Ĉu tiu sidloko estas libera?
האם -מקום-ה---פנוי?
___ ה____ ה__ פ_____
-א- ה-ק-ם ה-ה פ-ו-?-
---------------------
האם המקום הזה פנוי?
0
ha'-m---ma-----a--h --n--?
h____ h______ h____ p_____
h-'-m h-m-q-m h-z-h p-n-y-
--------------------------
ha'im hamaqom hazeh panuy?
Ĉu tiu sidloko estas libera?
האם המקום הזה פנוי?
ha'im hamaqom hazeh panuy?
Ĉu mi rajtas sidi apud vi?
אפ-- --בת ליד-?
____ ל___ ל_____
-פ-ר ל-ב- ל-ד-?-
-----------------
אפשר לשבת לידך?
0
ef--ar -as-e--- l--dk-ah/-e---ek-?
e_____ l_______ l_________________
e-s-a- l-s-e-e- l-a-k-a-/-e-a-e-h-
----------------------------------
efshar lashevet liadkhah/leyadekh?
Ĉu mi rajtas sidi apud vi?
אפשר לשבת לידך?
efshar lashevet liadkhah/leyadekh?
Bonvolu.
ב---ה.
_______
-ב-ש-.-
--------
בבקשה.
0
b-v-------.
b__________
b-v-q-s-a-.
-----------
b'vaqashah.
Bonvolu.
בבקשה.
b'vaqashah.
Kia vi trovas la muzikon?
--- מ--א- חן בע--י---מוס-קה-
___ מ____ ח_ ב_____ ה________
-י- מ-צ-ת ח- ב-י-י- ה-ו-י-ה-
------------------------------
איך מוצאת חן בעיניך המוסיקה?
0
ey-----ts--t x-- ---y-e--h- --m-siqah?
e___ m______ x__ b_________ h_________
e-k- m-t-e-t x-n b-e-n-y-h- h-m-s-q-h-
--------------------------------------
eykh motse't xen b'eyneykha hamusiqah?
Kia vi trovas la muzikon?
איך מוצאת חן בעיניך המוסיקה?
eykh motse't xen b'eyneykha hamusiqah?
Iom tro laŭta.
קצת-רועשת-מד-.
___ ר____ מ____
-צ- ר-ע-ת מ-י-
----------------
קצת רועשת מדי.
0
q-s-t-r-'es-e-----a-.
q____ r_______ m_____
q-s-t r-'-s-e- m-d-y-
---------------------
qtsat ro'eshet miday.
Iom tro laŭta.
קצת רועשת מדי.
qtsat ro'eshet miday.
Sed la bando tre bone muzikas.
-ב--הלהקה מ---- ד-----.
___ ה____ מ____ ד_ ט____
-ב- ה-ה-ה מ-ג-ת ד- ט-ב-
-------------------------
אבל הלהקה מנגנת די טוב.
0
aval---leha-a--m---ge----d----o-.
a___ h________ m________ d__ t___
a-a- h-l-h-q-h m-n-g-n-t d-y t-v-
---------------------------------
aval halehaqah menagenet dey tov.
Sed la bando tre bone muzikas.
אבל הלהקה מנגנת די טוב.
aval halehaqah menagenet dey tov.
Ĉu vi ofte venas ĉi-tien?
---/---מ-יע-/ - -כאן לעי-ים --ובות-
__ / ה מ___ / ה ל___ ל_____ ק_______
-ת / ה מ-י- / ה ל-א- ל-י-י- ק-ו-ו-?-
-------------------------------------
את / ה מגיע / ה לכאן לעיתים קרובות?
0
a--h--t -e--'a--e---ah--'ka-- -'i--------ot?
a______ m_____________ l_____ l_____ q______
a-a-/-t m-g-'-/-e-i-a- l-k-'- l-i-i- q-o-o-?
--------------------------------------------
atah/at megi'a/megi'ah l'ka'n l'itim qrovot?
Ĉu vi ofte venas ĉi-tien?
את / ה מגיע / ה לכאן לעיתים קרובות?
atah/at megi'a/megi'ah l'ka'n l'itim qrovot?
Ne, unuafojas.
לא--זאת--פעם -ראש--ה-
___ ז__ ה___ ה________
-א- ז-ת ה-ע- ה-א-ו-ה-
-----------------------
לא, זאת הפעם הראשונה.
0
l-----'t-h--a'am-h-ri'-ho-a-.
l__ z___ h______ h___________
l-, z-'- h-p-'-m h-r-'-h-n-h-
-----------------------------
lo, zo't hapa'am hari'shonah.
Ne, unuafojas.
לא, זאת הפעם הראשונה.
lo, zo't hapa'am hari'shonah.
Mi ankoraŭ neniam estis ĉi-tie.
ל- היית---אן--ף --ם.
__ ה____ כ__ א_ פ____
-א ה-י-י כ-ן א- פ-ם-
----------------------
לא הייתי כאן אף פעם.
0
l- haiti ka-- -f pa'--.
l_ h____ k___ a_ p_____
l- h-i-i k-'- a- p-'-m-
-----------------------
lo haiti ka'n af pa'am.
Mi ankoraŭ neniam estis ĉi-tie.
לא הייתי כאן אף פעם.
lo haiti ka'n af pa'am.
Ĉu vi ŝatus danci?
א--- ה-ר--ד-/-ת?
__ / ה ר___ / ת__
-ת / ה ר-ק- / ת-
------------------
את / ה רוקד / ת?
0
at-h/a--r---d/ruq---t?
a______ r_____________
a-a-/-t r-q-d-r-q-d-t-
----------------------
atah/at ruqed/ruqedet?
Ĉu vi ŝatus danci?
את / ה רוקד / ת?
atah/at ruqed/ruqedet?
Eble poste.
--לי-מא--ר י---.
____ מ____ י_____
-ו-י מ-ו-ר י-ת-.-
------------------
אולי מאוחר יותר.
0
u--y--e-u--- -o---.
u___ m______ y_____
u-a- m-'-x-r y-t-r-
-------------------
ulay me'uxar yoter.
Eble poste.
אולי מאוחר יותר.
ulay me'uxar yoter.
Mi ne scipovas tre bone danci.
-----א--וד- / - -רקוד כ- ----ו-.
___ ל_ י___ / ת ל____ כ_ כ_ ט____
-נ- ל- י-ד- / ת ל-ק-ד כ- כ- ט-ב-
----------------------------------
אני לא יודע / ת לרקוד כל כך טוב.
0
ani--o-yo--/-o--'at l----d---l k-a-h to-.
a__ l_ y___________ l_____ k__ k____ t___
a-i l- y-d-/-o-a-a- l-r-o- k-l k-a-h t-v-
-----------------------------------------
ani lo yode/yoda'at lirqod kol khakh tov.
Mi ne scipovas tre bone danci.
אני לא יודע / ת לרקוד כל כך טוב.
ani lo yode/yoda'at lirqod kol khakh tov.
Tre simplas.
זה-פש-ט ---ד-
__ פ___ מ_____
-ה פ-ו- מ-ו-.-
---------------
זה פשוט מאוד.
0
z-h-p-s--t-----.
z__ p_____ m____
z-h p-s-u- m-o-.
----------------
zeh pashut m'od.
Tre simplas.
זה פשוט מאוד.
zeh pashut m'od.
Mi montros al vi.
אני אר-- ל-.
___ א___ ל___
-נ- א-א- ל-.-
--------------
אני אראה לך.
0
a---ar'-- -e--a---kh.
a__ a____ l__________
a-i a-'-h l-k-a-l-k-.
---------------------
ani ar'eh lekha/lakh.
Mi montros al vi.
אני אראה לך.
ani ar'eh lekha/lakh.
Ne, prefereble alifoje.
-א--א-לי -----אח-ת.
___ א___ ב___ א_____
-א- א-ל- ב-ע- א-ר-.-
---------------------
לא, אולי בפעם אחרת.
0
lo--u--y-ba-a'a- axe-e-.
l__ u___ b______ a______
l-, u-a- b-f-'-m a-e-e-.
------------------------
lo, ulay bafa'am axeret.
Ne, prefereble alifoje.
לא, אולי בפעם אחרת.
lo, ulay bafa'am axeret.
Ĉu vi atendas iun?
את-/ ה------למ-ש---/ מ-----
__ / ה מ___ ל_____ / מ______
-ת / ה מ-כ- ל-י-ה- / מ-ש-י-
-----------------------------
את / ה מחכה למישהו / מישהי?
0
at-h/a- -e-a-a----mi-he---l-m-sh---?
a______ m______ l___________________
a-a-/-t m-x-k-h l-m-s-e-i-l-m-s-e-u-
------------------------------------
atah/at mexakah l'mishehi/l'mishehu?
Ĉu vi atendas iun?
את / ה מחכה למישהו / מישהי?
atah/at mexakah l'mishehi/l'mishehu?
Jes, mian koramikon.
כ-----בר-של--
___ ל___ ש____
-ן- ל-ב- ש-י-
---------------
כן, לחבר שלי.
0
k-----ax--e---h--i.
k___ l______ s_____
k-n- l-x-v-r s-e-i-
-------------------
ken, laxaver sheli.
Jes, mian koramikon.
כן, לחבר שלי.
ken, laxaver sheli.
Li ja venas tie malantaŭe!
הנ- ה-א מגיע!
___ ה__ מ_____
-נ- ה-א מ-י-!-
---------------
הנה הוא מגיע!
0
h--e- -u ---i--!
h____ h_ m______
h-n-h h- m-g-'-!
----------------
hineh hu megi'a!
Li ja venas tie malantaŭe!
הנה הוא מגיע!
hineh hu megi'a!