Frazlibro

eo En la diskoteko   »   ru На дискотеке

46 [kvardek ses]

En la diskoteko

En la diskoteko

46 [сорок шесть]

46 [sorok shestʹ]

На дискотеке

Na diskoteke

Elektu kiel vi volas vidi la tradukon:   
esperanto rusa Ludu Pli
Ĉu tiu sidloko estas libera? Это -ест---вобо--о? Э__ м____ с________ Э-о м-с-о с-о-о-н-? ------------------- Это место свободно? 0
Eto m---- -vo-o--o? E__ m____ s________ E-o m-s-o s-o-o-n-? ------------------- Eto mesto svobodno?
Ĉu mi rajtas sidi apud vi? Ра--е-и-е сест--р-до--с---ми? Р________ с____ р____ с В____ Р-з-е-и-е с-с-ь р-д-м с В-м-? ----------------------------- Разрешите сесть рядом с Вами? 0
Raz-e-h-te-s------y--o- - -a-i? R_________ s____ r_____ s V____ R-z-e-h-t- s-s-ʹ r-a-o- s V-m-? ------------------------------- Razreshite sestʹ ryadom s Vami?
Bonvolu. С удов---ствие-. С у_____________ С у-о-о-ь-т-и-м- ---------------- С удовольствием. 0
S------l-s-v---m. S u______________ S u-o-o-ʹ-t-i-e-. ----------------- S udovolʹstviyem.
Kia vi trovas la muzikon? К-- -ам-нрав-----муз--а? К__ В__ н_______ м______ К-к В-м н-а-и-с- м-з-к-? ------------------------ Как Вам нравится музыка? 0
Kak V-- -ra---------zyka? K__ V__ n________ m______ K-k V-m n-a-i-s-a m-z-k-? ------------------------- Kak Vam nravitsya muzyka?
Iom tro laŭta. Нес-о-ьк---ромк---та. Н________ г__________ Н-с-о-ь-о г-о-к-в-т-. --------------------- Несколько громковата. 0
Neskol-k---r--k-v--a. N________ g__________ N-s-o-ʹ-o g-o-k-v-t-. --------------------- Neskolʹko gromkovata.
Sed la bando tre bone muzikas. Н----у-па -гра-т д-в-л--о-хорошо. Н_ г_____ и_____ д_______ х______ Н- г-у-п- и-р-е- д-в-л-н- х-р-ш-. --------------------------------- Но группа играет довольно хорошо. 0
N- -r-p-----r--et-d-v-lʹn---hor-sho. N_ g_____ i______ d_______ k________ N- g-u-p- i-r-y-t d-v-l-n- k-o-o-h-. ------------------------------------ No gruppa igrayet dovolʹno khorosho.
Ĉu vi ofte venas ĉi-tien? Вы-з-ес--ча--о ---ает-? В_ з____ ч____ б_______ В- з-е-ь ч-с-о б-в-е-е- ----------------------- Вы здесь часто бываете? 0
Vy----sʹ-chast---yva---e? V_ z____ c_____ b________ V- z-e-ʹ c-a-t- b-v-y-t-? ------------------------- Vy zdesʹ chasto byvayete?
Ne, unuafojas. Нет,------ер----ра-. Н___ э__ п_____ р___ Н-т- э-о п-р-ы- р-з- -------------------- Нет, это первый раз. 0
Ne-----------y--r--. N___ e__ p_____ r___ N-t- e-o p-r-y- r-z- -------------------- Net, eto pervyy raz.
Mi ankoraŭ neniam estis ĉi-tie. Я-----ь -щё ник---а--е б---/--- б-ла. Я з____ е__ н______ н_ б__ / н_ б____ Я з-е-ь е-ё н-к-г-а н- б-л / н- б-л-. ------------------------------------- Я здесь ещё никогда не был / не была. 0
Y--zdesʹ-y--h-----ikog-a -e---- /-n- -yl-. Y_ z____ y______ n______ n_ b__ / n_ b____ Y- z-e-ʹ y-s-c-ë n-k-g-a n- b-l / n- b-l-. ------------------------------------------ Ya zdesʹ yeshchë nikogda ne byl / ne byla.
Ĉu vi ŝatus danci? В--танц-ет-? В_ т________ В- т-н-у-т-? ------------ Вы танцуете? 0
Vy--ant---e--? V_ t__________ V- t-n-s-y-t-? -------------- Vy tantsuyete?
Eble poste. Мо-ет-бы----о--е. М____ б___ п_____ М-ж-т б-т- п-з-е- ----------------- Может быть позже. 0
Mozh-t-bytʹ---z--e. M_____ b___ p______ M-z-e- b-t- p-z-h-. ------------------- Mozhet bytʹ pozzhe.
Mi ne scipovas tre bone danci. Я-н- -ч--- хорошо-та-ц-ю. Я н_ о____ х_____ т______ Я н- о-е-ь х-р-ш- т-н-у-. ------------------------- Я не очень хорошо танцую. 0
Y- ne-o---n- k-oros-o -an--uyu. Y_ n_ o_____ k_______ t________ Y- n- o-h-n- k-o-o-h- t-n-s-y-. ------------------------------- Ya ne ochenʹ khorosho tantsuyu.
Tre simplas. Э------н- п-о-то. Э__ о____ п______ Э-о о-е-ь п-о-т-. ----------------- Это очень просто. 0
Eto --h--ʹ p--st-. E__ o_____ p______ E-o o-h-n- p-o-t-. ------------------ Eto ochenʹ prosto.
Mi montros al vi. Я В-м-пок--у. Я В__ п______ Я В-м п-к-ж-. ------------- Я Вам покажу. 0
Ya Va- -o-az-u. Y_ V__ p_______ Y- V-m p-k-z-u- --------------- Ya Vam pokazhu.
Ne, prefereble alifoje. Нет- --чш--в---уго- ра-. Н___ л____ в д_____ р___ Н-т- л-ч-е в д-у-о- р-з- ------------------------ Нет, лучше в другой раз. 0
N-t--lu---h- - drugo--raz. N___ l______ v d_____ r___ N-t- l-c-s-e v d-u-o- r-z- -------------------------- Net, luchshe v drugoy raz.
Ĉu vi atendas iun? В--к-го-т---д-т-? В_ к______ ж_____ В- к-г---о ж-ё-е- ----------------- Вы кого-то ждёте? 0
V- ---o-to--h--te? V_ k______ z______ V- k-g---o z-d-t-? ------------------ Vy kogo-to zhdëte?
Jes, mian koramikon. Да- ---г- -руг-. Д__ м____ д_____ Д-, м-е-о д-у-а- ---------------- Да, моего друга. 0
Da--moy--o -ru-a. D__ m_____ d_____ D-, m-y-g- d-u-a- ----------------- Da, moyego druga.
Li ja venas tie malantaŭe! А-во- ----! А в__ и о__ А в-т и о-! ----------- А вот и он! 0
A v-t - -n! A v__ i o__ A v-t i o-! ----------- A vot i on!

La genoj influas la lingvon

La lingvo kiun ni parolas dependas de nia deveno. Sed ankaŭ niaj genoj respondecas pri nia lingvo. Tiun rezulton atingis skotaj esploristoj. Ili esploris kial la angla kaj la ĉina diferencas. Ili tiuokaze malkovris ke ankaŭ la genoj ludas rolon. Ĉar la genoj influas la disvolviĝon de nia cerbo. Tio signifas ke ili markas niajn cerbajn strukturojn. Tiel determiniĝas ankaŭ nia kapablo lerni lingvojn. Decidaj por tio estas la variaĵoj de du genoj. Kiam maloftas difinita variaĵo disvolviĝas tonaj lingvoj. La tonajn lingvojn do parolas la popoloj sen tiu gena variaĵo. En la tonaj lingvoj la signifon de la vortoj difinas la alto de la tonoj. Al la tonaj lingvoj apartenas ekzemple la ĉina. Sed se la gena variaĵo dominas, aliaj lingvoj disvolviĝas. La angla ne estas tona lingvo. La variaĵoj de tiuj genoj ne estas egalece disdividitaj. Tio signifas ke ilia ofteco malsamas en la mondo. Sed la lingvoj postvivas nur kiam oni transdonas ilin. Tiucele, la infanoj devas povi imiti la lingvon de siaj gepatroj. Ili do devas povi bone lerni la lingvon. Nur tiam ĝi transdoniĝas de generacio al generacio. La pli malnova gena variaĵo estas tiu favoranta la tonajn lingvojn. Antaŭe ekzistis do verŝajne pli da tonaj lingvoj ol hodiaŭ. Sed oni ne supervalorigu la genetikan komponanton. Ĝi povas nur kontribui al la klarigo de la disvolviĝo de la lingvoj. Sed ne estas geno por la angla nek geno por la ĉina. Ĉiu povas lerni ĉiun lingvon. Por tio oni ne bezonas genojn sed scivolemon kaj disciplinon!