Vestmik

et Minevik 1   »   kk Өткен шақ 1

81 [kaheksakümmend üks]

Minevik 1

Minevik 1

81 [сексен бір]

81 [seksen bir]

Өткен шақ 1

Ötken şaq 1

Valige, kuidas soovite tõlget näha:   
eesti kasahhi Mängi Rohkem
kirjutama жазу ж___ ж-з- ---- жазу 0
j-zw j___ j-z- ---- jazw
Ta kirjutas kirja. Ол х-т -----. О_ х__ ж_____ О- х-т ж-з-ы- ------------- Ол хат жазды. 0
O- x-- jazd-. O_ x__ j_____ O- x-t j-z-ı- ------------- Ol xat jazdı.
Ja tema kirjutas kaardi. Ал--л а-ы--х-т жаз--. А_ о_ а___ х__ ж_____ А- о- а-ы- х-т ж-з-ы- --------------------- Ал ол ашық хат жазды. 0
A--ol-a--- xat ---dı. A_ o_ a___ x__ j_____ A- o- a-ı- x-t j-z-ı- --------------------- Al ol aşıq xat jazdı.
lugema о-у о__ о-у --- оқу 0
o-w o__ o-w --- oqw
Ta luges ajakirja. Ол сур--ті ж----л о----. О_ с______ ж_____ о_____ О- с-р-т-і ж-р-а- о-ы-ы- ------------------------ Ол суретті журнал оқыды. 0
Ol---re-t--jwr--- oq--ı. O_ s______ j_____ o_____ O- s-r-t-i j-r-a- o-ı-ı- ------------------------ Ol swretti jwrnal oqıdı.
Ja ta luges raamatut. Ал ол---т---о--д-. А_ о_ к____ о_____ А- о- к-т-п о-ы-ы- ------------------ Ал ол кітап оқыды. 0
Al--l --tap--qıd-. A_ o_ k____ o_____ A- o- k-t-p o-ı-ı- ------------------ Al ol kitap oqıdı.
võtma алу а__ а-у --- алу 0
a-w a__ a-w --- alw
Ta võttis sigareti. О--бір-----к--алды. О_ б__ т_____ а____ О- б-р т-м-к- а-д-. ------------------- Ол бір темекі алды. 0
O- --- -emek- aldı. O_ b__ t_____ a____ O- b-r t-m-k- a-d-. ------------------- Ol bir temeki aldı.
Ta võttis tüki šokolaadi. Ол--ір--ок---- --д-. О_ б__ ш______ а____ О- б-р ш-к-л-д а-д-. -------------------- Ол бір шоколад алды. 0
Ol --r--o-ol-d a--ı. O_ b__ ş______ a____ O- b-r ş-k-l-d a-d-. -------------------- Ol bir şokolad aldı.
Ta oli truu, kuid tema oli truudusetu. Ж-гі- -д----о------ -л--ыз------бол--. Ж____ а___ б_______ а_ қ__ а___ б_____ Ж-г-т а-а- б-л-а-ы- а- қ-з а-а- б-л-ы- -------------------------------------- Жігіт адал болмады, ал қыз адал болды. 0
J---t ada----l--d-, -l-qı---d-l---ldı. J____ a___ b_______ a_ q__ a___ b_____ J-g-t a-a- b-l-a-ı- a- q-z a-a- b-l-ı- -------------------------------------- Jigit adal bolmadı, al qız adal boldı.
Ta oli laisk, kuid tema oli usin. Жіг-т --лқа--------------з--ы-ы- ---ды. Ж____ ж_____ б_____ а_ қ__ п____ б_____ Ж-г-т ж-л-а- б-л-ы- а- қ-з п-с-қ б-л-ы- --------------------------------------- Жігіт жалқау болды, ал қыз пысық болды. 0
Jigit---lq----o-dı- -l q-- p-s-q boldı. J____ j_____ b_____ a_ q__ p____ b_____ J-g-t j-l-a- b-l-ı- a- q-z p-s-q b-l-ı- --------------------------------------- Jigit jalqaw boldı, al qız pısıq boldı.
Ta oli vaene, kuid tema oli rikas. Ж-г-т-к------олд-,--ы- б-й бол--. Ж____ к____ б_____ қ__ б__ б_____ Ж-г-т к-д-й б-л-ы- қ-з б-й б-л-ы- --------------------------------- Жігіт кедей болды, қыз бай болды. 0
Ji-it----e--b-ldı,--ız--ay -ol--. J____ k____ b_____ q__ b__ b_____ J-g-t k-d-y b-l-ı- q-z b-y b-l-ı- --------------------------------- Jigit kedey boldı, qız bay boldı.
Tal ei olnud raha vaid võlad. Оның ---а-- -ме-,--а-ыз-а---б---ды. О___ а_____ е____ қ________ б______ О-ы- а-ш-с- е-е-, қ-р-з-а-ы б-л-д-. ----------------------------------- Оның ақшасы емес, қарыздары болады. 0
O-ı--aq-a-ı----s--q-rı-d-rı ---a-ı. O___ a_____ e____ q________ b______ O-ı- a-ş-s- e-e-, q-r-z-a-ı b-l-d-. ----------------------------------- Onıñ aqşası emes, qarızdarı boladı.
Tal ei olnud õnne vaid õnnetust. О--ң -а----ол---ы, -л--әт-і-дікк----ыр--ы. О___ б___ б_______ о_ с__________ ұ_______ О-ы- б-ғ- б-л-а-ы- о- с-т-і-д-к-е ұ-ы-а-ы- ------------------------------------------ Оның бағы болмады, ол сәтсіздікке ұшырады. 0
O-ı---a-- bolm-dı- -l ------dikk---şır--ı. O___ b___ b_______ o_ s__________ u_______ O-ı- b-ğ- b-l-a-ı- o- s-t-i-d-k-e u-ı-a-ı- ------------------------------------------ Onıñ bağı bolmadı, ol sätsizdikke uşıradı.
Tal ei olnud edu vaid äpardumisi. Ол -е-----кк- ж-т-е--,--әтс---і-к- --ыр-ды. О_ ж_________ ж_______ с__________ ұ_______ О- ж-т-с-і-к- ж-т-е-і- с-т-і-д-к-е ұ-ы-а-ы- ------------------------------------------- Ол жетістікке жетпеді, сәтсіздікке ұшырады. 0
Ol je-ist-k-e-je----i,-sä--izd-kk- u---ad-. O_ j_________ j_______ s__________ u_______ O- j-t-s-i-k- j-t-e-i- s-t-i-d-k-e u-ı-a-ı- ------------------------------------------- Ol jetistikke jetpedi, sätsizdikke uşıradı.
Ta ei olnud rahul vaid rahulolematu. О---из- емес, н---з---о--ы. О_ р___ е____ н_____ б_____ О- р-з- е-е-, н-р-з- б-л-ы- --------------------------- Ол риза емес, наразы болды. 0
Ol r-z--e--s, na--zı b-ldı. O_ r___ e____ n_____ b_____ O- r-z- e-e-, n-r-z- b-l-ı- --------------------------- Ol rïza emes, narazı boldı.
Ta ei olnud õnnelik vaid õnnetu. Ол -ақ--ты--ме---б------- ед-. О_ б______ е____ б_______ е___ О- б-қ-т-ы е-е-, б-қ-т-ы- е-і- ------------------------------ Ол бақытты емес, бақытсыз еді. 0
Ol b---t-ı e--s, b-q---ı--edi. O_ b______ e____ b_______ e___ O- b-q-t-ı e-e-, b-q-t-ı- e-i- ------------------------------ Ol baqıttı emes, baqıtsız edi.
Ta ei olnud sümpaatne vaid ebasümpaatne. Ол к----т- -мес,-------із -ді. О_ к______ е____ к_______ е___ О- к-р-к-і е-е-, к-р-к-і- е-і- ------------------------------ Ол көрікті емес, көріксіз еді. 0
O--kö--k-i-e--s---öri---z e--. O_ k______ e____ k_______ e___ O- k-r-k-i e-e-, k-r-k-i- e-i- ------------------------------ Ol körikti emes, köriksiz edi.

Kuidas lapsed korralikult rääkima õpivad?

Niipea kui laps sünnib, hakkab ta teistega suhtlema. Beebid hakkavad nutma, kui nad midagi tahavad. Juba mõne kuu möödudes suudavad nad mõne sõna öelda. Kahe aasta möödudes suudavad nad umbes kolme sõnalisi lauseid teha. Lapse rääkima hakkamist ei saa mõjutada. Kuid me saame mõjutada, kui hästi nad oma emakeelt õpivad! Selle juures tuleb arvesse võtta paari asjaolu. Eelkõige on oluline, et laps on alati motiveeritud õppima. Ta peab tundma, et ta teeb rääkides edusamme. Beebidele meeldib saada positiivse tagasisisidena naeratusi. Vanemad lapsed otsivad oma keskkonnaga dialoogi. Nende keelekasutust mõjutavad neid ümbritsevad inimesed. Seepärast on oluline nende vanemate ja õpetajate keeleoskus. Lapsed peavad ka mõistma, et keel on väärtuslik! Kuid õppimine peaks alati olema lõbus. Lastele raamatute ettelugemine näitab neile, kui põnev keel olla võib. Vanemad peaksid ka lastega koos aega veetma nii palju kui võimalik. Kui laps midagi kogeb, tahab ta sellest kellelegi rääkida. Kakskeelsed lapsed vajavad kindlaid reegleid. Nad peavad mõistma, mis keeles kellegagi rääkida. Nii õpib nende aju kaht keelt üksteisest eristama. Kooliteed alustades laste keel muutub. Siis õpivad nad uue kõnekeele. Siis on oluline, et vanemad panevad tähele, kuidas nende laps räägib. Uuringud näitavad, et esimene keel jääb ajju igaveseks. Mida õpime lapsena, jääb meid saatma terveks eluks. Laps, kes õpib oma emakeelt korralikult, teenib sellest hiljem kasu. Ta õpib uusi asju kiiremini ja paremini - ja mitte ainult võõrkeeli...