Vestmik

et Kauplused   »   kk Дүкендер

53 [viiskümmend kolm]

Kauplused

Kauplused

53 [елу үш]

53 [elw üş]

Дүкендер

[Dükender]

Valige, kuidas soovite tõlget näha:   
eesti kasahhi Mängi Rohkem
Me otsime spordipoodi. Бі----орт -ү-ен-- --деп---р-і-. Б__ с____ д______ і____ ж______ Б-з с-о-т д-к-н-н і-д-п ж-р-і-. ------------------------------- Біз спорт дүкенін іздеп жүрміз. 0
B-z s---- ----n-n-iz--p----mi-. B__ s____ d______ i____ j______ B-z s-o-t d-k-n-n i-d-p j-r-i-. ------------------------------- Biz sport dükenin izdep jürmiz.
Me otsime lihunikuäri. Б---е- д---н-- і---- -ү--і-. Б__ е_ д______ і____ ж______ Б-з е- д-к-н-н і-д-п ж-р-і-. ---------------------------- Біз ет дүкенін іздеп жүрміз. 0
B-- -- dü--n-- -zd-p j--mi-. B__ e_ d______ i____ j______ B-z e- d-k-n-n i-d-p j-r-i-. ---------------------------- Biz et dükenin izdep jürmiz.
Me otsime apteeki. Б-з --ріхана---де- жүрміз. Б__ д_______ і____ ж______ Б-з д-р-х-н- і-д-п ж-р-і-. -------------------------- Біз дәріхана іздеп жүрміз. 0
B-z-däri--na iz--p -ür--z. B__ d_______ i____ j______ B-z d-r-x-n- i-d-p j-r-i-. -------------------------- Biz därixana izdep jürmiz.
Me soovime nimelt jalgpalli osta. Б-з- ---із-,----б-л -о--- с-т-п---са- деп ----. Б___ н______ ф_____ д____ с____ а____ д__ е____ Б-з- н-г-з-, ф-т-о- д-б-н с-т-п а-с-қ д-п е-і-. ----------------------------------------------- Біз, негізі, футбол добын сатып алсақ деп едік. 0
Biz--neg---- -wtb-- ---ın-s-t-p--l--- de----i-. B___ n______ f_____ d____ s____ a____ d__ e____ B-z- n-g-z-, f-t-o- d-b-n s-t-p a-s-q d-p e-i-. ----------------------------------------------- Biz, negizi, fwtbol dobın satıp alsaq dep edik.
Me soovime nimelt salaamit osta. Бі----егізі- -а-я---с-ты- --с-қ---- ---к. Б___ н______ с_____ с____ а____ д__ е____ Б-з- н-г-з-, с-л-м- с-т-п а-с-қ д-п е-і-. ----------------------------------------- Біз, негізі, салями сатып алсақ деп едік. 0
B--, ne-iz-,-sa-y-mï-s---- -l--q--e- --i-. B___ n______ s______ s____ a____ d__ e____ B-z- n-g-z-, s-l-a-ï s-t-p a-s-q d-p e-i-. ------------------------------------------ Biz, negizi, salyamï satıp alsaq dep edik.
Me soovime nimelt ravimeid osta. Б--,-негі--- дә-і-д---------ақ-де---д--. Б___ н______ д__________ а____ д__ е____ Б-з- н-г-з-, д-р---ә-м-к а-с-қ д-п е-і-. ---------------------------------------- Біз, негізі, дәрі-дәрмек алсақ деп едік. 0
B-z,-negi--- där--d-r--- a-sa- de- e-i-. B___ n______ d__________ a____ d__ e____ B-z- n-g-z-, d-r---ä-m-k a-s-q d-p e-i-. ---------------------------------------- Biz, negizi, däri-därmek alsaq dep edik.
Me otsime spordipoodi, et jalgpalli osta. Біз футбо- --бы---лу--, -по-т-дү---і- і-д-----р---. Б__ ф_____ д____ а_____ с____ д______ і____ ж______ Б-з ф-т-о- д-б-н а-у-а- с-о-т д-к-н-н і-д-п ж-р-і-. --------------------------------------------------- Біз футбол добын алуға, спорт дүкенін іздеп жүрміз. 0
Bi--fw--ol d-bın --w-a- s-ort-d--e----i-de----rm--. B__ f_____ d____ a_____ s____ d______ i____ j______ B-z f-t-o- d-b-n a-w-a- s-o-t d-k-n-n i-d-p j-r-i-. --------------------------------------------------- Biz fwtbol dobın alwğa, sport dükenin izdep jürmiz.
Me otsime lihunikuäri, et salaamit osta. Б----а-я-и а-у ү--н,--т ---е-і- --д-- -ү-м-з. Б__ с_____ а__ ү____ е_ д______ і____ ж______ Б-з с-л-м- а-у ү-і-, е- д-к-н-н і-д-п ж-р-і-. --------------------------------------------- Біз салями алу үшін, ет дүкенін іздеп жүрміз. 0
B-z-s-l-am--a-w--ş-n--e- -üke--- --de- jür---. B__ s______ a__ ü____ e_ d______ i____ j______ B-z s-l-a-ï a-w ü-i-, e- d-k-n-n i-d-p j-r-i-. ---------------------------------------------- Biz salyamï alw üşin, et dükenin izdep jürmiz.
Me otsime apteeki, et ravimeid osta. Б-- дәрі-дә---к ал---ш----дә---а---------жү----. Б__ д__________ а__ ү____ д_______ і____ ж______ Б-з д-р---ә-м-к а-у ү-і-, д-р-х-н- і-д-п ж-р-і-. ------------------------------------------------ Біз дәрі-дәрмек алу үшін, дәріхана іздеп жүрміз. 0
B-z -ä---där-ek a-- --i---dä--x-na i---p--ür---. B__ d__________ a__ ü____ d_______ i____ j______ B-z d-r---ä-m-k a-w ü-i-, d-r-x-n- i-d-p j-r-i-. ------------------------------------------------ Biz däri-därmek alw üşin, därixana izdep jürmiz.
Ma otsin juveliiri. Ме--з-р--р -зд-- -үрм--. М__ з_____ і____ ж______ М-н з-р-е- і-д-п ж-р-і-. ------------------------ Мен зергер іздеп жүрмін. 0
Me-------r-i-d-p-j---in. M__ z_____ i____ j______ M-n z-r-e- i-d-p j-r-i-. ------------------------ Men zerger izdep jürmin.
Ma otsin fotopoodi. Ме- ------к-- і-де---үр--н. М__ ф________ і____ ж______ М-н ф-т-д-к-н і-д-п ж-р-і-. --------------------------- Мен фотодүкен іздеп жүрмін. 0
Me- f-t--üke- i-d-p--ür---. M__ f________ i____ j______ M-n f-t-d-k-n i-d-p j-r-i-. --------------------------- Men fotodüken izdep jürmin.
Ma otsin kondiitrit. К-------лі--д-к-н---д-----р-і-. К__________ д____ і____ ж______ К-н-и-е-л-к д-к-н і-д-п ж-р-і-. ------------------------------- Кондитерлік дүкен іздеп жүрмін. 0
K--d-terlik -ü--n--z--p----m--. K__________ d____ i____ j______ K-n-ï-e-l-k d-k-n i-d-p j-r-i-. ------------------------------- Kondïterlik düken izdep jürmin.
Mul on nimelt plaanis sõrmus osta. Мен, ----зі, ---и-а ----қ--м-н. М___ н______ с_____ а__________ М-н- н-г-з-, с-қ-н- а-м-қ-ы-ы-. ------------------------------- Мен, негізі, сақина алмақшымын. 0
M--,--egi-----aq-n- -lmaqşı--n. M___ n______ s_____ a__________ M-n- n-g-z-, s-q-n- a-m-q-ı-ı-. ------------------------------- Men, negizi, saqïna almaqşımın.
Mul on nimelt plaanis film osta. Мен,---г-з-, ф-т---дір--а-ы--а----ш----. М___ н______ ф________ с____ а__________ М-н- н-г-з-, ф-т-ү-д-р с-т-п а-м-қ-ы-ы-. ---------------------------------------- Мен, негізі, фотоүлдір сатып алмақшымын. 0
M-n- -e---i- -o-o--d-r s-tı--a---q-----. M___ n______ f________ s____ a__________ M-n- n-g-z-, f-t-ü-d-r s-t-p a-m-q-ı-ı-. ---------------------------------------- Men, negizi, fotoüldir satıp almaqşımın.
Mul on nimelt paanis tort osta. Ме---н-гі--,--о-- с-т-п ---ақ-ы-ы-. М___ н______ т___ с____ а__________ М-н- н-г-з-, т-р- с-т-п а-м-қ-ы-ы-. ----------------------------------- Мен, негізі, торт сатып алмақшымын. 0
M--- --g-zi---o-t sa------------ı-. M___ n______ t___ s____ a__________ M-n- n-g-z-, t-r- s-t-p a-m-q-ı-ı-. ----------------------------------- Men, negizi, tort satıp almaqşımın.
Ma otsin juveliiri, et sõrmust osta. Ме--сақ-на --тып алу---і-- -ер--рлік -ү-е- -зд-- ж-----. М__ с_____ с____ а__ ү____ з________ д____ і____ ж______ М-н с-қ-н- с-т-п а-у ү-і-, з-р-е-л-к д-к-н і-д-п ж-р-і-. -------------------------------------------------------- Мен сақина сатып алу үшін, зергерлік дүкен іздеп жүрмін. 0
Men --qïna sat-- al----in,-z--g--li---üken i-d-p j---i-. M__ s_____ s____ a__ ü____ z________ d____ i____ j______ M-n s-q-n- s-t-p a-w ü-i-, z-r-e-l-k d-k-n i-d-p j-r-i-. -------------------------------------------------------- Men saqïna satıp alw üşin, zergerlik düken izdep jürmin.
Ma otsin fotopoodi, et filmi osta. Ме----------- ал- үші-----т-дүкен і--е---үрм-н. М__ ф________ а__ ү____ ф________ і____ ж______ М-н ф-т-ү-д-р а-у ү-і-, ф-т-д-к-н і-д-п ж-р-і-. ----------------------------------------------- Мен фотоүлдір алу үшін, фотодүкен іздеп жүрмін. 0
Men -o-oü--ir al- ü-in- fo--dük-n-i-de- ----in. M__ f________ a__ ü____ f________ i____ j______ M-n f-t-ü-d-r a-w ü-i-, f-t-d-k-n i-d-p j-r-i-. ----------------------------------------------- Men fotoüldir alw üşin, fotodüken izdep jürmin.
Ma otsin kondiitrit, et torti osta. М-н--о-т а---ү-ін, конд--е--ік -ү-е- --д-п жүрм--. М__ т___ а__ ү____ к__________ д____ і____ ж______ М-н т-р- а-у ү-і-, к-н-и-е-л-к д-к-н і-д-п ж-р-і-. -------------------------------------------------- Мен торт алу үшін, кондитерлік дүкен іздеп жүрмін. 0
M----o-t-al----in,---n-ï-er-i- -ük-n-izde---ü----. M__ t___ a__ ü____ k__________ d____ i____ j______ M-n t-r- a-w ü-i-, k-n-ï-e-l-k d-k-n i-d-p j-r-i-. -------------------------------------------------- Men tort alw üşin, kondïterlik düken izdep jürmin.

Muutub keel = muutub isiksus

Meie keel kuulub meile. See on oluline osa meie iseloomust. Aga paljud inimesed räägivad mitut keelt. Kas see tähendab, et neil on mitu isiksust? Teadlased usuvad: jah! Kui me muudame keelt, muudame me ka oma iseloomu. See tähendab, et me käitume erinevalt. Sellisele järeldusele on jõudnud Ameerika teadlased. Nad uurisid kakskeelsete naiste käitumist. Need naised kasvasid üles koos inglise ja hispaania keelega. Nad olid võrdselt tuttavad mõlema keele ja kultuuriga. Vaatamata sellele sõltus nende käitumine kasutatavast keelest. Kui nad rääkisid hispaania keelt, olid naised enesekindlamad. Nad tundsid ka end mugavalt, kui neid ümbritsevad inimesed rääkisid hispaania keelt. Kui nad rääkisid inglise keelt, siis nende käitumine muutus. Nad olid vähem enesekindlad ja kahtlesid sageli endas. Teadlased märkasid, et ka naised tundusid olevat rohkem üksildased. Seega mõjutab keel, mida räägime, ka meie käitumist. Teadlased ei tea veel, miks see nii on. Võib-olla juhindume me kultuurinormidest. Kõneldes, mõtleme me ka antud keele kultuurile. See toimub automaatselt. Niisiis, püüame me kohaneda keele kultuuriga. Me käitume viisil, mis on antud kultuurile omane. Hiina keele rääkijad olid katsed väga vaoshoitud. Kui nad rääkisid inglise keelt, muutusid nad avatumaks. Võib-olla muudame me oma käitumist, et paremini sisse sulanduda. Me tahame olla sarnased nendega, kellega me räägime ...
Kas sa teadsid?
Valgevene keel kuulub idaslaavi keelte hulka. See on umbes kaheksa miljoni inimese emakeel. Need inimesed elavad eelkõige muidugi Valgevenes. Aga ka Poolas leidub inimesi, kes valgevene keelt räägivad. Valgevene keel on lähedas suguluses vene ja ukraina keelega. See tähendab, et need kolm keelt on üksteisega väga sarnased. Need arenesid ühisest eelkäijast: vanavene keelest. Sellele vaatamata leidub paar tähtsat erinevust. Valgevene keele õigekiri on näiteks rangelt foneetiline. See tähendab, et sõnade hääldus otsustab nende kirjapildi. See tunnusjoon eristab valgevene keelt tema mõlemast sugulasest. Samuti leidub valgevene keeles palju poola keelest pärinevaid sõnu. Seda vene keeles ei ole. Valgevene grammatika sarnaneb väga teiste slaavi keelte grammatikatele. Kellele see keelte perekond meeldib, peaks valgevene keelele kindlasti võimalus andma!