Lauseita

fi Uimahallissa   »   id Di kolam renang

50 [viisikymmentä]

Uimahallissa

Uimahallissa

50 [lima puluh]

Di kolam renang

Valitse, miten haluat nähdä käännöksen:   
suomi indonesia Toista Lisää
Tänään on kuuma. H--i -n----na-. H___ i__ p_____ H-r- i-i p-n-s- --------------- Hari ini panas. 0
Mennäänkö uimahalliin? Ap-k-- ---a pe--- ------a- r----g? A_____ k___ p____ k_ k____ r______ A-a-a- k-t- p-r-i k- k-l-m r-n-n-? ---------------------------------- Apakah kita pergi ke kolam renang? 0
Haluatko mennä uimaan? Apak-- kamu ----ng i--in-be-enan-? A_____ k___ s_____ i____ b________ A-a-a- k-m- s-d-n- i-g-n b-r-n-n-? ---------------------------------- Apakah kamu sedang ingin berenang? 0
Onko sinulla pyyhettä? A-ak---k----------ha-d--? A_____ k___ p____ h______ A-a-a- k-m- p-n-a h-n-u-? ------------------------- Apakah kamu punya handuk? 0
Onko sinulla uimahousut? Apa-ah ---u--uny- ---a-a--en-ng? A_____ k___ p____ c_____ r______ A-a-a- k-m- p-n-a c-l-n- r-n-n-? -------------------------------- Apakah kamu punya celana renang? 0
Onko sinulla uimapuku? Ap--a------ -unya -aj- --nan-? A_____ k___ p____ b___ r______ A-a-a- k-m- p-n-a b-j- r-n-n-? ------------------------------ Apakah kamu punya baju renang? 0
Osaatko uida? Bisak-h -a-u-b---nan-? B______ k___ b________ B-s-k-h k-m- b-r-n-n-? ---------------------- Bisakah kamu berenang? 0
Osaatko sukeltaa? B-sak-- ka-u m-ny-l--? B______ k___ m________ B-s-k-h k-m- m-n-e-a-? ---------------------- Bisakah kamu menyelam? 0
Osaatko hypätä veteen? Bi-ak-- ka-u--e-om--t--- d-lam-a--? B______ k___ m_______ k_ d____ a___ B-s-k-h k-m- m-l-m-a- k- d-l-m a-r- ----------------------------------- Bisakah kamu melompat ke dalam air? 0
Missä suihku on? Di-m-nak-- p-ncu--n ai-? D_ m______ p_______ a___ D- m-n-k-h p-n-u-a- a-r- ------------------------ Di manakah pancuran air? 0
Missä pukuhuone on? Di--a-- kam-- --n-----k----? D_ m___ k____ g____ p_______ D- m-n- k-m-r g-n-i p-k-i-n- ---------------------------- Di mana kamar ganti pakaian? 0
Missä uimalasit ovat? Di m-n- --cama-- -e---g? D_ m___ k_______ r______ D- m-n- k-c-m-t- r-n-n-? ------------------------ Di mana kacamata renang? 0
Onko vesi syvää? Apa-airnya ---am? A__ a_____ d_____ A-a a-r-y- d-l-m- ----------------- Apa airnya dalam? 0
Onko vesi puhdasta? A-- air-ya b-rs--? A__ a_____ b______ A-a a-r-y- b-r-i-? ------------------ Apa airnya bersih? 0
Onko vesi lämmintä? A-a-a----a -anga-? A__ a_____ h______ A-a a-r-y- h-n-a-? ------------------ Apa airnya hangat? 0
Minua paleltaa. Sa-a---d-ngi-an. S___ k__________ S-y- k-d-n-i-a-. ---------------- Saya kedinginan. 0
Vesi on liian kylmää. A---ya-t-r-a-u--i--in. A_____ t______ d______ A-r-y- t-r-a-u d-n-i-. ---------------------- Airnya terlalu dingin. 0
Lähden nyt pois vedestä. S-k-------aya-ma- -e-u-- da---a--. S_______ s___ m__ k_____ d___ a___ S-k-r-n- s-y- m-u k-l-a- d-r- a-r- ---------------------------------- Sekarang saya mau keluar dari air. 0

Tuntemattomat kielet

Maailmassa on tuhansia erilaisia kieliä. Kielentutkijoiden arvion mukaan kieliä on 6 000–7 000. Vieläkään ei tiedetä niiden tarkkaa määrää. Näin on siksi, että on olemassa vielä paljon löytämättömiä kieliä. Näitä kieliä puhutaan useimmiten etäisillä alueilla. Yksi sellainen alue on esimerkiksi Amazon. Siellä asuu vielä eristyneinä paljon ihmisiä. Heillä ei ole mitään kosketusta muihin kulttuureihin. Siitä huolimatta heillä kaikilla on tietysti oma kielensä. Tunnistamattomia kieliä on myös muualla maailmassa. Emme vielä tiedä, miten paljon kieliä on Keski-Afrikassa. Uutta-Guineaa ei liioin ole tutkittu perusteellisesti kielitieteen näkökulmasta. Aina kun löydetään uusi kieli, se on sensaatio. Pari vuotta sitten tiedemiehet löysivät koron kielen. Koroa puhutaan Pohjois-Intian pienissä kylissä. Vain noin tuhat ihmistä puhuu tätä kieltä. Sitä ainoastaan puhutaan. Korosta ei ole olemassa kirjoitettua muotoa. Tutkijoita ihmetyttää, miten koro on säilynyt niin kauan. Koro kuuluu tiibetiläis-burmalaiseen kieliperheeseen. Näitä kieliä on noin 300 kaikkialla Aasiassa. Mutta koro ei ole läheistä sukua millekään näistä kielistä. Se tarkoittaa, että sillä täytyy olla aivan oma historia. Valitettavasti pienet kielet kuolevat nopeasti. Joskus kieli katoaa yhden ainoan sukupolven aikana. Sen takia tutkijoilla on usein vain vähän aikaa tutkia niitä. Mutta koron suhteen on hiukan toivoa. Sitä aiotaan tallentaa äänikirjastoon...