Разговорник

mk Мал разговор 3   »   fr Conversation 3

22 [дваесет и два]

Мал разговор 3

Мал разговор 3

22 [vingt-deux]

Conversation 3

Изберете како сакате да го видите преводот:   
македонски француски Пушти Повеќе
Пушите ли? Est-ce-qu- vous --m---? E_____ q__ v___ f____ ? E-t-c- q-e v-u- f-m-z ? ----------------------- Est-ce que vous fumez ? 0
Порано да. A--re--is,-ou-. A_________ o___ A-t-e-o-s- o-i- --------------- Autrefois, oui. 0
Но сега не пушам повеќе. Mai- -a-nt-na--,----n- f--e----s. M___ m__________ j_ n_ f___ p____ M-i- m-i-t-n-n-, j- n- f-m- p-u-. --------------------------------- Mais maintenant, je ne fume plus. 0
Ќе Ви пречи ли, ако јас пушам? E---c- -u---- -ous -é-ange--- -- f----? E_____ q__ ç_ v___ d______ s_ j_ f___ ? E-t-c- q-e ç- v-u- d-r-n-e s- j- f-m- ? --------------------------------------- Est-ce que ça vous dérange si je fume ? 0
Не, воопшто не. N--- pas--u-t-ut. N___ p__ d_ t____ N-n- p-s d- t-u-. ----------------- Non, pas du tout. 0
Тоа не ми пречи. Ça ---m---érang- -as. Ç_ n_ m_ d______ p___ Ç- n- m- d-r-n-e p-s- --------------------- Ça ne me dérange pas. 0
Ќе се напиете ли нешто? P-e-d---z--o-s -u-lq----ho-e----o--- ? P_____________ q______ c____ à b____ ? P-e-d-i-z-v-u- q-e-q-e c-o-e à b-i-e ? -------------------------------------- Prendriez-vous quelque chose à boire ? 0
Еден коњак? U--c-gn-c ? U_ c_____ ? U- c-g-a- ? ----------- Un cognac ? 0
Не, подобро едно пиво. N-n, pl-t-t -n----è--. N___ p_____ u__ b_____ N-n- p-u-ô- u-e b-è-e- ---------------------- Non, plutôt une bière. 0
Патувате ли многу? Voya-ez----s--eaucoup-? V___________ b_______ ? V-y-g-z-v-u- b-a-c-u- ? ----------------------- Voyagez-vous beaucoup ? 0
Да, тоа се најчесто службени патувања. O-i, ---s c- son- pr--cip--em-n- de---oy---s d’---air--. O___ m___ c_ s___ p_____________ d__ v______ d__________ O-i- m-i- c- s-n- p-i-c-p-l-m-n- d-s v-y-g-s d-a-f-i-e-. -------------------------------------------------------- Oui, mais ce sont principalement des voyages d’affaires. 0
Но сега сме овде на одмор. Ma-s ---n-e---t---o-s--omm-s -- v-c--c-s. M___ m__________ n___ s_____ e_ v________ M-i- m-i-t-n-n-, n-u- s-m-e- e- v-c-n-e-. ----------------------------------------- Mais maintenant, nous sommes en vacances. 0
Каква горештина! Qu-lle -hale-r ! Q_____ c______ ! Q-e-l- c-a-e-r ! ---------------- Quelle chaleur ! 0
Да, денес е навистина жешко. O-i,-a-jo--d’h----- fa-t ---i-e-t ch-ud. O___ a__________ i_ f___ v_______ c_____ O-i- a-j-u-d-h-i i- f-i- v-a-m-n- c-a-d- ---------------------------------------- Oui, aujourd’hui il fait vraiment chaud. 0
Одиме на балконот. A-l--s---- ---b--c--. A_____ s__ l_ b______ A-l-n- s-r l- b-l-o-. --------------------- Allons sur le balcon. 0
Утре овде ќе има забава. D-main-----y -u---une -ête. D______ i_ y a___ u__ f____ D-m-i-, i- y a-r- u-e f-t-. --------------------------- Demain, il y aura une fête. 0
Ќе дојдете ли и Вие? E-t-c- --- --u- y-ven-- -us-- ? E_____ q__ v___ y v____ a____ ? E-t-c- q-e v-u- y v-n-z a-s-i ? ------------------------------- Est-ce que vous y venez aussi ? 0
Да, и ние исто така сме поканети. Oui,--ou- y somm----u-s- -n--t-s. O___ n___ y s_____ a____ i_______ O-i- n-u- y s-m-e- a-s-i i-v-t-s- --------------------------------- Oui, nous y sommes aussi invités. 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -