Kifejezéstár

hu A hét napjai   »   cs Dny v týdnu

9 [kilenc]

A hét napjai

A hét napjai

9 [devět]

Dny v týdnu

Válassza ki, hogyan szeretné látni a fordítást:   
magyar cseh Lejátszás Több
hétfő pond--í p______ p-n-ě-í ------- pondělí 0
kedd úterý ú____ ú-e-ý ----- úterý 0
szerda stř-da s_____ s-ř-d- ------ středa 0
csütörtök čtvr--k č______ č-v-t-k ------- čtvrtek 0
péntek p---k p____ p-t-k ----- pátek 0
szombat sobo-a s_____ s-b-t- ------ sobota 0
vasárnap n---le n_____ n-d-l- ------ neděle 0
a hét týden t____ t-d-n ----- týden 0
hétfőtől vasárnapig o- pon-ělí-do----ěle o_ p______ d_ n_____ o- p-n-ě-í d- n-d-l- -------------------- od pondělí do neděle 0
Az első nap a hétfő. Pr-n--de--je po-děl-. P____ d__ j_ p_______ P-v-í d-n j- p-n-ě-í- --------------------- První den je pondělí. 0
A második nap a kedd. Druh----n -e-ú----. D____ d__ j_ ú_____ D-u-ý d-n j- ú-e-ý- ------------------- Druhý den je úterý. 0
A harmadik nap a szerda. Tř--í -e--je stř-da. T____ d__ j_ s______ T-e-í d-n j- s-ř-d-. -------------------- Třetí den je středa. 0
A negyedik nap a csütörtök. Č-v--ý--en----č-vr---. Č_____ d__ j_ č_______ Č-v-t- d-n j- č-v-t-k- ---------------------- Čtvrtý den je čtvrtek. 0
Az ötödik nap a péntek. Pát- d----e ---e-. P___ d__ j_ p_____ P-t- d-n j- p-t-k- ------------------ Pátý den je pátek. 0
A hatodik nap a szombat. Še--- --n j- --b---. Š____ d__ j_ s______ Š-s-ý d-n j- s-b-t-. -------------------- Šestý den je sobota. 0
A hetedik nap a vasárnap. Sedmý -en--- -----e. S____ d__ j_ n______ S-d-ý d-n j- n-d-l-. -------------------- Sedmý den je neděle. 0
A hétnek hét napja van. Tý-e- má--e----n-. T____ m_ s___ d___ T-d-n m- s-d- d-í- ------------------ Týden má sedm dní. 0
Mi csak öt napot dolgozunk. P-acuj------- p------. P________ j__ p__ d___ P-a-u-e-e j-n p-t d-í- ---------------------- Pracujeme jen pět dní. 0

Eszperantó, a tervezett nyelv

Az angol napjainkban a legfontosabb világnyelv. Segítségével minden ember megértheti egymást. De más nyelvek is ezt a célt kívánják elérni. Például mesterséges vagy tervezett nyelvek. A mesterséges nyelveket tudatosan fejlesztik és dolgozzák ki. Tehát létezik egy terv mely szerint szerkesztik a nyelvet. Mesterséges nyelvek esetében több nyelv elemeit keverik egymással. Annak érdekében, hogy lehetőleg minél több ember számára tanulhatóak legyenek. Minden mesterséges nyelv célja a nemzetközi kommunikáció. A legismertebb mesterséges nyelv az eszperantó. Először 1887-ben Varsóban mutatták be. Ludwik L. Zamenhof doktor alapította. Az egymás meg nemértésében látta a fő okát a konfliktusoknak. Ezért szeretett volna egy nemzeteket összekötő nyelvet alkotni. A segítségével minden ember legyen képes egyenrangúan beszélni egymással. Az orvos álneve Dr. Esperanto, a reménykedő volt. Ez mutatja, hogy mennyire hitt az álmában. Az egyetemes megértés elve azonban sokkal régebbről származik. Napjainkig számos mesterséges nyelvet fejlesztettek ki. Olyan célokat kötünk ezekkel össze, mint a tolerancia és az emberi jogok. Az eszperantót ma több mint 120 ország állampolgárai beszélik. De kritika is éri az eszperantót. Például a szókincs 70% újlatin eredetű. És egyéb vonatkozásban is erősen idoeurópai jellemvonásokkal rendelkezik. Azok, akik beszélik a nyelvet, kongresszusokon és egyesületekben találkoznak. Rendszeresen szerveznek találkozókat és előadásokat. Na, kedvet kapott az eszperantóhoz? Ĉu vi parolas Esperanton? – Jes, mi parolas Esperanton tre bone!