Kifejezéstár

hu A hét napjai   »   ja 曜日

9 [kilenc]

A hét napjai

A hét napjai

9 [九]

9 [Kyū]

曜日

yōbi

Válassza ki, hogyan szeretné látni a fordítást:   
magyar japán Lejátszás Több
hétfő 月曜日 月曜日 月曜日 月曜日 月曜日 0
g-ts-yōbi g________ g-t-u-ō-i --------- getsuyōbi
kedd 火曜日 火曜日 火曜日 火曜日 火曜日 0
k-yō-i k_____ k-y-b- ------ kayōbi
szerda 水曜日 水曜日 水曜日 水曜日 水曜日 0
suiyō-i s______ s-i-ō-i ------- suiyōbi
csütörtök 木曜日 木曜日 木曜日 木曜日 木曜日 0
mo----bi m_______ m-k-y-b- -------- mokuyōbi
péntek 金曜日 金曜日 金曜日 金曜日 金曜日 0
ki--y-bi k_______ k-n-y-b- -------- kin'yōbi
szombat 土曜日 土曜日 土曜日 土曜日 土曜日 0
d-y-bi d_____ d-y-b- ------ doyōbi
vasárnap 日曜日 日曜日 日曜日 日曜日 日曜日 0
n-chiy-bi n________ n-c-i-ō-i --------- nichiyōbi
a hét 0
s-ū s__ s-ū --- shū
hétfőtől vasárnapig 月曜日から 日曜日まで 月曜日から 日曜日まで 月曜日から 日曜日まで 月曜日から 日曜日まで 月曜日から 日曜日まで 0
get--yōbi--a------hi-ō-- ---e g________ k___ n________ m___ g-t-u-ō-i k-r- n-c-i-ō-i m-d- ----------------------------- getsuyōbi kara nichiyōbi made
Az első nap a hétfő. 一日目は 月曜日 です 。 一日目は 月曜日 です 。 一日目は 月曜日 です 。 一日目は 月曜日 です 。 一日目は 月曜日 です 。 0
i---nic-im- w--gets--ōb---su. i__________ w_ g_____________ i-h-n-c-i-e w- g-t-u-ō-i-e-u- ----------------------------- ichinichime wa getsuyōbidesu.
A második nap a kedd. 二日目は 火曜日 です 。 二日目は 火曜日 です 。 二日目は 火曜日 です 。 二日目は 火曜日 です 。 二日目は 火曜日 です 。 0
fu------m- wa-k--ōb-des-. f_________ w_ k__________ f-t-u-a-m- w- k-y-b-d-s-. ------------------------- futsuka-me wa kayōbidesu.
A harmadik nap a szerda. 三日目は 水曜日 です 。 三日目は 水曜日 です 。 三日目は 水曜日 です 。 三日目は 水曜日 です 。 三日目は 水曜日 です 。 0
mitsuk-------s-iyōb-d-su. m________ w_ s___________ m-t-u-a-e w- s-i-ō-i-e-u- ------------------------- mitsukame wa suiyōbidesu.
A negyedik nap a csütörtök. 四日目は 木曜日 です 。 四日目は 木曜日 です 。 四日目は 木曜日 です 。 四日目は 木曜日 です 。 四日目は 木曜日 です 。 0
yots-kam- w- -ok-yō-ides-. y________ w_ m____________ y-t-u-a-e w- m-k-y-b-d-s-. -------------------------- yotsukame wa mokuyōbidesu.
Az ötödik nap a péntek. 五日目は 金曜日 です 。 五日目は 金曜日 です 。 五日目は 金曜日 です 。 五日目は 金曜日 です 。 五日目は 金曜日 です 。 0
its-k--m--w---i----bi-e--. i________ w_ k____________ i-s-k---e w- k-n-y-b-d-s-. -------------------------- itsuka-me wa kin'yōbidesu.
A hatodik nap a szombat. 六日目は 土曜日 です 。 六日目は 土曜日 です 。 六日目は 土曜日 です 。 六日目は 土曜日 です 。 六日目は 土曜日 です 。 0
m---a-m- w- d-yō-id--u. m_______ w_ d__________ m-i-a-m- w- d-y-b-d-s-. ----------------------- muika-me wa doyōbidesu.
A hetedik nap a vasárnap. 七日目は 日曜日 です 。 七日目は 日曜日 です 。 七日目は 日曜日 です 。 七日目は 日曜日 です 。 七日目は 日曜日 です 。 0
nan-k------a ni---yō--desu. n________ w_ n_____________ n-n-k---e w- n-c-i-ō-i-e-u- --------------------------- nanoka-me wa nichiyōbidesu.
A hétnek hét napja van. 一週間は 七日 です 。 一週間は 七日 です 。 一週間は 七日 です 。 一週間は 七日 です 。 一週間は 七日 です 。 0
i-shū-an-wa -an-k-de--. i_______ w_ n__________ i-s-ū-a- w- n-n-k-d-s-. ----------------------- isshūkan wa nanokadesu.
Mi csak öt napot dolgozunk. 私達は 五日間だけ 働きます 。 私達は 五日間だけ 働きます 。 私達は 五日間だけ 働きます 。 私達は 五日間だけ 働きます 。 私達は 五日間だけ 働きます 。 0
watashitach------------n-d-k--h-t---k-m-su. w___________ w_ g_______ d___ h____________ w-t-s-i-a-h- w- g---a-a- d-k- h-t-r-k-m-s-. ------------------------------------------- watashitachi wa go-kakan dake hatarakimasu.

Eszperantó, a tervezett nyelv

Az angol napjainkban a legfontosabb világnyelv. Segítségével minden ember megértheti egymást. De más nyelvek is ezt a célt kívánják elérni. Például mesterséges vagy tervezett nyelvek. A mesterséges nyelveket tudatosan fejlesztik és dolgozzák ki. Tehát létezik egy terv mely szerint szerkesztik a nyelvet. Mesterséges nyelvek esetében több nyelv elemeit keverik egymással. Annak érdekében, hogy lehetőleg minél több ember számára tanulhatóak legyenek. Minden mesterséges nyelv célja a nemzetközi kommunikáció. A legismertebb mesterséges nyelv az eszperantó. Először 1887-ben Varsóban mutatták be. Ludwik L. Zamenhof doktor alapította. Az egymás meg nemértésében látta a fő okát a konfliktusoknak. Ezért szeretett volna egy nemzeteket összekötő nyelvet alkotni. A segítségével minden ember legyen képes egyenrangúan beszélni egymással. Az orvos álneve Dr. Esperanto, a reménykedő volt. Ez mutatja, hogy mennyire hitt az álmában. Az egyetemes megértés elve azonban sokkal régebbről származik. Napjainkig számos mesterséges nyelvet fejlesztettek ki. Olyan célokat kötünk ezekkel össze, mint a tolerancia és az emberi jogok. Az eszperantót ma több mint 120 ország állampolgárai beszélik. De kritika is éri az eszperantót. Például a szókincs 70% újlatin eredetű. És egyéb vonatkozásban is erősen idoeurópai jellemvonásokkal rendelkezik. Azok, akik beszélik a nyelvet, kongresszusokon és egyesületekben találkoznak. Rendszeresen szerveznek találkozókat és előadásokat. Na, kedvet kapott az eszperantóhoz? Ĉu vi parolas Esperanton? – Jes, mi parolas Esperanton tre bone!