Kifejezéstár

hu A hét napjai   »   ru Дни недели

9 [kilenc]

A hét napjai

A hét napjai

9 [девять]

9 [devyatʹ]

Дни недели

Dni nedeli

Válassza ki, hogyan szeretné látni a fordítást:   
magyar orosz Lejátszás Több
hétfő п--е-ел---к п__________ п-н-д-л-н-к ----------- понедельник 0
pon---lʹ--k p__________ p-n-d-l-n-k ----------- ponedelʹnik
kedd в-о--ик в______ в-о-н-к ------- вторник 0
vt-rn-k v______ v-o-n-k ------- vtornik
szerda с---а с____ с-е-а ----- среда 0
s-e-a s____ s-e-a ----- sreda
csütörtök четверг ч______ ч-т-е-г ------- четверг 0
c------g c_______ c-e-v-r- -------- chetverg
péntek пят-и-а п______ п-т-и-а ------- пятница 0
py-tnit-a p________ p-a-n-t-a --------- pyatnitsa
szombat с-----а с______ с-б-о-а ------- суббота 0
s---ota s______ s-b-o-a ------- subbota
vasárnap воск-е--н-е в__________ в-с-р-с-н-е ----------- воскресенье 0
v-skr--e-ʹ-e v___________ v-s-r-s-n-y- ------------ voskresenʹye
a hét неде-я н_____ н-д-л- ------ неделя 0
ne---ya n______ n-d-l-a ------- nedelya
hétfőtől vasárnapig С---------н-к--по во-кре--нье С п___________ п_ в__________ С п-н-д-л-н-к- п- в-с-р-с-н-е ----------------------------- С понедельника по воскресенье 0
S p-ned--ʹn-k---- v--kres-n-ye S p___________ p_ v___________ S p-n-d-l-n-k- p- v-s-r-s-n-y- ------------------------------ S ponedelʹnika po voskresenʹye
Az első nap a hétfő. Первы- де-- ------н-д--ьн-к. П_____ д___ э__ п___________ П-р-ы- д-н- э-о п-н-д-л-н-к- ---------------------------- Первый день это понедельник. 0
P--vy--de-ʹ--to po--del-ni-. P_____ d___ e__ p___________ P-r-y- d-n- e-o p-n-d-l-n-k- ---------------------------- Pervyy denʹ eto ponedelʹnik.
A második nap a kedd. Второ- -ень э---вт-рник. В_____ д___ э__ в_______ В-о-о- д-н- э-о в-о-н-к- ------------------------ Второй день это вторник. 0
Vtor-y----ʹ---o--to--i-. V_____ d___ e__ v_______ V-o-o- d-n- e-o v-o-n-k- ------------------------ Vtoroy denʹ eto vtornik.
A harmadik nap a szerda. Трети----н--это ср-д-. Т_____ д___ э__ с_____ Т-е-и- д-н- э-о с-е-а- ---------------------- Третий день это среда. 0
Tre-iy d--ʹ--to ----a. T_____ d___ e__ s_____ T-e-i- d-n- e-o s-e-a- ---------------------- Tretiy denʹ eto sreda.
A negyedik nap a csütörtök. Ч---------д----это--е----г. Ч________ д___ э__ ч_______ Ч-т-ё-т-й д-н- э-о ч-т-е-г- --------------------------- Четвёртый день это четверг. 0
Chet--r--y --nʹ---o-che-v--g. C_________ d___ e__ c________ C-e-v-r-y- d-n- e-o c-e-v-r-. ----------------------------- Chetvërtyy denʹ eto chetverg.
Az ötödik nap a péntek. Пя--й -е----т- п---и--. П____ д___ э__ п_______ П-т-й д-н- э-о п-т-и-а- ----------------------- Пятый день это пятница. 0
Pyatyy-den----- ---t----a. P_____ d___ e__ p_________ P-a-y- d-n- e-o p-a-n-t-a- -------------------------- Pyatyy denʹ eto pyatnitsa.
A hatodik nap a szombat. Ше-т-й ден--эт--с-----а. Ш_____ д___ э__ с_______ Ш-с-о- д-н- э-о с-б-о-а- ------------------------ Шестой день это суббота. 0
S----o- -en- e-----b-o-a. S______ d___ e__ s_______ S-e-t-y d-n- e-o s-b-o-a- ------------------------- Shestoy denʹ eto subbota.
A hetedik nap a vasárnap. С-д-м---д-нь--то------ес-нье. С______ д___ э__ в___________ С-д-м-й д-н- э-о в-с-р-с-н-е- ----------------------------- Седьмой день это воскресенье. 0
S-----y-denʹ --- v-sk-----ʹ--. S______ d___ e__ v____________ S-d-m-y d-n- e-o v-s-r-s-n-y-. ------------------------------ Sedʹmoy denʹ eto voskresenʹye.
A hétnek hét napja van. Н----я -о-т--т-из-с-м--д-е-. Н_____ с______ и_ с___ д____ Н-д-л- с-с-о-т и- с-м- д-е-. ---------------------------- Неделя состоит из семи дней. 0
N-de--a-s----i- ----em--dn--. N______ s______ i_ s___ d____ N-d-l-a s-s-o-t i- s-m- d-e-. ----------------------------- Nedelya sostoit iz semi dney.
Mi csak öt napot dolgozunk. Мы-рабо-аем-то------ят- --е-. М_ р_______ т_____ п___ д____ М- р-б-т-е- т-л-к- п-т- д-е-. ----------------------------- Мы работаем только пять дней. 0
M- rab-ta-em t-lʹ-- pyat---ne-. M_ r________ t_____ p____ d____ M- r-b-t-y-m t-l-k- p-a-ʹ d-e-. ------------------------------- My rabotayem tolʹko pyatʹ dney.

Eszperantó, a tervezett nyelv

Az angol napjainkban a legfontosabb világnyelv. Segítségével minden ember megértheti egymást. De más nyelvek is ezt a célt kívánják elérni. Például mesterséges vagy tervezett nyelvek. A mesterséges nyelveket tudatosan fejlesztik és dolgozzák ki. Tehát létezik egy terv mely szerint szerkesztik a nyelvet. Mesterséges nyelvek esetében több nyelv elemeit keverik egymással. Annak érdekében, hogy lehetőleg minél több ember számára tanulhatóak legyenek. Minden mesterséges nyelv célja a nemzetközi kommunikáció. A legismertebb mesterséges nyelv az eszperantó. Először 1887-ben Varsóban mutatták be. Ludwik L. Zamenhof doktor alapította. Az egymás meg nemértésében látta a fő okát a konfliktusoknak. Ezért szeretett volna egy nemzeteket összekötő nyelvet alkotni. A segítségével minden ember legyen képes egyenrangúan beszélni egymással. Az orvos álneve Dr. Esperanto, a reménykedő volt. Ez mutatja, hogy mennyire hitt az álmában. Az egyetemes megértés elve azonban sokkal régebbről származik. Napjainkig számos mesterséges nyelvet fejlesztettek ki. Olyan célokat kötünk ezekkel össze, mint a tolerancia és az emberi jogok. Az eszperantót ma több mint 120 ország állampolgárai beszélik. De kritika is éri az eszperantót. Például a szókincs 70% újlatin eredetű. És egyéb vonatkozásban is erősen idoeurópai jellemvonásokkal rendelkezik. Azok, akik beszélik a nyelvet, kongresszusokon és egyesületekben találkoznak. Rendszeresen szerveznek találkozókat és előadásokat. Na, kedvet kapott az eszperantóhoz? Ĉu vi parolas Esperanton? – Jes, mi parolas Esperanton tre bone!