Vestmik

et Joogid   »   hu Italok

12 [kaksteist]

Joogid

Joogid

12 [tizenkettő]

Italok

Valige, kuidas soovite tõlget näha:   
eesti ungari Mängi Rohkem
Ma joon teed. Én ---t-----m. É_ t___ i_____ É- t-á- i-z-m- -------------- Én teát iszom. 0
Ma joon kohvi. É- -------s-om. É_ k____ i_____ É- k-v-t i-z-m- --------------- Én kávét iszom. 0
Ma joon mineraalvett. Én--s--n---z-- isz-m. É_ á__________ i_____ É- á-v-n-v-z-t i-z-m- --------------------- Én ásványvizet iszom. 0
Jood sa teed sidruniga? I-z-- te---c-t-o-mal? I____ t___ c_________ I-z-l t-á- c-t-o-m-l- --------------------- Iszol teát citrommal? 0
Jood sa kohvi suhkruga? Is--- k-v-- --ko---l? I____ k____ c________ I-z-l k-v-t c-k-r-a-? --------------------- Iszol kávét cukorral? 0
Jood sa vett jääga? I---- ----t-j-g-e-? I____ v____ j______ I-z-l v-z-t j-g-e-? ------------------- Iszol vizet jéggel? 0
Siin on pidu. Itt---y--u----a-. I__ e__ b___ v___ I-t e-y b-l- v-n- ----------------- Itt egy buli van. 0
Inimesed joovad šampust. Az---b-r-- ---sg-- isz-a-. A_ e______ p______ i______ A- e-b-r-k p-z-g-t i-z-a-. -------------------------- Az emberek pezsgőt isznak. 0
Inimesed joovad veini ja õlut. A---m-ere--b--- és--ört-is-n--. A_ e______ b___ é_ s___ i______ A- e-b-r-k b-r- é- s-r- i-z-a-. ------------------------------- Az emberek bort és sört isznak. 0
Jood sa alkoholi? Iszol-alkohol-? I____ a________ I-z-l a-k-h-l-? --------------- Iszol alkoholt? 0
Jood sa viskit? Is-ol-w----y--? I____ w________ I-z-l w-i-k---? --------------- Iszol whisky-t? 0
Jood sa koolat rummiga? Iszo---ó--t rum---? I____ k____ r______ I-z-l k-l-t r-m-a-? ------------------- Iszol kólát rummal? 0
Mulle ei meeldi šampus. N-- -zer-te- - -ez---t. N__ s_______ a p_______ N-m s-e-e-e- a p-z-g-t- ----------------------- Nem szeretem a pezsgőt. 0
Mulle ei meeldi vein. N---------e- - -or-. N__ s_______ a b____ N-m s-e-e-e- a b-r-. -------------------- Nem szeretem a bort. 0
Mulle ei meeldi õlu. Ne-----r--e- a-sört. N__ s_______ a s____ N-m s-e-e-e- a s-r-. -------------------- Nem szeretem a sört. 0
Beebile meeldib piim. A -a---sze--ti a--ejet. A b___ s______ a t_____ A b-b- s-e-e-i a t-j-t- ----------------------- A baba szereti a tejet. 0
Lapsele meeldib kakao ja õunamahl. A g---mek--z-r--- - ---a-t-és a--a---l-vet. A g______ s______ a k_____ é_ a_ a_________ A g-e-m-k s-e-e-i a k-k-ó- é- a- a-m-l-v-t- ------------------------------------------- A gyermek szereti a kakaót és az almalevet. 0
Naisele meeldib apelsinimahl ja greibimahl. A h-l-y ----et--- n-r---slét -s-a-gré-----t-é-. A h____ s______ a n_________ é_ a g____________ A h-l-y s-e-e-i a n-r-n-s-é- é- a g-é-f-u-t-é-. ----------------------------------------------- A hölgy szereti a narancslét és a grépfruitlét. 0

Märkide keel

Inimesed lõid keele, et suhelda. Isegi kurtidel ja vaegkuuljatel on oma keel. Selleks on viipekeel, mis on esmane keel kõigile kuulmispuudega inimestele. See on kokku pandud sümbolitest. See on visuaalne keel ehk ‘nähtav’ keel. Kas viipekeel on mõistetav ka rahvusvaheliselt? Ei, sest viiplemist saab teha erinevates keeltes. Igal riigil on oma viipekeel. Ja seda on mõjutanud selle maa kultuur. Sest keel areneb alati kultuurist. See kehtib ka keelte kohta, mida ei räägita. Siiski on olemas ka rahvusvaheline viipekeel. Kuid selle märgid on mõnevõrra keerulisemad. Siiski riikliku viipekeelte sarnanevad üksteisega. Paljud märgid on ikoonilised. Nad viitavad viidatava objekti vormile. Levinuim viipekeel on Ameerika viipekeelt. Viipekeeli tunnustatakse kui täieõiguslikke keeli. Neil on oma grammatika. Kuid see erineb suulise keele grammatikast. Seetõttu ei saa viipekeelt sõna-sõnalt tõlkida. Siiski on viipekeele tõlgid. Teave edastatakse viipekeelega üheaegselt. See tähendab, et üks märk võib väljendada kogu lauset. Viipekeeltel on ka murded. Piirkondlikult võib esineda ka eripäraseid oma märke. Ja iga viipekeel on oma intonatsioon. See ütlus kehtib ka märkide kohta: meie aktsent paljastab meie päritolu!
Kas sa teadsid?
Eesti keel kuulub soome-ugri keelte hulka. Seega on see soome ja ungari keelega suguluses. Ungari keelega paralleele leida on siiski väga raske. Paljud arvavad, et eesti keel sarnaneb läti või leedu keelega. See on aga täiesti vale. Sest need kaks keelt kuuluvad hoopis teise keelerühma. Eesti keeles ei ole grammatilisi sugusid. Nais- ja meessoo vahel ei tehta vahet. See-eest on aga 14 erinevat käänet. Eesti keele õigekiri ei ole väga raske. See järgib hääldust. Seda peaks aga kindlasti mõne emakeeleoskajaga harjutama. Kes eesti keelt õppida tahab, vajab distsipliini ja pisut kannatust. Eestlased ei aja aga välismaalastel vigu taga... Nad rõõmustavad igaühe üle, kes nende keelest huvi tunneb!