フレーズ集

ja 医者にて   »   it Dal dottore

57 [五十七]

医者にて

医者にて

57 [cinquantasette]

Dal dottore

翻訳を表示する方法を選択してください:   
日本語 イタリア語 Play もっと
医者に 予約を 入れて あります 。 Ho u- ap--n-a-e--- --- dotto-e. H_ u_ a___________ d__ d_______ H- u- a-p-n-a-e-t- d-l d-t-o-e- ------------------------------- Ho un appuntamento dal dottore. 0
10時に 予約が あります 。 Ho l’a-pu--a-en-- alle-d---i. H_ l_____________ a___ d_____ H- l-a-p-n-a-e-t- a-l- d-e-i- ----------------------------- Ho l’appuntamento alle dieci. 0
お名前は ? C----si chia--? C___ s_ c______ C-m- s- c-i-m-? --------------- Come si chiama? 0
待合室で お待ち ください 。 Per-co-tes--, si----omod--nel---s-la d’-tte--. P__ c________ s_ a_______ n____ s___ d________ P-r c-r-e-i-, s- a-c-m-d- n-l-a s-l- d-a-t-s-. ---------------------------------------------- Per cortesia, si accomodi nella sala d’attesa. 0
医者は すぐに 参ります 。 Il -ott-re-a-riva subit-. I_ d______ a_____ s______ I- d-t-o-e a-r-v- s-b-t-. ------------------------- Il dottore arriva subito. 0
どこの 健康保険に 加入して います か ? C-- ---i-u----on- ha? C__ a____________ h__ C-e a-s-c-r-z-o-e h-? --------------------- Che assicurazione ha? 0
どうしました か ? C-e -o-a---------r--pe--Lei? C__ c___ p____ f___ p__ L___ C-e c-s- p-s-o f-r- p-r L-i- ---------------------------- Che cosa posso fare per Lei? 0
痛みは あります か ? P-o-a---- d---r-? P____ d__ d______ P-o-a d-i d-l-r-? ----------------- Prova dei dolori? 0
どこが 痛みます か ? D--e----f----le? D___ L_ f_ m____ D-v- L- f- m-l-? ---------------- Dove Le fa male? 0
背中が いつも 痛みます 。 Ho-s--pre d-lo-- --la sch--n--/--a---- ---ien-. H_ s_____ d_____ a___ s______ / m__ d_ s_______ H- s-m-r- d-l-r- a-l- s-h-e-a / m-l d- s-h-e-a- ----------------------------------------------- Ho sempre dolori alla schiena / mal di schiena. 0
よく 頭痛が します 。 H- sp-s-------d---e---. H_ s_____ m__ d_ t_____ H- s-e-s- m-l d- t-s-a- ----------------------- Ho spesso mal di testa. 0
時々 腹痛が あります 。 Q--l----vo-t- ---mal ------cia. Q______ v____ h_ m__ d_ p______ Q-a-c-e v-l-a h- m-l d- p-n-i-. ------------------------------- Qualche volta ho mal di pancia. 0
上を 脱いで ください 。 Per-fa--r----i---tt--- to-s--n-d-! P__ f______ s_ m____ a t____ n____ P-r f-v-r-, s- m-t-a a t-r-o n-d-! ---------------------------------- Per favore, si metta a torso nudo! 0
検査ベットに 横になって ください 。 S- -d--i s-l-l--t-n- p---c----s-a! S_ s____ s__ l______ p__ c________ S- s-r-i s-l l-t-i-o p-r c-r-e-i-! ---------------------------------- Si sdrai sul lettino per cortesia! 0
血圧は 大丈夫 です 。 L--p--s-i--e è-- p---o. L_ p________ è a p_____ L- p-e-s-o-e è a p-s-o- ----------------------- La pressione è a posto. 0
注射を 打ちましょう 。 L--facc-o -n--ni-zion-. L_ f_____ u____________ L- f-c-i- u-’-n-e-i-n-. ----------------------- Le faccio un’iniezione. 0
薬を 出しましょう 。 Le p-e-c---o -e--- m-d--i-e. L_ p________ d____ m________ L- p-e-c-i-o d-l-e m-d-c-n-. ---------------------------- Le prescrivo delle medicine. 0
薬局へ 出す 処方箋を 出しましょう 。 L---r---rivo u-a -ice-t- pe- l- -a--aci-. L_ p________ u__ r______ p__ l_ f________ L- p-e-c-i-o u-a r-c-t-a p-r l- f-r-a-i-. ----------------------------------------- Le prescrivo una ricetta per la farmacia. 0

長い言葉、短い言葉

単語がどれくらい長いかは、その情報内容による。 あるアメリカの研究がそれを示した。 研究者たちは10の異なるヨーロッパの言語から単語を調査した。 コンピューターの助けによってそれは行われた。 コンピューターはあるプログラムを使って様々な単語を分析した。 その際に、数式によって情報の内容が算出された。 結果は一目瞭然だった。 単語が短ければ短いほど、少ない情報が伝えられている。 興味深いのは、我々が短い単語を長い単語よりひんぱんに使っていることだ。 その理由は言語の効率にあると思われる。 我々は話すとき、最も重要なことに集中している。 多くの情報を持たない単語はつまり、長くてはいけない。 それが、我々が重要でないことに多くの時間を費やさないことを保証するのである。 長さと内容の関係はまた、利点もある。 情報の内容が、確実に常にコンスタントに留まるからだ。 つまり、決まった時間にいつも同じだけの量を話すということである。 たとえは、我々は長い単語は少ししか言えない。 しかし短い言葉はたくさん言うことができる。 どちらにするにせよ、情報の内容は同じままだ。 それによって、我々の話は同じくらいのリズムをもつ。 それは聞く側にとっては、話についていくのを簡単にする。 情報量がいつも変化するのは、あまりよくない。 聞く側は、我々の言葉に対してよく準備することができない。 理解力はそれを通して妨げられてしまう。 できるだけよく理解してもらいたければ、短い言葉を選ぶべきだ。 短い言葉は長い言葉よりもよく理解される。 そのため、 Keep It Short and Simple! の原則が用いられる。 短く:KISS!