フレーズ集

ja 医者にて   »   ko 병원에서

57 [五十七]

医者にて

医者にて

57 [쉰일곱]

57 [swin-ilgob]

병원에서

byeong-won-eseo

翻訳を表示する方法を選択してください:   
日本語 韓国語 Play もっと
医者に 予約を 入れて あります 。 저는--- 예-이-있-요. 저_ 병_ 예__ 있___ 저- 병- 예-이 있-요- -------------- 저는 병원 예약이 있어요. 0
j--ne-n-by-o---w------ag---i----oy-. j______ b_________ y______ i________ j-o-e-n b-e-n---o- y-y-g-i i-s-e-y-. ------------------------------------ jeoneun byeong-won yeyag-i iss-eoyo.
10時に 予約が あります 。 저는-- -에 예------. 저_ 열 시_ 예__ 있___ 저- 열 시- 예-이 있-요- ---------------- 저는 열 시에 예약이 있어요. 0
j--n--n--eol-s----eya-----s----y-. j______ y___ s__ y______ i________ j-o-e-n y-o- s-e y-y-g-i i-s-e-y-. ---------------------------------- jeoneun yeol sie yeyag-i iss-eoyo.
お名前は ? 성---어떻게--세-? 성__ 어__ 되___ 성-이 어-게 되-요- ------------ 성함이 어떻게 되세요? 0
s---gh---i----t----- -oe--y-? s_________ e________ d_______ s-o-g-a--- e-t-e-h-e d-e-e-o- ----------------------------- seongham-i eotteohge doeseyo?
待合室で お待ち ください 。 대--- ---계--. 대___ 앉_ 계___ 대-실- 앉- 계-요- ------------ 대기실에 앉아 계세요. 0
d-egisi--- --j-a -yes---. d_________ a____ g_______ d-e-i-i--- a-j-a g-e-e-o- ------------------------- daegisil-e anj-a gyeseyo.
医者は すぐに 参ります 。 의----님이-------. 의_ 선___ 오_ 계___ 의- 선-님- 오- 계-요- --------------- 의사 선생님이 오고 계세요. 0
u-sa--eo-s--n-ni--i---- gy--e--. u___ s_____________ o__ g_______ u-s- s-o-s-e-g-i--- o-o g-e-e-o- -------------------------------- uisa seonsaengnim-i ogo gyeseyo.
どこの 健康保険に 加入して います か ? 어---험---에-가입했어요? 어_ 보_ 회__ 가_____ 어- 보- 회-에 가-했-요- ---------------- 어느 보험 회사에 가입했어요? 0
e--e- --heom ---s-----a----ess---y-? e____ b_____ h______ g______________ e-n-u b-h-o- h-e-a-e g-i-h-e-s-e-y-? ------------------------------------ eoneu boheom hoesa-e gaibhaess-eoyo?
どうしました か ? 뭘 도--릴까요? 뭘 도______ 뭘 도-드-까-? --------- 뭘 도와드릴까요? 0
mw-l--owa-e--ilkk--o? m___ d_______________ m-o- d-w-d-u-i-k-a-o- --------------------- mwol dowadeulilkkayo?
痛みは あります か ? 통증이-있어요? 통__ 있___ 통-이 있-요- -------- 통증이 있어요? 0
ton-je-ng----s--eoyo? t__________ i________ t-n-j-u-g-i i-s-e-y-? --------------------- tongjeung-i iss-eoyo?
どこが 痛みます か ? 어-가 아파-? 어__ 아___ 어-가 아-요- -------- 어디가 아파요? 0
e--ig--apa--? e_____ a_____ e-d-g- a-a-o- ------------- eodiga apayo?
背中が いつも 痛みます 。 등이 ---아-요. 등_ 항_ 아___ 등- 항- 아-요- ---------- 등이 항상 아파요. 0
de----i hang---g apay-. d______ h_______ a_____ d-u-g-i h-n-s-n- a-a-o- ----------------------- deung-i hangsang apayo.
よく 頭痛が します 。 머------아파-. 머__ 자_ 아___ 머-가 자- 아-요- ----------- 머리가 자주 아파요. 0
m-o--ga-j-j--ap---. m______ j___ a_____ m-o-i-a j-j- a-a-o- ------------------- meoliga jaju apayo.
時々 腹痛が あります 。 배가 가- 아파-. 배_ 가_ 아___ 배- 가- 아-요- ---------- 배가 가끔 아파요. 0
b-eg---a----m --a-o. b____ g______ a_____ b-e-a g-k-e-m a-a-o- -------------------- baega gakkeum apayo.
上を 脱いで ください 。 윗 옷- 벗으--! 윗 옷_ 벗____ 윗 옷- 벗-세-! ---------- 윗 옷을 벗으세요! 0
w-s-----u--b-os---sey-! w__ o_____ b___________ w-s o---u- b-o---u-e-o- ----------------------- wis os-eul beos-euseyo!
検査ベットに 横になって ください 。 검--------우세요. 검_ 테___ 누____ 검- 테-블- 누-세-. ------------- 검사 테이블에 누우세요. 0
geom---t-i--u----n--sey-. g_____ t________ n_______ g-o-s- t-i-e-l-e n-u-e-o- ------------------------- geomsa teibeul-e nuuseyo.
血圧は 大丈夫 です 。 혈압은 정상이--. 혈__ 정_____ 혈-은 정-이-요- ---------- 혈압은 정상이에요. 0
hyeol-ab---n ----gs-n--i-y-. h___________ j______________ h-e-l-a---u- j-o-g-a-g-i-y-. ---------------------------- hyeol-ab-eun jeongsang-ieyo.
注射を 打ちましょう 。 주-- -아-드릴께요. 주__ 놓_ 드____ 주-를 놓- 드-께-. ------------ 주사를 놓아 드릴께요. 0
ju-a--ul -o----d-------e-o. j_______ n____ d___________ j-s-l-u- n-h-a d-u-i-k-e-o- --------------------------- jusaleul noh-a deulilkkeyo.
薬を 出しましょう 。 알-을 -릴-요. 알__ 드____ 알-을 드-께-. --------- 알약을 드릴께요. 0
al-yag-e-l-d-u---kke--. a_________ d___________ a---a---u- d-u-i-k-e-o- ----------------------- al-yag-eul deulilkkeyo.
薬局へ 出す 処方箋を 出しましょう 。 약국- --한--방-을 -릴께-. 약__ 필__ 처___ 드____ 약-에 필-한 처-전- 드-께-. ------------------ 약국에 필요한 처방전을 드릴께요. 0
y--gu---------o----ch---a-gj--n-e----eu-ilkke-o. y_______ p________ c_______________ d___________ y-g-u--- p-l-y-h-n c-e-b-n-j-o---u- d-u-i-k-e-o- ------------------------------------------------ yaggug-e pil-yohan cheobangjeon-eul deulilkkeyo.

長い言葉、短い言葉

単語がどれくらい長いかは、その情報内容による。 あるアメリカの研究がそれを示した。 研究者たちは10の異なるヨーロッパの言語から単語を調査した。 コンピューターの助けによってそれは行われた。 コンピューターはあるプログラムを使って様々な単語を分析した。 その際に、数式によって情報の内容が算出された。 結果は一目瞭然だった。 単語が短ければ短いほど、少ない情報が伝えられている。 興味深いのは、我々が短い単語を長い単語よりひんぱんに使っていることだ。 その理由は言語の効率にあると思われる。 我々は話すとき、最も重要なことに集中している。 多くの情報を持たない単語はつまり、長くてはいけない。 それが、我々が重要でないことに多くの時間を費やさないことを保証するのである。 長さと内容の関係はまた、利点もある。 情報の内容が、確実に常にコンスタントに留まるからだ。 つまり、決まった時間にいつも同じだけの量を話すということである。 たとえは、我々は長い単語は少ししか言えない。 しかし短い言葉はたくさん言うことができる。 どちらにするにせよ、情報の内容は同じままだ。 それによって、我々の話は同じくらいのリズムをもつ。 それは聞く側にとっては、話についていくのを簡単にする。 情報量がいつも変化するのは、あまりよくない。 聞く側は、我々の言葉に対してよく準備することができない。 理解力はそれを通して妨げられてしまう。 できるだけよく理解してもらいたければ、短い言葉を選ぶべきだ。 短い言葉は長い言葉よりもよく理解される。 そのため、 Keep It Short and Simple! の原則が用いられる。 短く:KISS!