フレーズ集

ja 所有代名詞 2   »   it Pronomi possessivi 2

67 [六十七]

所有代名詞 2

所有代名詞 2

67 [sessantasette]

Pronomi possessivi 2

翻訳を表示する方法を選択してください:   
日本語 イタリア語 Play もっと
眼鏡 g-i-o-c-i--i g__ o_______ g-i o-c-i-l- ------------ gli occhiali 0
彼は 彼の 眼鏡を 忘れ ました 。 L-i--a-d-m---i--to --s-oi o-----li. L__ h_ d__________ i s___ o________ L-i h- d-m-n-i-a-o i s-o- o-c-i-l-. ----------------------------------- Lui ha dimenticato i suoi occhiali. 0
彼の 眼鏡は どこに あるの です か ? M- ---- -o-o-- -uoi -c--i--i? M_ d___ s___ i s___ o________ M- d-v- s-n- i s-o- o-c-i-l-? ----------------------------- Ma dove sono i suoi occhiali? 0
時計 l-o----g-o l_________ l-o-o-o-i- ---------- l’orologio 0
彼の 時計は 壊れて います 。 Il-su--orol---o è--o--o. I_ s__ o_______ è r_____ I- s-o o-o-o-i- è r-t-o- ------------------------ Il suo orologio è rotto. 0
時計が 壁に かかって います 。 L’-r-l-g-- - -p-e-o -lla-p-r---. L_________ è a_____ a___ p______ L-o-o-o-i- è a-p-s- a-l- p-r-t-. -------------------------------- L’orologio è appeso alla parete. 0
パスポート i----s--p--to i_ p_________ i- p-s-a-o-t- ------------- il passaporto 0
彼は 彼の パスポートを 無くし ました 。 Lu- -a -e-s---l s-- --ss-p-r-o. L__ h_ p____ i_ s__ p__________ L-i h- p-r-o i- s-o p-s-a-o-t-. ------------------------------- Lui ha perso il suo passaporto. 0
では どこに 彼の パスポートは あるの でしょう ? M- -ov---il-s-o pas-ap--t-? M_ d____ i_ s__ p__________ M- d-v-è i- s-o p-s-a-o-t-? --------------------------- Ma dov’è il suo passaporto? 0
彼ら―彼らの lo-- – -l --ro l___ – i_ l___ l-r- – i- l-r- -------------- loro – il loro 0
子供達は 自分の 両親を 見つけられません 。 I -a-b-n- no--r-escono-a--r---r- i-lo-- --nito-i. I b______ n__ r_______ a t______ i l___ g________ I b-m-i-i n-n r-e-c-n- a t-o-a-e i l-r- g-n-t-r-. ------------------------------------------------- I bambini non riescono a trovare i loro genitori. 0
でも 、 彼らの 両親が 来ました よ ! M- ec---i-c-e--eng-no! M_ e_____ c__ v_______ M- e-c-l- c-e v-n-o-o- ---------------------- Ma eccoli che vengono! 0
あなたーあなたの L---–-i----o L__ – i_ S__ L-i – i- S-o ------------ Lei – il Suo 0
ミィラーさん 、 旅行は いかが でした か ? Com-- s-----i----- -i-g--o---ig--- M----r? C____ s____ i_ S__ v_______ s_____ M______ C-m-è s-a-o i- S-o v-a-g-o- s-g-o- M-l-e-? ------------------------------------------ Com’è stato il Suo viaggio, signor Müller? 0
ミィラーさん 、 奥様は どこ です か ? D-v’è --- -o-li-- s---o--M-----? D____ S__ m______ s_____ M______ D-v-è S-a m-g-i-, s-g-o- M-l-e-? -------------------------------- Dov’è Sua moglie, signor Müller? 0
あなたーあなたの Le--–--l---o L__ – i_ S__ L-i – i- S-o ------------ Lei – il Suo 0
スミスさん 、 旅行は いかが でした か ? C-m-è-st--- i- Suo v---g--- si-n-ra ---mid-? C____ s____ i_ S__ v_______ s______ S_______ C-m-è s-a-o i- S-o v-a-g-o- s-g-o-a S-h-i-t- -------------------------------------------- Com’è stato il Suo viaggio, signora Schmidt? 0
スミスさん 、 ご主人は どこ です か ? D-v’- S-o--a-i-o----g---a Sc-midt? D____ S__ m______ s______ S_______ D-v-è S-o m-r-t-, s-g-o-a S-h-i-t- ---------------------------------- Dov’è Suo marito, signora Schmidt? 0

遺伝的突然変異が話すことを可能に

この世界のすべての生物のなかで、人間だけが話すことができる。 これが人間を動物、植物と区別している。 もちろん動物や植物も、相互にコミュニケーションをとっている。 しかし複雑な音節言語はもっていない。 しかしなぜ人間だけが話せるのだろうか? 話すためには、特定の器官が必要となる。 これらの身体的要素は、人間だけがもっている。 しかし、人間がそれらを発達させたのはもちろんのことだ。 発達の歴史においては、理由なく起こったことはひとつもない。 いつのまにか、人は話すことを始めた。 正確にいつのことだったのかはまだわかっていない。 しかし、人間に言葉を与えた何かが起こったにはちがいない。 研究者たちは、遺伝的突然変異のせいだと信じている。 人類学者は、異なる生物の遺伝素質を比較した。 ある特定の遺伝子が言語に影響するのは有名だ。 その遺伝子が傷ついている人は、話すことに問題が生じる。 彼らはうまく表現する事ができず、言葉をよく理解できない。 この遺伝子が人間、猿、ねずみにおいて調査された。 人間とチンパンジーでは非常によく似ていた。 たった二つだけの小さな違いが見られた。 しかしこの違いは脳内で目につく。 他の遺伝子とともに、それは特定の脳の活動に影響を与える。 それによって、人間は話せるが、猿は話せない。 しかし、人間の言語の謎はそれによってもまだ解くことができない。 なぜなら、遺伝子の突然変異だけでは、話せるために十分ではないからだ。 研究者たちは人間の遺伝子変種をねずみに移植した。 ねずみはしかしそれによっては話せなかった・・・。 しかし鳴き声は違った響きになった!