フレーズ集

ja 形容詞 1   »   am ማስታወቂያዎች 1

78 [七十八]

形容詞 1

形容詞 1

78 [ሰባ ስምንት]

78 [seba siminiti]

ማስታወቂያዎች 1

k’it͟s’ili 1

翻訳を表示する方法を選択してください:   
日本語 アムハラ語 Play もっと
年取った(年老いた) 女性 ትልቅ-ሴት ት__ ሴ_ ት-ቅ ሴ- ------ ትልቅ ሴት 0
ti--k’- s-ti t______ s___ t-l-k-i s-t- ------------ tilik’i sēti
太った 女性 ወ--ም--ት ወ___ ሴ_ ወ-ራ- ሴ- ------- ወፍራም ሴት 0
we-i-a---sē-i w_______ s___ w-f-r-m- s-t- ------------- wefirami sēti
好奇心旺盛な 女性 ጉጉ--ት ጉ_ ሴ_ ጉ- ሴ- ----- ጉጉ ሴት 0
gu-u ---i g___ s___ g-g- s-t- --------- gugu sēti
新しい 自動車 አዲስ መኪና አ__ መ__ አ-ስ መ-ና ------- አዲስ መኪና 0
ād--- --kī-a ā____ m_____ ā-ī-i m-k-n- ------------ ādīsi mekīna
速い 自動車 ፈጣን---ና ፈ__ መ__ ፈ-ን መ-ና ------- ፈጣን መኪና 0
f-t’--i--e-īna f______ m_____ f-t-a-i m-k-n- -------------- fet’ani mekīna
快適な 自動車 ም- -ኪና ም_ መ__ ም- መ-ና ------ ምቹ መኪና 0
mi----m--ī-a m____ m_____ m-c-u m-k-n- ------------ michu mekīna
青い ドレス ስ-ያ---ሚስ ስ___ ቀ__ ስ-ያ- ቀ-ስ -------- ስማያዊ ቀሚስ 0
s----aw- --em--i s_______ k______ s-m-y-w- k-e-ī-i ---------------- simayawī k’emīsi
赤い ドレス ቀ- ቀሚስ ቀ_ ቀ__ ቀ- ቀ-ስ ------ ቀይ ቀሚስ 0
k--y- k’--īsi k____ k______ k-e-i k-e-ī-i ------------- k’eyi k’emīsi
緑の ドレス አረ------ስ አ____ ቀ__ አ-ን-ዴ ቀ-ስ --------- አረንጋዴ ቀሚስ 0
āren-ga-ē k’-mīsi ā________ k______ ā-e-i-a-ē k-e-ī-i ----------------- ārenigadē k’emīsi
黒い 鞄 ጥቁ----ሳ ጥ__ ቦ__ ጥ-ር ቦ-ሳ ------- ጥቁር ቦርሳ 0
t’ik’u-i ----sa t_______ b_____ t-i-’-r- b-r-s- --------------- t’ik’uri borisa
茶色の 鞄 ቡኒ--ርሳ ቡ_ ቦ__ ቡ- ቦ-ሳ ------ ቡኒ ቦርሳ 0
b-n--b--i-a b___ b_____ b-n- b-r-s- ----------- bunī borisa
白い 鞄 ነ---ርሳ ነ_ ቦ__ ነ- ቦ-ሳ ------ ነጭ ቦርሳ 0
n------b----a n_____ b_____ n-c-’- b-r-s- ------------- nech’i borisa
親切な 人々 ጥ- ---/ -ዎች ጥ_ ህ___ ሰ__ ጥ- ህ-ብ- ሰ-ች ----------- ጥሩ ህዝብ/ ሰዎች 0
t’-r- --z-bi---e-o--i t____ h______ s______ t-i-u h-z-b-/ s-w-c-i --------------------- t’iru hizibi/ sewochi
礼儀正しい 人々 ት-ት ህዝ-/ ሰዎች ት__ ህ___ ሰ__ ት-ት ህ-ብ- ሰ-ች ------------ ትሁት ህዝብ/ ሰዎች 0
t-h-t- h---b------o--i t_____ h______ s______ t-h-t- h-z-b-/ s-w-c-i ---------------------- tihuti hizibi/ sewochi
面白い 人々 አስደሳች-ህ--/ --ች አ____ ህ___ ሰ__ አ-ደ-ች ህ-ብ- ሰ-ች -------------- አስደሳች ህዝብ/ ሰዎች 0
āsid-sach--hiz---- s-wo-hi ā_________ h______ s______ ā-i-e-a-h- h-z-b-/ s-w-c-i -------------------------- āsidesachi hizibi/ sewochi
愛らしい 子供達 ተወ---ል-ች ተ___ ል__ ተ-ዳ- ል-ች -------- ተወዳጅ ልጆች 0
t-w---j--lij---i t_______ l______ t-w-d-j- l-j-c-i ---------------- tewedaji lijochi
生意気な 子供達 እረባ- -ጆች እ___ ል__ እ-ባ- ል-ች -------- እረባሽ ልጆች 0
i--b-sh--li----i i_______ l______ i-e-a-h- l-j-c-i ---------------- irebashi lijochi
行儀のよい 子供達 ጨዋ --ች ጨ_ ል__ ጨ- ል-ች ------ ጨዋ ልጆች 0
ch’-w---i----i c_____ l______ c-’-w- l-j-c-i -------------- ch’ewa lijochi

コンピューターは聞いた単語を再構築できる

考えを読みとることは、人間の昔からの夢だ。 だれでもときには、他の人が何を考えているか知りたいと思う。 この夢はまだ実現されていない。 近代技術によっても、考えを読むことはできない。 他の人が考えていることは、その人の秘密のままだ。 しかし我々は、他の人が聞いているものは認識することができる! ある学術的実験が、それを示した。 研究者たちは、聞こえた単語を再構築することに成功した。 そのために彼らは、被験者の脳波を分析した。 我々は何かを聞くと、脳がアクティブになる。 聞こえてきた言語は処理される。 その際に決まった活動モデルが発生する。 この型は電極で記録することができる。 そしてこの記録がさらに処理されるのである! コンピューターによって、この記録を音波型に転換させることができた。 そうして聞こえた単語を確認することができる。 この原理はすべての単語で機能する。 我々が聞くどの単語も、決まったシグナルを発生させる。 このシグナルはつねに単語の響きと関係している。 つまり、音響的シグナル”だけ”を翻訳すればいいのだ。 なぜなら、音響の型があれば、単語を知っているということになる。 実験では、被験者たちは本当の単語と創りだされた単語を聞いた。 聞いた単語の一部はつまり存在しない。 それにもかかわらず、これらの単語は再構築された。 認識された単語は、コンピューターによって発音されることができる。 しかし、それらを画面上だけに表示させることも可能だ。 研究者たちは、もうすぐ言語シグナルをより理解することを願っている。 考えを読むという夢はさらに続く・・・。