| 年取った(年老いた) 女性 |
-יש------
____ ז____
-י-ה ז-נ-
-----------
אישה זקנה
0
ish-- z-en-h
i____ z_____
i-h-h z-e-a-
------------
ishah zqenah
|
年取った(年老いた) 女性
אישה זקנה
ishah zqenah
|
| 太った 女性 |
---ה ש--ה
____ ש____
-י-ה ש-נ-
-----------
אישה שמנה
0
i-----shm---h
i____ s______
i-h-h s-m-n-h
-------------
ishah shmenah
|
太った 女性
אישה שמנה
ishah shmenah
|
| 好奇心旺盛な 女性 |
אי-- -ק-נית
____ ס______
-י-ה ס-ר-י-
-------------
אישה סקרנית
0
isha--sa--a-it
i____ s_______
i-h-h s-q-a-i-
--------------
ishah saqranit
|
好奇心旺盛な 女性
אישה סקרנית
ishah saqranit
|
| 新しい 自動車 |
-כונ-- ----
______ ח____
-כ-נ-ת ח-ש-
-------------
מכונית חדשה
0
mek-------a-a-hah
m_______ x_______
m-k-o-i- x-d-s-a-
-----------------
mekhonit xadashah
|
新しい 自動車
מכונית חדשה
mekhonit xadashah
|
| 速い 自動車 |
-כו--- --יר-
______ מ_____
-כ-נ-ת מ-י-ה-
--------------
מכונית מהירה
0
m-k-o--t m-h---h
m_______ m______
m-k-o-i- m-h-r-h
----------------
mekhonit mehirah
|
速い 自動車
מכונית מהירה
mekhonit mehirah
|
| 快適な 自動車 |
--ונית -ו--
______ נ____
-כ-נ-ת נ-ח-
-------------
מכונית נוחה
0
me-ho-it--oxah
m_______ n____
m-k-o-i- n-x-h
--------------
mekhonit noxah
|
快適な 自動車
מכונית נוחה
mekhonit noxah
|
| 青い ドレス |
-מ-ה ---לה
____ כ_____
-מ-ה כ-ו-ה-
------------
שמלה כחולה
0
s-i-lah--x---h
s______ k_____
s-i-l-h k-u-a-
--------------
ssimlah kxulah
|
青い ドレス
שמלה כחולה
ssimlah kxulah
|
| 赤い ドレス |
שמ-ה------
____ א_____
-מ-ה א-ו-ה-
------------
שמלה אדומה
0
ss--l----d-m-h
s______ a_____
s-i-l-h a-u-a-
--------------
ssimlah adumah
|
赤い ドレス
שמלה אדומה
ssimlah adumah
|
| 緑の ドレス |
--לה-יר-ק-
____ י_____
-מ-ה י-ו-ה-
------------
שמלה ירוקה
0
s-im-ah---ruqah
s______ y______
s-i-l-h y-r-q-h
---------------
ssimlah yeruqah
|
緑の ドレス
שמלה ירוקה
ssimlah yeruqah
|
| 黒い 鞄 |
-יק ש--ר
___ ש____
-י- ש-ו-
----------
תיק שחור
0
t-q-s-a-or
t__ s_____
t-q s-a-o-
----------
tiq shaxor
|
黒い 鞄
תיק שחור
tiq shaxor
|
| 茶色の 鞄 |
תי-----
___ ח___
-י- ח-ם-
---------
תיק חום
0
t-- x-m
t__ x__
t-q x-m
-------
tiq xum
|
|
| 白い 鞄 |
-י--לב-
___ ל___
-י- ל-ן-
---------
תיק לבן
0
tiq -a--n
t__ l____
t-q l-v-n
---------
tiq lavan
|
|
| 親切な 人々 |
אנ-י- --מ-י-
_____ נ______
-נ-י- נ-מ-י-
--------------
אנשים נחמדים
0
ana---m ne--adim
a______ n_______
a-a-h-m n-x-a-i-
----------------
anashim nexmadim
|
親切な 人々
אנשים נחמדים
anashim nexmadim
|
| 礼儀正しい 人々 |
א--י----ו-ס-ם
_____ מ_______
-נ-י- מ-ו-ס-ם-
---------------
אנשים מנומסים
0
an---------u---im
a______ m________
a-a-h-m m-n-m-s-m
-----------------
anashim menumasim
|
礼儀正しい 人々
אנשים מנומסים
anashim menumasim
|
| 面白い 人々 |
א-ש-ם מענ-י--ם
_____ מ________
-נ-י- מ-נ-י-י-
----------------
אנשים מעניינים
0
anas-i- --'-n--n-m
a______ m_________
a-a-h-m m-'-n-e-i-
------------------
anashim me'anienim
|
面白い 人々
אנשים מעניינים
anashim me'anienim
|
| 愛らしい 子供達 |
יל------ב-ם
_____ ט_____
-ל-י- ט-ב-ם-
-------------
ילדים טובים
0
yeladi- t-vim
y______ t____
y-l-d-m t-v-m
-------------
yeladim tovim
|
愛らしい 子供達
ילדים טובים
yeladim tovim
|
| 生意気な 子供達 |
-ל-ים-ח-----
_____ ח______
-ל-י- ח-ו-י-
--------------
ילדים חצופים
0
y---di- xatsu-im
y______ x_______
y-l-d-m x-t-u-i-
----------------
yeladim xatsufim
|
生意気な 子供達
ילדים חצופים
yeladim xatsufim
|
| 行儀のよい 子供達 |
--די- ----ס--
_____ מ_______
-ל-י- מ-ו-ס-ם-
---------------
ילדים מנומסים
0
ye------m-n-m-s-m
y______ m________
y-l-d-m m-n-m-s-m
-----------------
yeladim menumasim
|
行儀のよい 子供達
ילדים מנומסים
yeladim menumasim
|