フレーズ集

ja 形容詞 1   »   uk Прикметники 1

78 [七十八]

形容詞 1

形容詞 1

78 [сімдесят вісім]

78 [simdesyat visim]

Прикметники 1

Prykmetnyky 1

翻訳を表示する方法を選択してください:   
日本語 ウクライナ語 Play もっと
年取った(年老いた) 女性 ста-- -ін-а с____ ж____ с-а-а ж-н-а ----------- стара жінка 0
star---hin-a s____ z_____ s-a-a z-i-k- ------------ stara zhinka
太った 女性 т-вс-а жі--а т_____ ж____ т-в-т- ж-н-а ------------ товста жінка 0
t-vs-- --i--a t_____ z_____ t-v-t- z-i-k- ------------- tovsta zhinka
好奇心旺盛な 女性 д-п-т-ива --н-а д________ ж____ д-п-т-и-а ж-н-а --------------- допитлива жінка 0
d-----yv- -hinka d________ z_____ d-p-t-y-a z-i-k- ---------------- dopytlyva zhinka
新しい 自動車 но--- а-том-б--ь н____ а_________ н-в-й а-т-м-б-л- ---------------- новий автомобіль 0
n---y̆ -vto-ob-lʹ n____ a_________ n-v-y- a-t-m-b-l- ----------------- novyy̆ avtomobilʹ
速い 自動車 ш-и---й а-том----ь ш______ а_________ ш-и-к-й а-т-м-б-л- ------------------ швидкий автомобіль 0
shv--ky-̆-avtomobilʹ s_______ a_________ s-v-d-y-̆ a-t-m-b-l- -------------------- shvydkyy̆ avtomobilʹ
快適な 自動車 зру-------------ль з______ а_________ з-у-н-й а-т-м-б-л- ------------------ зручний автомобіль 0
zr--h-yy̆------ob--ʹ z_______ a_________ z-u-h-y-̆ a-t-m-b-l- -------------------- zruchnyy̆ avtomobilʹ
青い ドレス син- -лат-я с___ п_____ с-н- п-а-т- ----------- синє плаття 0
s---- -lattya s____ p______ s-n-e p-a-t-a ------------- synye plattya
赤い ドレス ч-р-о-- --ат-я ч______ п_____ ч-р-о-е п-а-т- -------------- червоне плаття 0
c---v--e--l--tya c_______ p______ c-e-v-n- p-a-t-a ---------------- chervone plattya
緑の ドレス зелен- пл-т-я з_____ п_____ з-л-н- п-а-т- ------------- зелене плаття 0
z-l-n- --a-tya z_____ p______ z-l-n- p-a-t-a -------------- zelene plattya
黒い 鞄 чор-а-с-м-а ч____ с____ ч-р-а с-м-а ----------- чорна сумка 0
ch-rn---umka c_____ s____ c-o-n- s-m-a ------------ chorna sumka
茶色の 鞄 кор-ч---- с--ка к________ с____ к-р-ч-е-а с-м-а --------------- коричнева сумка 0
k-r---n-v- -um-a k_________ s____ k-r-c-n-v- s-m-a ---------------- korychneva sumka
白い 鞄 б-л- -у--а б___ с____ б-л- с-м-а ---------- біла сумка 0
bi-a --mka b___ s____ b-l- s-m-a ---------- bila sumka
親切な 人々 л---яз-- л--и л_______ л___ л-б-я-н- л-д- ------------- люб’язні люди 0
l--b---zn- l-u-y l_________ l____ l-u-ʺ-a-n- l-u-y ---------------- lyubʺyazni lyudy
礼儀正しい 人々 в--ч------ю-и в_______ л___ в-і-л-в- л-д- ------------- ввічливі люди 0
vvi-hly-- --udy v________ l____ v-i-h-y-i l-u-y --------------- vvichlyvi lyudy
面白い 人々 ц-ка-і--ю-и ц_____ л___ ц-к-в- л-д- ----------- цікаві люди 0
ts-ka-i--yudy t______ l____ t-i-a-i l-u-y ------------- tsikavi lyudy
愛らしい 子供達 милі--і-и м___ д___ м-л- д-т- --------- милі діти 0
my---d-ty m___ d___ m-l- d-t- --------- myli dity
生意気な 子供達 з-х--лі--і-и з______ д___ з-х-а-і д-т- ------------ зухвалі діти 0
z---v-li d-ty z_______ d___ z-k-v-l- d-t- ------------- zukhvali dity
行儀のよい 子供達 с--хня-і ді-и с_______ д___ с-у-н-н- д-т- ------------- слухняні діти 0
sluk-n--ni-di-y s_________ d___ s-u-h-y-n- d-t- --------------- slukhnyani dity

コンピューターは聞いた単語を再構築できる

考えを読みとることは、人間の昔からの夢だ。 だれでもときには、他の人が何を考えているか知りたいと思う。 この夢はまだ実現されていない。 近代技術によっても、考えを読むことはできない。 他の人が考えていることは、その人の秘密のままだ。 しかし我々は、他の人が聞いているものは認識することができる! ある学術的実験が、それを示した。 研究者たちは、聞こえた単語を再構築することに成功した。 そのために彼らは、被験者の脳波を分析した。 我々は何かを聞くと、脳がアクティブになる。 聞こえてきた言語は処理される。 その際に決まった活動モデルが発生する。 この型は電極で記録することができる。 そしてこの記録がさらに処理されるのである! コンピューターによって、この記録を音波型に転換させることができた。 そうして聞こえた単語を確認することができる。 この原理はすべての単語で機能する。 我々が聞くどの単語も、決まったシグナルを発生させる。 このシグナルはつねに単語の響きと関係している。 つまり、音響的シグナル”だけ”を翻訳すればいいのだ。 なぜなら、音響の型があれば、単語を知っているということになる。 実験では、被験者たちは本当の単語と創りだされた単語を聞いた。 聞いた単語の一部はつまり存在しない。 それにもかかわらず、これらの単語は再構築された。 認識された単語は、コンピューターによって発音されることができる。 しかし、それらを画面上だけに表示させることも可能だ。 研究者たちは、もうすぐ言語シグナルをより理解することを願っている。 考えを読むという夢はさらに続く・・・。