| 年取った(年老いた) 女性 |
մ--ծե- կին
մ_ ծ__ կ__
մ- ծ-ր կ-ն
----------
մի ծեր կին
0
mi tser k-n
m_ t___ k__
m- t-e- k-n
-----------
mi tser kin
|
年取った(年老いた) 女性
մի ծեր կին
mi tser kin
|
| 太った 女性 |
մ- գեր --ն
մ_ գ__ կ__
մ- գ-ր կ-ն
----------
մի գեր կին
0
mi---r-kin
m_ g__ k__
m- g-r k-n
----------
mi ger kin
|
太った 女性
մի գեր կին
mi ger kin
|
| 好奇心旺盛な 女性 |
մ-----աք-քր-ս-ր -ին
մ_ հ___________ կ__
մ- հ-տ-ք-ք-ա-ե- կ-ն
-------------------
մի հետաքրքրասեր կին
0
m--he-a-------s-r --n
m_ h_____________ k__
m- h-t-k-r-’-a-e- k-n
---------------------
mi hetak’rk’raser kin
|
好奇心旺盛な 女性
մի հետաքրքրասեր կին
mi hetak’rk’raser kin
|
| 新しい 自動車 |
մի -որ-մեքե-ա
մ_ ն__ մ_____
մ- ն-ր մ-ք-ն-
-------------
մի նոր մեքենա
0
m---or ----ye-a
m_ n__ m_______
m- n-r m-k-y-n-
---------------
mi nor mek’yena
|
新しい 自動車
մի նոր մեքենա
mi nor mek’yena
|
| 速い 自動車 |
մ- ա-ա--մեք--ա
մ_ ա___ մ_____
մ- ա-ա- մ-ք-ն-
--------------
մի արագ մեքենա
0
m- -ra- ---’y-na
m_ a___ m_______
m- a-a- m-k-y-n-
----------------
mi arag mek’yena
|
速い 自動車
մի արագ մեքենա
mi arag mek’yena
|
| 快適な 自動車 |
մ- -ա-մ-----տ -եք-նա
մ_ հ_________ մ_____
մ- հ-ր-ա-ա-ե- մ-ք-ն-
--------------------
մի հարմարավետ մեքենա
0
m- h-rma-------ek’-ena
m_ h_________ m_______
m- h-r-a-a-e- m-k-y-n-
----------------------
mi harmaravet mek’yena
|
快適な 自動車
մի հարմարավետ մեքենա
mi harmaravet mek’yena
|
| 青い ドレス |
կ-պ-ւ----գ-ստ
կ______ զ____
կ-պ-ւ-տ զ-ե-տ
-------------
կապույտ զգեստ
0
k--u-t---est
k_____ z____
k-p-y- z-e-t
------------
kapuyt zgest
|
青い ドレス
կապույտ զգեստ
kapuyt zgest
|
| 赤い ドレス |
կ--միր-զգ-ստ
կ_____ զ____
կ-ր-ի- զ-ե-տ
------------
կարմիր զգեստ
0
k--mir -ge-t
k_____ z____
k-r-i- z-e-t
------------
karmir zgest
|
赤い ドレス
կարմիր զգեստ
karmir zgest
|
| 緑の ドレス |
կա--------տ
կ____ զ____
կ-ն-չ զ-ե-տ
-----------
կանաչ զգեստ
0
ka-a-h--z--st
k______ z____
k-n-c-’ z-e-t
-------------
kanach’ zgest
|
緑の ドレス
կանաչ զգեստ
kanach’ zgest
|
| 黒い 鞄 |
սև--այ-ւս-կ
ս_ պ_______
ս- պ-յ-ւ-ա-
-----------
սև պայուսակ
0
s-v-pay-sak
s__ p______
s-v p-y-s-k
-----------
sev payusak
|
黒い 鞄
սև պայուսակ
sev payusak
|
| 茶色の 鞄 |
մոխրագ-----պայ-ւ-ակ
մ_________ պ_______
մ-խ-ա-ո-յ- պ-յ-ւ-ա-
-------------------
մոխրագույն պայուսակ
0
mo-----uy----yusak
m_________ p______
m-k-r-g-y- p-y-s-k
------------------
mokhraguyn payusak
|
茶色の 鞄
մոխրագույն պայուսակ
mokhraguyn payusak
|
| 白い 鞄 |
ս---ակ --յո--ակ
ս_____ պ_______
ս-ի-ա- պ-յ-ւ-ա-
---------------
սպիտակ պայուսակ
0
sp-----p-y---k
s_____ p______
s-i-a- p-y-s-k
--------------
spitak payusak
|
白い 鞄
սպիտակ պայուսակ
spitak payusak
|
| 親切な 人々 |
հ--ե-- -արդ-կ
հ_____ մ_____
հ-ճ-լ- մ-ր-ի-
-------------
հաճելի մարդիկ
0
h--heli-mard-k
h______ m_____
h-c-e-i m-r-i-
--------------
hacheli mardik
|
親切な 人々
հաճելի մարդիկ
hacheli mardik
|
| 礼儀正しい 人々 |
բ--եհա-բու--------կ
բ___________ մ_____
բ-ր-հ-մ-ո-յ- մ-ր-ի-
-------------------
բարեհամբույր մարդիկ
0
b-r-ha---y- --r--k
b__________ m_____
b-r-h-m-u-r m-r-i-
------------------
barehambuyr mardik
|
礼儀正しい 人々
բարեհամբույր մարդիկ
barehambuyr mardik
|
| 面白い 人々 |
հե-աք-քի- մար-իկ
հ________ մ_____
հ-տ-ք-ք-ր մ-ր-ի-
----------------
հետաքրքիր մարդիկ
0
he---’r-----m-r-ik
h__________ m_____
h-t-k-r-’-r m-r-i-
------------------
hetak’rk’ir mardik
|
面白い 人々
հետաքրքիր մարդիկ
hetak’rk’ir mardik
|
| 愛らしい 子供達 |
լա- երե--ն-ր
լ__ ե_______
լ-վ ե-ե-ա-ե-
------------
լավ երեխաներ
0
l-v --r-k--ner
l__ y_________
l-v y-r-k-a-e-
--------------
lav yerekhaner
|
愛らしい 子供達
լավ երեխաներ
lav yerekhaner
|
| 生意気な 子供達 |
ան-ն--ա-դ ե-եխա-եր
ա________ ե_______
ա-հ-ա-ա-դ ե-ե-ա-ե-
------------------
անհնազանդ երեխաներ
0
anhn--a-d -e--k-a-er
a________ y_________
a-h-a-a-d y-r-k-a-e-
--------------------
anhnazand yerekhaner
|
生意気な 子供達
անհնազանդ երեխաներ
anhnazand yerekhaner
|
| 行儀のよい 子供達 |
խիզ-- եր--ա-եր
խ____ ե_______
խ-զ-խ ե-ե-ա-ե-
--------------
խիզախ երեխաներ
0
khi-a-- yer-k-a-er
k______ y_________
k-i-a-h y-r-k-a-e-
------------------
khizakh yerekhaner
|
行儀のよい 子供達
խիզախ երեխաներ
khizakh yerekhaner
|