フレーズ集

ja 助詞の過去形1   »   pl Czasowniki modalne w czasie przeszłym 1

87 [八十七]

助詞の過去形1

助詞の過去形1

87 [osiemdziesiąt siedem]

Czasowniki modalne w czasie przeszłym 1

翻訳を表示する方法を選択してください:   
日本語 ポーランド語 Play もっと
私達は 花に 水を やらねば なりません でした 。 Mu--e--ś-- - -u-i---ś-y po-l----wi---. M_________ / M_________ p_____ k______ M-s-e-i-m- / M-s-a-y-m- p-d-a- k-i-t-. -------------------------------------- Musieliśmy / Musiałyśmy podlać kwiaty. 0
私達は アパートを 掃除せねば なりません でした 。 M----l-ś-y - --si-ły-m---o--rz---ć-m-e-z-an-e. M_________ / M_________ p_________ m__________ M-s-e-i-m- / M-s-a-y-m- p-s-r-ą-a- m-e-z-a-i-. ---------------------------------------------- Musieliśmy / Musiałyśmy posprzątać mieszkanie. 0
私達は 食器を 洗わねば なりません でした 。 Musie--ś-----M-s-a--ś-- p-z-ywać-n-cz--i-. M_________ / M_________ p_______ n________ M-s-e-i-m- / M-s-a-y-m- p-z-y-a- n-c-y-i-. ------------------------------------------ Musieliśmy / Musiałyśmy pozmywać naczynia. 0
君達は 請求書を 払わなくては ならなかった の ? Mus---i--i- / --si-ły--i- -a--a-ić--e- rac---e-? M__________ / M__________ z_______ t__ r________ M-s-e-i-c-e / M-s-a-y-c-e z-p-a-i- t-n r-c-u-e-? ------------------------------------------------ Musieliście / Musiałyście zapłacić ten rachunek? 0
君達は 入場料を 払わなくては ならなかった の ? M-si--iśc-e-/-Mu--a-y---- -a-ł-cić----ws---? M__________ / M__________ z_______ z_ w_____ M-s-e-i-c-e / M-s-a-y-c-e z-p-a-i- z- w-t-p- -------------------------------------------- Musieliście / Musiałyście zapłacić za wstęp? 0
君達は 罰金を 払わなくては ならなかった の ? M-si------- /---si-ł---i--z-pł--i--k--ę? M__________ / M__________ z_______ k____ M-s-e-i-c-e / M-s-a-y-c-e z-p-a-i- k-r-? ---------------------------------------- Musieliście / Musiałyście zapłacić karę? 0
別れを 告げねば ならなかった のは 誰です か ? Kt--m-si-ł--ię --żeg-ać? K__ m_____ s__ p________ K-o m-s-a- s-ę p-ż-g-a-? ------------------------ Kto musiał się pożegnać? 0
早く 家に 帰らねば ならなかった のは 誰です か ? K-- -usia--wc---n---w--c---d- -o-u? K__ m_____ w_______ w_____ d_ d____ K-o m-s-a- w-z-ś-i- w-ó-i- d- d-m-? ----------------------------------- Kto musiał wcześnie wrócić do domu? 0
列車で 行かねば ならなかった のは 誰です か ? K---m---a--je-hać-po-----e-? K__ m_____ j_____ p_________ K-o m-s-a- j-c-a- p-c-ą-i-m- ---------------------------- Kto musiał jechać pociągiem? 0
私達は あまり 長く とどまる つもりは ありません でした 。 N--------li--- - c----łyś--------ć d--go. N__ c_________ / c_________ z_____ d_____ N-e c-c-e-i-m- / c-c-a-y-m- z-s-a- d-u-o- ----------------------------------------- Nie chcieliśmy / chciałyśmy zostać długo. 0
私達は 何も 飲みたく ありません でした 。 Ni--chci--i-my-- --c----ś-- -ic-p--. N__ c_________ / c_________ n__ p___ N-e c-c-e-i-m- / c-c-a-y-m- n-c p-ć- ------------------------------------ Nie chcieliśmy / chciałyśmy nic pić. 0
私達は 邪魔する つもりは ありません でした 。 Ni--c-cie-iś---/-c-c---y----p-z---k--zać. N__ c_________ / c_________ p____________ N-e c-c-e-i-m- / c-c-a-y-m- p-z-s-k-d-a-. ----------------------------------------- Nie chcieliśmy / chciałyśmy przeszkadzać. 0
ちょうど 電話を したかった ところ です 。 C-c---em /---c--ła- w--ś--e --d-w--ić. C_______ / C_______ w______ z_________ C-c-a-e- / C-c-a-a- w-a-n-e z-d-w-n-ć- -------------------------------------- Chciałem / Chciałam właśnie zadzwonić. 0
タクシーを 呼ぶ つもり でした 。 C------m-/-C--i-ł-m-z-m-w-ć taks--kę. C_______ / C_______ z______ t________ C-c-a-e- / C-c-a-a- z-m-w-ć t-k-ó-k-. ------------------------------------- Chciałem / Chciałam zamówić taksówkę. 0
なぜなら 運転して 家に 帰りたかった ので 。 Ch--a-e- / -h------ jec-a--do ----. C_______ / C_______ j_____ d_ d____ C-c-a-e- / C-c-a-a- j-c-a- d- d-m-. ----------------------------------- Chciałem / Chciałam jechać do domu. 0
あなたが 奥さんに 電話する ものだと 、 私は 思って いました 。 M-śl-ł-m --My-la---- -e c-cia--ś-z----o-ić-do -woje- --ny. M_______ / M________ ż_ c_______ z________ d_ s_____ ż____ M-ś-a-e- / M-ś-a-a-, ż- c-c-a-e- z-d-w-n-ć d- s-o-e- ż-n-. ---------------------------------------------------------- Myślałem / Myślałam, że chciałeś zadzwonić do swojej żony. 0
あなたは 案内サ-ビスに 電話する ものだと 、 私は 思って いました 。 M-ś-ałe- / -yśl----,--e chc--ł-- / -h--------adzw-ni---o i--o----j-. M_______ / M________ ż_ c_______ / c_______ z________ d_ i__________ M-ś-a-e- / M-ś-a-a-, ż- c-c-a-e- / c-c-a-a- z-d-w-n-ć d- i-f-r-a-j-. -------------------------------------------------------------------- Myślałem / Myślałam, że chciałeś / chciałaś zadzwonić do informacji. 0
あなたは ピザを 注文する つもり だと 、 私は 思って いました 。 My-l-ł---- M-ś-a--m---e-chci-ł---- -----ł-- z-m---- pi--ę. M_______ / M________ ż_ c_______ / c_______ z______ p_____ M-ś-a-e- / M-ś-a-a-, ż- c-c-a-e- / c-c-a-a- z-m-w-ć p-z-ę- ---------------------------------------------------------- Myślałem / Myślałam, że chciałeś / chciałaś zamówić pizzę. 0

大きな文字、大きな感情

広告では多くの写真が表示されている。 写真は我々の特別な興味を呼び起こす。 我々はそれを、文字よりも長時間、より集中的にながめる。 それによって、我々は写真が表示されている広告を、よりよく思い出せる。 写真はまた、強い感情的反応を引き起こす。 写真は脳によってとても素早く認識される。 脳はすぐに、写真に何が載っているかを知る。 文字は写真とは違って機能する。 文字は抽象的なシンボルだ。 そのため、脳は文字にはゆっくり反応する。 脳はまず言葉の意味を理解しなければならない。 シンボルは言語脳によって訳されなければならないといえる。 しかし文字でもまた人は感情を呼び起こすことができる。 そのためには、テキストを単に大きく印刷しなくてはならない。 研究によって、大きな文字はまた大きな作用があると示されている。 大きな文字は、小さな文字より目立つだけではない。 それらはより強い感情的反応を発生させる。 それはポジティブな感情にもネガティブな感情にもいえる。 物の大きさは人にとってつねに重要だ。 危険には人は素早く反応しなくてはならない。 そして何かが大きいと、たいていそれはすでに非常に近くにある! 大きな写真が強い反応を起こすのは、当然である。 あまり明らかになっていないのは、我々がなぜ大きな文字にも反応するかである。 文字は本当は脳へのシグナルではない。 それにもかかわらず、大きな文字を見ると脳はより強い活動を示す。 学者たちにとっては、この結果は非常に興味深い。 それは文字が我々にとってどれほど大切になったかを示している。 脳はどうにかして文字に反応することを学んだのだ・・・。