フレーズ集

ja 助詞の過去形1   »   ur ‫ماضی 1‬

87 [八十七]

助詞の過去形1

助詞の過去形1

‫87 [ستاسی]‬

satasi

‫ماضی 1‬

[maazi]

翻訳を表示する方法を選択してください:   
日本語 ウルドゥ語 Play もっと
私達は 花に 水を やらねば なりません でした 。 ‫--یں پ-ولو-------ن- -----پ---‬ ‫____ پ_____ ک_ پ___ د___ پ____ ‫-م-ں پ-و-و- ک- پ-ن- د-ن- پ-ا-‬ ------------------------------- ‫ہمیں پھولوں کو پانی دینا پڑا-‬ 0
h-me-n-p-o-l-n-k- pan--d--------- h_____ p______ k_ p___ d___ t__ - h-m-i- p-o-l-n k- p-n- d-n- t-a - --------------------------------- hamein phoolon ko pani dena tha -
私達は アパートを 掃除せねば なりません でした 。 ‫ہ-یں فل-- کی -فا-ی-کر---پ-ی-‬ ‫____ ف___ ک_ ص____ ک___ پ____ ‫-م-ں ف-ی- ک- ص-ا-ی ک-ن- پ-ی-‬ ------------------------------ ‫ہمیں فلیٹ کی صفائی کرنی پڑی-‬ 0
ha---n-f--t-ki -a----ka----t-i-- h_____ f___ k_ s____ k____ t__ - h-m-i- f-a- k- s-f-i k-r-i t-i - -------------------------------- hamein flat ki safai karni thi -
私達は 食器を 洗わねば なりません でした 。 ‫-م-ں--رتن---ونے--ڑے-‬ ‫____ ب___ د____ پ____ ‫-م-ں ب-ت- د-و-ے پ-ے-‬ ---------------------- ‫ہمیں برتن دھونے پڑے-‬ 0
h-mei- b-r-a- -------the--- h_____ b_____ d_____ t___ - h-m-i- b-r-a- d-o-e- t-e- - --------------------------- hamein bartan dhoney they -
君達は 請求書を 払わなくては ならなかった の ? ‫-یا تم-لو-------بل--د----ن- -ڑ- -‬ ‫___ ت_ ل____ ک_ ب_ ا__ ک___ پ__ ؟_ ‫-ی- ت- ل-گ-ں ک- ب- ا-ا ک-ن- پ-ا ؟- ----------------------------------- ‫کیا تم لوگوں کو بل ادا کرنا پڑا ؟‬ 0
k-a--um ---on-k--b-l -da -ar---t--? k__ t__ l____ k_ b__ a__ k____ t___ k-a t-m l-g-n k- b-l a-a k-r-a t-a- ----------------------------------- kya tum logon ko bil ada karna tha?
君達は 入場料を 払わなくては ならなかった の ? ‫ک----م لوگ---کو-----خر-دن---ڑ- -‬ ‫___ ت_ ل____ ک_ ٹ__ خ_____ پ__ ؟_ ‫-ی- ت- ل-گ-ں ک- ٹ-ٹ خ-ی-ن- پ-ا ؟- ---------------------------------- ‫کیا تم لوگوں کو ٹکٹ خریدنا پڑا ؟‬ 0
k-------logon ---ti-k-----ar--d------? k__ t__ l____ k_ t_____ k________ t___ k-a t-m l-g-n k- t-c-e- k-a-e-d-a t-a- -------------------------------------- kya tum logon ko ticket khareedna tha?
君達は 罰金を 払わなくては ならなかった の ? ‫-یا -م-ل--وں--و-جرما-ہ -----ر-نا-پڑ-؟‬ ‫___ ت_ ل____ ک_ ج_____ ا__ ک_ ن_ پ____ ‫-ی- ت- ل-گ-ں ک- ج-م-ن- ا-ا ک- ن- پ-ا-‬ --------------------------------------- ‫کیا تم لوگوں کو جرمانہ ادا کر نا پڑا؟‬ 0
ky- t-- -o-on ko-j--man- -da --r -- --a? k__ t__ l____ k_ j______ a__ k__ n_ t___ k-a t-m l-g-n k- j-r-a-a a-a k-r n- t-a- ---------------------------------------- kya tum logon ko jurmana ada kar na tha?
別れを 告げねば ならなかった のは 誰です か ? ‫--ے خد- ح----ک--ا--ڑ--؟‬ ‫___ خ__ ح___ ک___ پ__ ؟_ ‫-س- خ-ا ح-ف- ک-ن- پ-ا ؟- ------------------------- ‫کسے خدا حافظ کہنا پڑا ؟‬ 0
k-say khu-----fi--ke--a---a? k____ k____ H____ k____ t___ k-s-y k-u-a H-f-z k-h-a t-a- ---------------------------- kisay khuda Hafiz kehna tha?
早く 家に 帰らねば ならなかった のは 誰です か ? ‫-س- سوی-ے گھ- -ا-- پ---؟‬ ‫___ س____ گ__ ج___ پ__ ؟_ ‫-س- س-ی-ے گ-ر ج-ن- پ-ا ؟- -------------------------- ‫کسے سویرے گھر جانا پڑا ؟‬ 0
ki-ay-sawe--y---a- jan- t--? k____ s______ g___ j___ t___ k-s-y s-w-r-y g-a- j-n- t-a- ---------------------------- kisay saweray ghar jana tha?
列車で 行かねば ならなかった のは 誰です か ? ‫-سے ٹ-ین-ل-ن- پڑ- -‬ ‫___ ٹ___ ل___ پ__ ؟_ ‫-س- ٹ-ی- ل-ن- پ-ی ؟- --------------------- ‫کسے ٹرین لینی پڑی ؟‬ 0
kisa- tra-- l-ni t--? k____ t____ l___ t___ k-s-y t-a-n l-n- t-i- --------------------- kisay train leni thi?
私達は あまり 長く とどまる つもりは ありません でした 。 ‫ہم د---ت- ر-نا ---- -ا-تے--ھ---‬ ‫__ د__ ت_ ر___ ن___ چ____ ت__ -_ ‫-م د-ر ت- ر-ن- ن-ی- چ-ہ-ے ت-ے -- --------------------------------- ‫ہم دیر تک رکنا نہیں چاہتے تھے -‬ 0
hu---er taq r-kna --hi---a-t---t-ey-- h__ d__ t__ r____ n___ c______ t___ - h-m d-r t-q r-k-a n-h- c-a-t-y t-e- - ------------------------------------- hum der taq rukna nahi chahtay they -
私達は 何も 飲みたく ありません でした 。 ‫ہ- ک-- -ی-- --ی- -ا-تے ت----‬ ‫__ ک__ پ___ ن___ چ____ ت__ -_ ‫-م ک-ھ پ-ن- ن-ی- چ-ہ-ے ت-ے -- ------------------------------ ‫ہم کچھ پینا نہیں چاہتے تھے -‬ 0
hu-----h-p--naa -a-i ch---ay--he- - h__ k___ p_____ n___ c______ t___ - h-m k-c- p-i-a- n-h- c-a-t-y t-e- - ----------------------------------- hum kuch piinaa nahi chahtay they -
私達は 邪魔する つもりは ありません でした 。 ‫-م--ری--- کرنا-نہی-----تے---ے -‬ ‫__ پ_____ ک___ ن___ چ____ ت__ -_ ‫-م پ-ی-ا- ک-ن- ن-ی- چ-ہ-ے ت-ے -- --------------------------------- ‫ہم پریشان کرنا نہیں چاہتے تھے -‬ 0
h---p---shan----n- -a-i c-ahta-----y - h__ p_______ k____ n___ c______ t___ - h-m p-r-s-a- k-r-a n-h- c-a-t-y t-e- - -------------------------------------- hum pareshan karna nahi chahtay they -
ちょうど 電話を したかった ところ です 。 ‫-ی-----ی ٹی-ی----کرنا---ہ-ا تھا--‬ ‫___ ا___ ٹ______ ک___ چ____ ت__ -_ ‫-ی- ا-ھ- ٹ-ل-ف-ن ک-ن- چ-ہ-ا ت-ا -- ----------------------------------- ‫میں ابھی ٹیلیفون کرنا چاہتا تھا -‬ 0
mei- --h---e---ho-- kar-a ---hta--h- - m___ a___ t________ k____ c_____ t__ - m-i- a-h- t-l-p-o-e k-r-a c-a-t- t-a - -------------------------------------- mein abhi telephone karna chahta tha -
タクシーを 呼ぶ つもり でした 。 ‫----ٹ-کس- آ--ر کرن--چا-ت--تھ---‬ ‫___ ٹ____ آ___ ک___ چ____ ت__ -_ ‫-ی- ٹ-ک-ی آ-ڈ- ک-ن- چ-ہ-ا ت-ا -- --------------------------------- ‫میں ٹیکسی آرڈر کرنا چاہتا تھا -‬ 0
mein------o--e- -a-na -h------ha-- m___ t___ o____ k____ c_____ t__ - m-i- t-x- o-d-r k-r-a c-a-t- t-a - ---------------------------------- mein taxi order karna chahta tha -
なぜなら 運転して 家に 帰りたかった ので 。 ‫م-ں--- ا-ل---ر-ج--ا---ہت----ا--‬ ‫___ د_ ا__ گ__ ج___ چ____ ت__ -_ ‫-ی- د- ا-ل گ-ر ج-ن- چ-ہ-ا ت-ا -- --------------------------------- ‫میں در اصل گھر جانا چاہتا تھا -‬ 0
m-in -a- a-a---har ja-a--ha-ta -h--- m___ d__ a___ g___ j___ c_____ t__ - m-i- d-r a-a- g-a- j-n- c-a-t- t-a - ------------------------------------ mein dar asal ghar jana chahta tha -
あなたが 奥さんに 電話する ものだと 、 私は 思って いました 。 ‫میں ----- ت- -پن- ب-وی-کو --لیف-- ک--- --ہ-ے--ھے--‬ ‫___ س____ ت_ ا___ ب___ ک_ ٹ______ ک___ چ____ ت__ -_ ‫-ی- س-ج-ا ت- ا-ن- ب-و- ک- ٹ-ل-ف-ن ک-ن- چ-ہ-ے ت-ے -- ---------------------------------------------------- ‫میں سمجھا تم اپنی بیوی کو ٹیلیفون کرنا چاہتے تھے -‬ 0
m-i- s-mj-- --m-a------w---o-telep-on- --r-- cha---y ---y-- m___ s_____ t__ a___ b___ k_ t________ k____ c______ t___ - m-i- s-m-h- t-m a-n- b-w- k- t-l-p-o-e k-r-a c-a-t-y t-e- - ----------------------------------------------------------- mein samjha tum apni biwi ko telephone karna chahtay they -
あなたは 案内サ-ビスに 電話する ものだと 、 私は 思って いました 。 ‫می--س-ج-ا -----کو---- -و--ی-یف------- چاہ-ے --ے--‬ ‫___ س____ ت_ ا_______ ک_ ٹ______ ک___ چ____ ت__ -_ ‫-ی- س-ج-ا ت- ا-ک-ا-ر- ک- ٹ-ل-ف-ن ک-ن- چ-ہ-ے ت-ے -- --------------------------------------------------- ‫میں سمجھا تم انکوائری کو ٹیلیفون کرنا چاہتے تھے -‬ 0
me------------m----u-r- -- -elephone-------ch-ht-y th-y-- m___ s_____ t__ i______ k_ t________ k____ c______ t___ - m-i- s-m-h- t-m i-q-i-y k- t-l-p-o-e k-r-a c-a-t-y t-e- - --------------------------------------------------------- mein samjha tum inquiry ko telephone karna chahtay they -
あなたは ピザを 注文する つもり だと 、 私は 思って いました 。 ‫--ں -مجھ- -م --ز--آ--ر -رنا-چ--ت- --- -‬ ‫___ س____ ت_ پ___ آ___ ک___ چ____ ت__ -_ ‫-ی- س-ج-ا ت- پ-ز- آ-ڈ- ک-ن- چ-ہ-ے ت-ے -- ----------------------------------------- ‫میں سمجھا تم پیزا آرڈر کرنا چاہتے تھے -‬ 0
mei---amjh--tum-p-z-- o-der -arn- -h--t-y-the- - m___ s_____ t__ p____ o____ k____ c______ t___ - m-i- s-m-h- t-m p-z-a o-d-r k-r-a c-a-t-y t-e- - ------------------------------------------------ mein samjha tum pizza order karna chahtay they -

大きな文字、大きな感情

広告では多くの写真が表示されている。 写真は我々の特別な興味を呼び起こす。 我々はそれを、文字よりも長時間、より集中的にながめる。 それによって、我々は写真が表示されている広告を、よりよく思い出せる。 写真はまた、強い感情的反応を引き起こす。 写真は脳によってとても素早く認識される。 脳はすぐに、写真に何が載っているかを知る。 文字は写真とは違って機能する。 文字は抽象的なシンボルだ。 そのため、脳は文字にはゆっくり反応する。 脳はまず言葉の意味を理解しなければならない。 シンボルは言語脳によって訳されなければならないといえる。 しかし文字でもまた人は感情を呼び起こすことができる。 そのためには、テキストを単に大きく印刷しなくてはならない。 研究によって、大きな文字はまた大きな作用があると示されている。 大きな文字は、小さな文字より目立つだけではない。 それらはより強い感情的反応を発生させる。 それはポジティブな感情にもネガティブな感情にもいえる。 物の大きさは人にとってつねに重要だ。 危険には人は素早く反応しなくてはならない。 そして何かが大きいと、たいていそれはすでに非常に近くにある! 大きな写真が強い反応を起こすのは、当然である。 あまり明らかになっていないのは、我々がなぜ大きな文字にも反応するかである。 文字は本当は脳へのシグナルではない。 それにもかかわらず、大きな文字を見ると脳はより強い活動を示す。 学者たちにとっては、この結果は非常に興味深い。 それは文字が我々にとってどれほど大切になったかを示している。 脳はどうにかして文字に反応することを学んだのだ・・・。