私達は 花に 水を やらねば なりません でした 。 |
كان -ل-نا-س-ي ا---ه--.
___ ع____ س__ ا________
-ا- ع-ي-ا س-ي ا-أ-ه-ر-
------------------------
كان علينا سقي الأزهار.
0
k--n e-l---a-s--- --'-z-a-a.
k___ e______ s___ a_________
k-a- e-l-y-a s-q- a-'-z-a-a-
----------------------------
kaan ealayna saqi al'azhara.
|
私達は 花に 水を やらねば なりません でした 。
كان علينا سقي الأزهار.
kaan ealayna saqi al'azhara.
|
私達は アパートを 掃除せねば なりません でした 。 |
-ان ----ا-تر-يب -لش-ة.
___ ع____ ت____ ا______
-ا- ع-ي-ا ت-ت-ب ا-ش-ة-
------------------------
كان علينا ترتيب الشقة.
0
k-a- -ala----ta-tib--ls-i--a.
k___ e______ t_____ a________
k-a- e-l-y-a t-r-i- a-s-i-t-.
-----------------------------
kaan ealayna tartib alshiqta.
|
私達は アパートを 掃除せねば なりません でした 。
كان علينا ترتيب الشقة.
kaan ealayna tartib alshiqta.
|
私達は 食器を 洗わねば なりません でした 。 |
-ا--عل-نا --ل-الأ-با--
___ ع____ غ__ ا________
-ا- ع-ي-ا غ-ل ا-أ-ب-ق-
------------------------
كان علينا غسل الأطباق.
0
ka-- ea-ay---ghas- --'---a-.
k___ e______ g____ a________
k-a- e-l-y-a g-a-l a-'-t-a-.
----------------------------
kaan ealayna ghasl al'atbaq.
|
私達は 食器を 洗わねば なりません でした 。
كان علينا غسل الأطباق.
kaan ealayna ghasl al'atbaq.
|
君達は 請求書を 払わなくては ならなかった の ? |
هل ت-ج---ل-كم--فع --حسا-؟
__ ت___ ع____ د__ ا_______
-ل ت-ج- ع-ي-م د-ع ا-ح-ا-؟-
---------------------------
هل توجب عليكم دفع الحساب؟
0
hl-t-----ea--y-um -afe-alhasa-?
h_ t____ e_______ d___ a_______
h- t-j-b e-l-y-u- d-f- a-h-s-b-
-------------------------------
hl tujib ealaykum dafe alhasab?
|
君達は 請求書を 払わなくては ならなかった の ?
هل توجب عليكم دفع الحساب؟
hl tujib ealaykum dafe alhasab?
|
君達は 入場料を 払わなくては ならなかった の ? |
-------عل-كم---ع--سم----خ--؟
__ ك__ ع____ د__ ر__ ا_______
-ل ك-ن ع-ي-م د-ع ر-م ا-د-و-؟-
------------------------------
هل كان عليكم دفع رسم الدخول؟
0
hl k----a-a--um--afe----im -l-u-hu-a?
h_ k__ e_______ d___ r____ a_________
h- k-n e-l-y-u- d-f- r-s-m a-d-k-u-a-
-------------------------------------
hl kan ealaykum dafe rusim aldukhula?
|
君達は 入場料を 払わなくては ならなかった の ?
هل كان عليكم دفع رسم الدخول؟
hl kan ealaykum dafe rusim aldukhula?
|
君達は 罰金を 払わなくては ならなかった の ? |
هل ك-- -ل--- د-ع -ر-مة؟
__ ك__ ع____ د__ غ______
-ل ك-ن ع-ي-م د-ع غ-ا-ة-
-------------------------
هل كان عليكم دفع غرامة؟
0
hl k-- e-l----m--af--gharamat-?
h_ k__ e_______ d___ g_________
h- k-n e-l-y-u- d-f- g-a-a-a-a-
-------------------------------
hl kan ealaykum dafe gharamata?
|
君達は 罰金を 払わなくては ならなかった の ?
هل كان عليكم دفع غرامة؟
hl kan ealaykum dafe gharamata?
|
別れを 告げねば ならなかった のは 誰です か ? |
من--ض-ر----ي-د-؟
__ ا___ أ_ ي_____
-ن ا-ط- أ- ي-د-؟-
------------------
من اضطر أن يودع؟
0
m- ---t-r-----yud--?
m_ '_____ '__ y_____
m- '-d-u- '-n y-d-a-
--------------------
mn 'udtur 'an yudea?
|
別れを 告げねば ならなかった のは 誰です か ?
من اضطر أن يودع؟
mn 'udtur 'an yudea?
|
早く 家に 帰らねば ならなかった のは 誰です か ? |
م----ط- ل--ها--إ-- البيت --كر-ً-
__ ا___ ل_____ إ__ ا____ م______
-ن ا-ط- ل-ذ-ا- إ-ى ا-ب-ت م-ك-ا-؟-
----------------------------------
من اضطر للذهاب إلى البيت مبكراً؟
0
mn---d--r-li--h-ha- ---laa a-bay- -b----n?
m_ '_____ l________ '_____ a_____ m_______
m- '-d-u- l-l-h-h-b '-i-a- a-b-y- m-k-a-n-
------------------------------------------
mn 'udtur lildhahab 'iilaa albayt mbkraan?
|
早く 家に 帰らねば ならなかった のは 誰です か ?
من اضطر للذهاب إلى البيت مبكراً؟
mn 'udtur lildhahab 'iilaa albayt mbkraan?
|
列車で 行かねば ならなかった のは 誰です か ? |
-----طر ---- -لقط-ر-
__ ا___ ل___ ا_______
-ن ا-ط- ل-خ- ا-ق-ا-؟-
----------------------
من اضطر لأخذ القطار؟
0
m- '-dt-r--i'---d- --q--a-a?
m_ '_____ l_______ a________
m- '-d-u- l-'-k-d- a-q-t-r-?
----------------------------
mn 'udtur li'akhdh alqatara?
|
列車で 行かねば ならなかった のは 誰です か ?
من اضطر لأخذ القطار؟
mn 'udtur li'akhdh alqatara?
|
私達は あまり 長く とどまる つもりは ありません でした 。 |
ل--ن-غب--- ا------طو-لا--
__ ن___ ف_ ا_____ ط______
-م ن-غ- ف- ا-ب-ا- ط-ي-ا-.-
---------------------------
لم نرغب في البقاء طويلاً.
0
l---na------f--al---a- tw--aa-.
l__ n______ f_ a______ t_______
l-m n-r-h-b f- a-b-q-' t-y-a-n-
-------------------------------
lam narghab fi albaqa' twylaan.
|
私達は あまり 長く とどまる つもりは ありません でした 。
لم نرغب في البقاء طويلاً.
lam narghab fi albaqa' twylaan.
|
私達は 何も 飲みたく ありません でした 。 |
-- نر--أن----- --ئ--.
__ ن__ أ_ ن___ ش_____
-م ن-د أ- ن-ر- ش-ئ-ً-
-----------------------
لم نرد أن نشرب شيئاً.
0
lm-n-r--u-'------s---b ---y-a-.
l_ n_____ '___ n______ s_______
l- n-r-d- '-n- n-s-r-b s-y-a-n-
-------------------------------
lm nuradu 'ana nashrib shyyaan.
|
私達は 何も 飲みたく ありません でした 。
لم نرد أن نشرب شيئاً.
lm nuradu 'ana nashrib shyyaan.
|
私達は 邪魔する つもりは ありません でした 。 |
لم ن-د أ--نزعج-----ً-
__ ن__ أ_ ن___ أ_____
-م ن-د أ- ن-ع- أ-د-ً-
-----------------------
لم نرد أن نزعج أحداً.
0
l- -ura-u '-na -azea---h--an.
l_ n_____ '___ n_____ a______
l- n-r-d- '-n- n-z-a- a-d-a-.
-----------------------------
lm nuradu 'ana nazeaj ahdaan.
|
私達は 邪魔する つもりは ありません でした 。
لم نرد أن نزعج أحداً.
lm nuradu 'ana nazeaj ahdaan.
|
ちょうど 電話を したかった ところ です 。 |
ك-ت أر-د ال-تصا- ب-ل--ت--
___ أ___ ا______ ب________
-ن- أ-ي- ا-ا-ص-ل ب-ل-ا-ف-
---------------------------
كنت أريد الاتصال بالهاتف.
0
kn-t 'u--- --a-t-s-l-b-alha-if.
k___ '____ a________ b_________
k-a- '-r-d a-a-t-s-l b-a-h-t-f-
-------------------------------
knat 'urid alaitisal bialhatif.
|
ちょうど 電話を したかった ところ です 。
كنت أريد الاتصال بالهاتف.
knat 'urid alaitisal bialhatif.
|
タクシーを 呼ぶ つもり でした 。 |
كنت--ر-د ط-- -يارة أ-رة.
___ أ___ ط__ س____ أ_____
-ن- أ-ي- ط-ب س-ا-ة أ-ر-.-
--------------------------
كنت أريد طلب سيارة أجرة.
0
k----'---d-tal-b -a------n 'a-rata.
k___ '____ t____ s________ '_______
k-a- '-r-d t-l-b s-y-r-t-n '-j-a-a-
-----------------------------------
knat 'urid talab sayaratan 'ajrata.
|
タクシーを 呼ぶ つもり でした 。
كنت أريد طلب سيارة أجرة.
knat 'urid talab sayaratan 'ajrata.
|
なぜなら 運転して 家に 帰りたかった ので 。 |
-ن---ر-- -ل--ا----ى-البي--
___ أ___ ا_____ إ__ ا______
-ن- أ-ي- ا-ذ-ا- إ-ى ا-ب-ت-
----------------------------
كنت أريد الذهاب إلى البيت.
0
kna- '--id ald---a--'iil-a a-bay-.
k___ '____ a_______ '_____ a______
k-a- '-r-d a-d-a-a- '-i-a- a-b-y-.
----------------------------------
knat 'urid aldhahab 'iilaa albayt.
|
なぜなら 運転して 家に 帰りたかった ので 。
كنت أريد الذهاب إلى البيت.
knat 'urid aldhahab 'iilaa albayt.
|
あなたが 奥さんに 電話する ものだと 、 私は 思って いました 。 |
-ن-- ----س--صل---و-ت--
____ أ__ س____ ب_______
-ن-ت أ-ك س-ت-ل ب-و-ت-؟-
------------------------
ظننت أنك ستتصل بزوجتك؟
0
znu-----------t-tasil -iz---at--a?
z____ '____ s________ b___________
z-u-t '-n-k s-t-t-s-l b-z-w-a-i-a-
----------------------------------
znunt 'anak satatasil bizawjatika?
|
あなたが 奥さんに 電話する ものだと 、 私は 思って いました 。
ظننت أنك ستتصل بزوجتك؟
znunt 'anak satatasil bizawjatika?
|
あなたは 案内サ-ビスに 電話する ものだと 、 私は 思って いました 。 |
-ننت أ-ك ----- ب-ل-س---ام---
____ أ__ س____ ب_____________
-ن-ت أ-ك س-ت-ل ب-ل-س-ع-ا-ا-.-
------------------------------
ظننت أنك ستتصل بالاستعلامات.
0
z--nt-'-nak----a-as-l bi--ai-tie-----.
z____ '____ s________ b_______________
z-u-t '-n-k s-t-t-s-l b-a-a-s-i-l-m-t-
--------------------------------------
znunt 'anak satatasil bialaistielamat.
|
あなたは 案内サ-ビスに 電話する ものだと 、 私は 思って いました 。
ظننت أنك ستتصل بالاستعلامات.
znunt 'anak satatasil bialaistielamat.
|
あなたは ピザを 注文する つもり だと 、 私は 思って いました 。 |
ظنن- أنك -ت--- -يت--.
____ أ__ س____ ب______
-ن-ت أ-ك س-ط-ب ب-ت-ا-
-----------------------
ظننت أنك ستطلب بيتزا.
0
zn--t-'--ak-sa--t----baytza.
z____ '____ s_______ b______
z-u-t '-n-k s-t-t-u- b-y-z-.
----------------------------
znunt 'anak satatlub baytza.
|
あなたは ピザを 注文する つもり だと 、 私は 思って いました 。
ظننت أنك ستطلب بيتزا.
znunt 'anak satatlub baytza.
|