フレーズ集

ja 小さい―大きい   »   pl duży – mały

68 [六十八]

小さい―大きい

小さい―大きい

68 [sześćdziesiąt osiem]

duży – mały

翻訳を表示する方法を選択してください:   
日本語 ポーランド語 Play もっと
大と 小 du-y --m--y d___ i m___ d-ż- i m-ł- ----------- duży i mały 0
象は 大きい 。 S--ń -es---u-y. S___ j___ d____ S-o- j-s- d-ż-. --------------- Słoń jest duży. 0
ねずみは 小さい 。 M--- j-st-mała. M___ j___ m____ M-s- j-s- m-ł-. --------------- Mysz jest mała. 0
明るいと暗い ci--ny - -a-ny c_____ – j____ c-e-n- – j-s-y -------------- ciemny – jasny 0
夜は 暗い 。 N-c----t-----na. N__ j___ c______ N-c j-s- c-e-n-. ---------------- Noc jest ciemna. 0
昼は 明るい 。 D-ie- j--t-j--ny. D____ j___ j_____ D-i-ń j-s- j-s-y- ----------------- Dzień jest jasny. 0
年を取ったと若い s---y-i mł-dy s____ i m____ s-a-y i m-o-y ------------- stary i młody 0
私達の 祖父は とても 高齢 です 。 Na-- dzi-dek j--t bar-zo s-ary. N___ d______ j___ b_____ s_____ N-s- d-i-d-k j-s- b-r-z- s-a-y- ------------------------------- Nasz dziadek jest bardzo stary. 0
70年前は 彼は まだ 若かった です 。 7- l-- te-u --ł-je--c-- m--d-. 7_ l__ t___ b__ j______ m_____ 7- l-t t-m- b-ł j-s-c-e m-o-y- ------------------------------ 70 lat temu był jeszcze młody. 0
美しいと醜い pięk-y i ---yd-i p_____ i b______ p-ę-n- i b-z-d-i ---------------- piękny i brzydki 0
蝶は 美しい 。 Mo-yl--------ę---. M____ j___ p______ M-t-l j-s- p-ę-n-. ------------------ Motyl jest piękny. 0
蜘蛛は 醜い 。 P--ą- jes- b---d-i. P____ j___ b_______ P-j-k j-s- b-z-d-i- ------------------- Pająk jest brzydki. 0
肥満と細身 g-----–---u-y g____ – c____ g-u-y – c-u-y ------------- gruby – chudy 0
女性で 100キロは 肥満 です 。 K--i-t- --żąca--0- -ilo-r--ów -es- g---a. K______ w_____ 1__ k_________ j___ g_____ K-b-e-a w-ż-c- 1-0 k-l-g-a-ó- j-s- g-u-a- ----------------------------------------- Kobieta ważąca 100 kilogramów jest gruba. 0
男性で 50キロは 細身 です 。 Mę--z-zna-wa-ący--0 ----g--mó- --st c-ud-. M________ w_____ 5_ k_________ j___ c_____ M-ż-z-z-a w-ż-c- 5- k-l-g-a-ó- j-s- c-u-y- ------------------------------------------ Mężczyzna ważący 50 kilogramów jest chudy. 0
高いと安い d--gi i--a-i d____ i t___ d-o-i i t-n- ------------ drogi i tani 0
自動車は 高い 。 S-moc--- jes- ---g-. S_______ j___ d_____ S-m-c-ó- j-s- d-o-i- -------------------- Samochód jest drogi. 0
新聞は 安い 。 G-zeta --st-----a. G_____ j___ t_____ G-z-t- j-s- t-n-a- ------------------ Gazeta jest tania. 0

コードスイッチング

二カ国語で育つ人はどんどん増えている。 彼らはひとつ以上の言語を話せる。 彼らの多くはひんぱんに言語を変える。 彼らは状況に応じてどの言語を選択するか決定している。 たとえば、仕事では彼らは自宅とは違う言語を話す。 そうして彼らは環境に適合するのである。 しかし言語を自発的に変更する可能性もある。 この現象を”コードスイッチング”という。 コードスイッチングでは、言語が話している間にスイッチされる。 なぜ話者が言語を変更するかには、多くの理由がある。 話者はしばしば、ある言語では適当なことばを見つけられない。 彼らは他の言語でよりうまく表現する事が出来る。 また、話者がある言語ではあまり気分よく感じないということもある。 彼らはこの言語をプライベートまたは個人的なことのために選ぶ。 ときには、ある言語にはある特定の単語が存在しないことがある。 この場合、話者は言語を変えなければならない。 または彼らは、理解されないために言語を変更する。 コードスイッチングはすると、秘密の言語のように機能する。 昔は言語の混合は批判された。 話者がどの言語も正しく話せないと考えられたのだ。 今日では、別の考え方をする。 コードスイッチングは特別な言語的能力として認められている。 話者をコードスイッチングの際に観察するのは興味深い。 なぜなら、話者がその際に変えるのは言語だけではないからだ。 他のコミュニケーション要素も変わるのである。 多くの人は、他の言語ではより早く、大声または強調して話す。 もしくは、とつぜんジェスチャーが増える。 コードスイッチングは、常に少しのカルチャースイッチングでもある・・・。