私達は 花に 水を やらねば なりません でした 。
Մ-ն- պետ--է---ղ--ն--ը-ջ-եին-:
Մ___ պ___ է ծ________ ջ______
Մ-ն- պ-տ- է ծ-ղ-կ-ե-ը ջ-ե-ն-:
-----------------------------
Մենք պետք է ծաղիկները ջրեինք:
0
M--k’--e--’ e ts-g---n-r--jr-in-’
M____ p____ e t__________ j______
M-n-’ p-t-’ e t-a-h-k-e-y j-e-n-’
---------------------------------
Menk’ petk’ e tsaghiknery jreink’
私達は 花に 水を やらねば なりません でした 。
Մենք պետք է ծաղիկները ջրեինք:
Menk’ petk’ e tsaghiknery jreink’
私達は アパートを 掃除せねば なりません でした 。
Մե-- պ-տք-է--ն-կ-ր-ն---ավ--ե-ն-:
Մ___ պ___ է բ________ հ_________
Մ-ն- պ-տ- է բ-ա-ա-ա-ը հ-վ-ք-ի-ք-
--------------------------------
Մենք պետք է բնակարանը հավաքեինք:
0
M-n------k--e-----a-a-y-h--ak--eink’
M____ p____ e b________ h___________
M-n-’ p-t-’ e b-a-a-a-y h-v-k-y-i-k-
------------------------------------
Menk’ petk’ e bnakarany havak’yeink’
私達は アパートを 掃除せねば なりません でした 。
Մենք պետք է բնակարանը հավաքեինք:
Menk’ petk’ e bnakarany havak’yeink’
私達は 食器を 洗わねば なりません でした 。
Մ--- պ--ք է--պ---ը -վ-ն-յին-:
Մ___ պ___ է ս_____ լ_________
Մ-ն- պ-տ- է ս-ա-ք- լ-ա-ա-ի-ք-
-----------------------------
Մենք պետք է սպասքը լվանայինք:
0
Me--- petk’ - -p-sk---l-anay--k’
M____ p____ e s______ l_________
M-n-’ p-t-’ e s-a-k-y l-a-a-i-k-
--------------------------------
Menk’ petk’ e spask’y lvanayink’
私達は 食器を 洗わねば なりません でした 。
Մենք պետք է սպասքը լվանայինք:
Menk’ petk’ e spask’y lvanayink’
君達は 請求書を 払わなくては ならなかった の ?
Հաշ-վը --տ- --արեի՞ք:
Հ_____ պ___ վ________
Հ-շ-վ- պ-տ- վ-ա-ե-՞-:
---------------------
Հաշիվը պիտի վճարեի՞ք:
0
Hashiv--p-t----h-rei-k’
H______ p___ v_________
H-s-i-y p-t- v-h-r-i-k-
-----------------------
Hashivy piti vcharei՞k’
君達は 請求書を 払わなくては ならなかった の ?
Հաշիվը պիտի վճարեի՞ք:
Hashivy piti vcharei՞k’
君達は 入場料を 払わなくては ならなかった の ?
Մուտ------ս- ---ի-վ--րե--ք:
Մ_____ տ____ պ___ վ________
Մ-ւ-ք- տ-մ-ը պ-տ- վ-ա-ե-՞-:
---------------------------
Մուտքի տոմսը պիտի վճարեի՞ք:
0
M-t--i -om-y-p--- v--a-e-՞-’
M_____ t____ p___ v_________
M-t-’- t-m-y p-t- v-h-r-i-k-
----------------------------
Mutk’i tomsy piti vcharei՞k’
君達は 入場料を 払わなくては ならなかった の ?
Մուտքի տոմսը պիտի վճարեի՞ք:
Mutk’i tomsy piti vcharei՞k’
君達は 罰金を 払わなくては ならなかった の ?
Տ----ն--պ--ի-վճա-ե---:
Տ______ պ___ վ________
Տ-ւ-ա-ք պ-տ- վ-ա-ե-՞-:
----------------------
Տուգանք պիտի վճարեի՞ք:
0
Tug--k--pi-- vc-arei՞-’
T______ p___ v_________
T-g-n-’ p-t- v-h-r-i-k-
-----------------------
Tugank’ piti vcharei՞k’
君達は 罰金を 払わなくては ならなかった の ?
Տուգանք պիտի վճարեի՞ք:
Tugank’ piti vcharei՞k’
別れを 告げねば ならなかった のは 誰です か ?
Ո՞վ-է--ս-ի---- -ղ-լ--րա--շ- -ալ:
Ո__ է_ ս______ ե___ հ______ տ___
Ո-վ է- ս-ի-վ-ծ ե-ե- հ-ա-ե-տ տ-լ-
--------------------------------
Ո՞վ էր ստիպված եղել հրաժեշտ տալ:
0
V-՞v -- stipva-s ye---- --a-h--ht tal
V___ e_ s_______ y_____ h________ t__
V-՞- e- s-i-v-t- y-g-e- h-a-h-s-t t-l
-------------------------------------
VO՞v er stipvats yeghel hrazhesht tal
別れを 告げねば ならなかった のは 誰です か ?
Ո՞վ էր ստիպված եղել հրաժեշտ տալ:
VO՞v er stipvats yeghel hrazhesht tal
早く 家に 帰らねば ならなかった のは 誰です か ?
Ո՞- է- -տի-վ-- ---- շու- տո-ն--նալ:
Ո__ է_ ս______ ե___ շ___ տ___ գ____
Ո-վ է- ս-ի-վ-ծ ե-ե- շ-ւ- տ-ւ- գ-ա-:
-----------------------------------
Ո՞վ էր ստիպված եղել շուտ տուն գնալ:
0
VO՞--e- s--pv--s yegh-l ---t---- g-al
V___ e_ s_______ y_____ s___ t__ g___
V-՞- e- s-i-v-t- y-g-e- s-u- t-n g-a-
-------------------------------------
VO՞v er stipvats yeghel shut tun gnal
早く 家に 帰らねば ならなかった のは 誰です か ?
Ո՞վ էր ստիպված եղել շուտ տուն գնալ:
VO՞v er stipvats yeghel shut tun gnal
列車で 行かねば ならなかった のは 誰です か ?
Ո՞- էր-ս-իպ-------- -----ով-գնա-:
Ո__ է_ ս______ ե___ գ______ գ____
Ո-վ է- ս-ի-վ-ծ ե-ե- գ-ա-ք-վ գ-ա-:
---------------------------------
Ո՞վ էր ստիպված եղել գնացքով գնալ:
0
V--- -r-st----ts -e--e- gnats’k’o--gnal
V___ e_ s_______ y_____ g_________ g___
V-՞- e- s-i-v-t- y-g-e- g-a-s-k-o- g-a-
---------------------------------------
VO՞v er stipvats yeghel gnats’k’ov gnal
列車で 行かねば ならなかった のは 誰です か ?
Ո՞վ էր ստիպված եղել գնացքով գնալ:
VO՞v er stipvats yeghel gnats’k’ov gnal
私達は あまり 長く とどまる つもりは ありません でした 。
Մ-նք -է----ո--ում ---ար մ---:
Մ___ չ____ ո_____ ե____ մ____
Մ-ն- չ-ի-ք ո-զ-ւ- ե-կ-ր մ-ա-:
-----------------------------
Մենք չէինք ուզում երկար մնալ:
0
M-nk- ch’e-nk’-u--- -e---r--n-l
M____ c_______ u___ y_____ m___
M-n-’ c-’-i-k- u-u- y-r-a- m-a-
-------------------------------
Menk’ ch’eink’ uzum yerkar mnal
私達は あまり 長く とどまる つもりは ありません でした 。
Մենք չէինք ուզում երկար մնալ:
Menk’ ch’eink’ uzum yerkar mnal
私達は 何も 飲みたく ありません でした 。
Մ-ն----ի-ք-ուզ------չ որ բ-ն---ե-:
Մ___ չ____ ո_____ ի__ ո_ բ__ խ____
Մ-ն- չ-ի-ք ո-զ-ւ- ի-չ ո- բ-ն խ-ե-:
----------------------------------
Մենք չէինք ուզում ինչ որ բան խմել:
0
M-n-- ch-e--k’-u--m inch’ vo--ba---hm-l
M____ c_______ u___ i____ v__ b__ k____
M-n-’ c-’-i-k- u-u- i-c-’ v-r b-n k-m-l
---------------------------------------
Menk’ ch’eink’ uzum inch’ vor ban khmel
私達は 何も 飲みたく ありません でした 。
Մենք չէինք ուզում ինչ որ բան խմել:
Menk’ ch’eink’ uzum inch’ vor ban khmel
私達は 邪魔する つもりは ありません でした 。
Մ-----էի-- ---ում խանգար-լ:
Մ___ չ____ ո_____ խ________
Մ-ն- չ-ի-ք ո-զ-ւ- խ-ն-ա-ե-:
---------------------------
Մենք չէինք ուզում խանգարել:
0
M---’----e--k------ kh-n-arel
M____ c_______ u___ k________
M-n-’ c-’-i-k- u-u- k-a-g-r-l
-----------------------------
Menk’ ch’eink’ uzum khangarel
私達は 邪魔する つもりは ありません でした 。
Մենք չէինք ուզում խանգարել:
Menk’ ch’eink’ uzum khangarel
ちょうど 電話を したかった ところ です 。
Ես -ւզո-մ--ի-զ-նգա----լ:
Ե_ ո_____ է_ զ__________
Ե- ո-զ-ւ- է- զ-ն-ա-ա-ե-:
------------------------
Ես ուզում էի զանգահարել:
0
Y---u-u- e---a----a--l
Y__ u___ e_ z_________
Y-s u-u- e- z-n-a-a-e-
----------------------
Yes uzum ei zangaharel
ちょうど 電話を したかった ところ です 。
Ես ուզում էի զանգահարել:
Yes uzum ei zangaharel
タクシーを 呼ぶ つもり でした 。
Ե- ու--------տ-----կա-չել:
Ե_ ո_____ է_ տ____ կ______
Ե- ո-զ-ւ- է- տ-ք-ի կ-ն-ե-:
--------------------------
Ես ուզում էի տաքսի կանչել:
0
Y-s ------i--a-’-- -an--’-el
Y__ u___ e_ t_____ k________
Y-s u-u- e- t-k-s- k-n-h-y-l
----------------------------
Yes uzum ei tak’si kanch’yel
タクシーを 呼ぶ つもり でした 。
Ես ուզում էի տաքսի կանչել:
Yes uzum ei tak’si kanch’yel
なぜなら 運転して 家に 帰りたかった ので 。
Ե--ուզ-ւմ-----ո-- գ-ալ:
Ե_ ո_____ է_ տ___ գ____
Ե- ո-զ-ւ- է- տ-ւ- գ-ա-:
-----------------------
Ես ուզում էի տուն գնալ:
0
Y---uzu---i -un -n-l
Y__ u___ e_ t__ g___
Y-s u-u- e- t-n g-a-
--------------------
Yes uzum ei tun gnal
なぜなら 運転して 家に 帰りたかった ので 。
Ես ուզում էի տուն գնալ:
Yes uzum ei tun gnal
あなたが 奥さんに 電話する ものだと 、 私は 思って いました 。
Ե- կ--ծ--- -ի, -ե դո----ոջ- -իր զա--ու-:
Ե_ կ______ է__ թ_ դ__ կ____ է__ զ_______
Ե- կ-ր-ո-մ է-, թ- դ-ւ կ-ո-դ է-ր զ-ն-ո-մ-
----------------------------------------
Ես կարծում էի, թե դու կնոջդ էիր զանգում:
0
Y-- kar-sum -i, ---e ---kno---eir-z-n--m
Y__ k______ e__ t___ d_ k____ e__ z_____
Y-s k-r-s-m e-, t-y- d- k-o-d e-r z-n-u-
----------------------------------------
Yes kartsum ei, t’ye du knojd eir zangum
あなたが 奥さんに 電話する ものだと 、 私は 思って いました 。
Ես կարծում էի, թե դու կնոջդ էիր զանգում:
Yes kartsum ei, t’ye du knojd eir zangum
あなたは 案内サ-ビスに 電話する ものだと 、 私は 思って いました 。
Ե--կար-ո-մ -ի, թ- դ-ւ-տ-ղեկ--ո---իր-զան-ո--:
Ե_ կ______ է__ թ_ դ__ տ________ է__ զ_______
Ե- կ-ր-ո-մ է-, թ- դ-ւ տ-ղ-կ-տ-ւ է-ր զ-ն-ո-մ-
--------------------------------------------
Ես կարծում էի, թե դու տեղեկատու էիր զանգում:
0
Y-s -a--sum e-,---y- du -----ka-u---r z-n--m
Y__ k______ e__ t___ d_ t________ e__ z_____
Y-s k-r-s-m e-, t-y- d- t-g-e-a-u e-r z-n-u-
--------------------------------------------
Yes kartsum ei, t’ye du teghekatu eir zangum
あなたは 案内サ-ビスに 電話する ものだと 、 私は 思って いました 。
Ես կարծում էի, թե դու տեղեկատու էիր զանգում:
Yes kartsum ei, t’ye du teghekatu eir zangum
あなたは ピザを 注文する つもり だと 、 私は 思って いました 。
Ես կ--ծում էի, -- դո- --ց-- -իր պ-տ------:
Ե_ կ______ է__ թ_ դ__ պ____ է__ պ_________
Ե- կ-ր-ո-մ է-, թ- դ-ւ պ-ց-ա է-ր պ-տ-ի-ո-մ-
------------------------------------------
Ես կարծում էի, թե դու պիցցա էիր պատվիրում:
0
Y-- -ar--u--ei--t-y- -- -its’ts-- e-r -at--rum
Y__ k______ e__ t___ d_ p________ e__ p_______
Y-s k-r-s-m e-, t-y- d- p-t-’-s-a e-r p-t-i-u-
----------------------------------------------
Yes kartsum ei, t’ye du pits’ts’a eir patvirum
あなたは ピザを 注文する つもり だと 、 私は 思って いました 。
Ես կարծում էի, թե դու պիցցա էիր պատվիրում:
Yes kartsum ei, t’ye du pits’ts’a eir patvirum