| 私達は 花に 水を やらねば なりません でした 。 |
Биз-и--г-л--р-ү с---а-у--уз --рек -о-ду.
Б_____ г_______ с__________ к____ б_____
Б-з-и- г-л-ө-д- с-у-а-у-б-з к-р-к б-л-у-
----------------------------------------
Биздин гүлдөрдү суугаруубуз керек болду.
0
B-z--- g--dörd---u--aru-b-z----ek bol-u.
B_____ g_______ s__________ k____ b_____
B-z-i- g-l-ö-d- s-u-a-u-b-z k-r-k b-l-u-
----------------------------------------
Bizdin güldördü suugaruubuz kerek boldu.
|
私達は 花に 水を やらねば なりません でした 。
Биздин гүлдөрдү суугаруубуз керек болду.
Bizdin güldördü suugaruubuz kerek boldu.
|
| 私達は アパートを 掃除せねば なりません でした 。 |
Б-з--в-рт-р-н-------а-ы--- к--ек б-л-у.
Б__ к_________ т__________ к____ б_____
Б-з к-а-т-р-н- т-з-л-ш-б-з к-р-к б-л-у-
---------------------------------------
Биз квартираны тазалашыбыз керек болду.
0
Biz--v--t--anı taz-l-şıb-z -er-k-bo-d-.
B__ k_________ t__________ k____ b_____
B-z k-a-t-r-n- t-z-l-ş-b-z k-r-k b-l-u-
---------------------------------------
Biz kvartiranı tazalaşıbız kerek boldu.
|
私達は アパートを 掃除せねば なりません でした 。
Биз квартираны тазалашыбыз керек болду.
Biz kvartiranı tazalaşıbız kerek boldu.
|
| 私達は 食器を 洗わねば なりません でした 。 |
Б-з----шт-рди жу---б-- -ере--б-лд-.
Б__ и________ ж_______ к____ б_____
Б-з и-и-т-р-и ж-у-у-у- к-р-к б-л-у-
-----------------------------------
Биз идиштерди жуушубуз керек болду.
0
B---i-işt-rd-----ş-bu--kere- bo--u.
B__ i________ j_______ k____ b_____
B-z i-i-t-r-i j-u-u-u- k-r-k b-l-u-
-----------------------------------
Biz idişterdi juuşubuz kerek boldu.
|
私達は 食器を 洗わねば なりません でした 。
Биз идиштерди жуушубуз керек болду.
Biz idişterdi juuşubuz kerek boldu.
|
| 君達は 請求書を 払わなくては ならなかった の ? |
Сил---эс-пти--өл--ң-р-к---к -еле?
С____ э_____ т_______ к____ б____
С-л-р э-е-т- т-л-ө-ө- к-р-к б-л-?
---------------------------------
Силер эсепти төлөөңөр керек беле?
0
Si--r-e---ti---l--ŋ-r -e--k bel-?
S____ e_____ t_______ k____ b____
S-l-r e-e-t- t-l-ö-ö- k-r-k b-l-?
---------------------------------
Siler esepti tölööŋör kerek bele?
|
君達は 請求書を 払わなくては ならなかった の ?
Силер эсепти төлөөңөр керек беле?
Siler esepti tölööŋör kerek bele?
|
| 君達は 入場料を 払わなくては ならなかった の ? |
Кирү--а-ыс-- т-л-ө--р ----- бе-е?
К____ а_____ т_______ к____ б____
К-р-ү а-ы-ы- т-л-ө-ө- к-р-к б-л-?
---------------------------------
Кирүү акысын төлөөңөр керек беле?
0
Ki--ü --ı--n--ö----ö- -er-k -e-e?
K____ a_____ t_______ k____ b____
K-r-ü a-ı-ı- t-l-ö-ö- k-r-k b-l-?
---------------------------------
Kirüü akısın tölööŋör kerek bele?
|
君達は 入場料を 払わなくては ならなかった の ?
Кирүү акысын төлөөңөр керек беле?
Kirüü akısın tölööŋör kerek bele?
|
| 君達は 罰金を 払わなくては ならなかった の ? |
С--ер а-----ө-----р ке-ек----е?
С____ а___ т_______ к____ б____
С-л-р а-ы- т-л-ө-ө- к-р-к б-л-?
-------------------------------
Силер айып төлөөңөр керек беле?
0
S-ler-a--p--öl--ŋ---k-rek-bel-?
S____ a___ t_______ k____ b____
S-l-r a-ı- t-l-ö-ö- k-r-k b-l-?
-------------------------------
Siler ayıp tölööŋör kerek bele?
|
君達は 罰金を 払わなくては ならなかった の ?
Силер айып төлөөңөр керек беле?
Siler ayıp tölööŋör kerek bele?
|
| 別れを 告げねば ならなかった のは 誰です か ? |
Ким -ош-о-у-су --ре- э--?
К__ к_________ к____ э___
К-м к-ш-о-у-с- к-р-к э-е-
-------------------------
Ким коштошуусу керек эле?
0
Ki- k-şt---u-u---r-- ele?
K__ k_________ k____ e___
K-m k-ş-o-u-s- k-r-k e-e-
-------------------------
Kim koştoşuusu kerek ele?
|
別れを 告げねば ならなかった のは 誰です か ?
Ким коштошуусу керек эле?
Kim koştoşuusu kerek ele?
|
| 早く 家に 帰らねば ならなかった のは 誰です か ? |
К-м-ү--- эрт--б---ш- ---е- э--?
К__ ү___ э___ б_____ к____ э___
К-м ү-г- э-т- б-р-ш- к-р-к э-е-
-------------------------------
Ким үйгө эрте барышы керек эле?
0
Ki--ü--ö -r-e-ba-----k--ek -l-?
K__ ü___ e___ b_____ k____ e___
K-m ü-g- e-t- b-r-ş- k-r-k e-e-
-------------------------------
Kim üygö erte barışı kerek ele?
|
早く 家に 帰らねば ならなかった のは 誰です か ?
Ким үйгө эрте барышы керек эле?
Kim üygö erte barışı kerek ele?
|
| 列車で 行かねば ならなかった のは 誰です か ? |
П-ез--е ки--е- т-шү-с- ке-е- --е?
П______ к_____ т______ к____ э___
П-е-д-е к-м-е- т-ш-ү-ү к-р-к э-е-
---------------------------------
Поездге кимдер түшүүсү керек эле?
0
Po-z-ge-k--d-r -üş-ü-----rek -l-?
P______ k_____ t______ k____ e___
P-e-d-e k-m-e- t-ş-ü-ü k-r-k e-e-
---------------------------------
Poezdge kimder tüşüüsü kerek ele?
|
列車で 行かねば ならなかった のは 誰です か ?
Поездге кимдер түшүүсү керек эле?
Poezdge kimder tüşüüsü kerek ele?
|
| 私達は あまり 長く とどまる つもりは ありません でした 。 |
Биз-к-----ка--ы-ыз -ел--н жо-.
Б__ к____ к_______ к_____ ж___
Б-з к-п-ө к-л-ы-ы- к-л-е- ж-к-
------------------------------
Биз көпкө калгыбыз келген жок.
0
Bi--k---- -al-ı--z-k-lg-n jo-.
B__ k____ k_______ k_____ j___
B-z k-p-ö k-l-ı-ı- k-l-e- j-k-
------------------------------
Biz köpkö kalgıbız kelgen jok.
|
私達は あまり 長く とどまる つもりは ありません でした 。
Биз көпкө калгыбыз келген жок.
Biz köpkö kalgıbız kelgen jok.
|
| 私達は 何も 飲みたく ありません でした 。 |
Биз -ч н---е--чк-б---к--г---жок.
Б__ э_ н____ и______ к_____ ж___
Б-з э- н-р-е и-к-б-з к-л-е- ж-к-
--------------------------------
Биз эч нерсе ичкибиз келген жок.
0
Biz -- ners- içk--i- ke--en----.
B__ e_ n____ i______ k_____ j___
B-z e- n-r-e i-k-b-z k-l-e- j-k-
--------------------------------
Biz eç nerse içkibiz kelgen jok.
|
私達は 何も 飲みたく ありません でした 。
Биз эч нерсе ичкибиз келген жок.
Biz eç nerse içkibiz kelgen jok.
|
| 私達は 邪魔する つもりは ありません でした 。 |
Биз ---ч----д- -лг---з--е-ген----.
Б__ т_________ а______ к_____ ж___
Б-з т-н-ы-ы-д- а-г-б-з к-л-е- ж-к-
----------------------------------
Биз тынчыңызды алгыбыз келген жок.
0
Biz--ı-çıŋ-zdı al-ı--z-ke---n-j-k.
B__ t_________ a______ k_____ j___
B-z t-n-ı-ı-d- a-g-b-z k-l-e- j-k-
----------------------------------
Biz tınçıŋızdı algıbız kelgen jok.
|
私達は 邪魔する つもりは ありません でした 。
Биз тынчыңызды алгыбыз келген жок.
Biz tınçıŋızdı algıbız kelgen jok.
|
| ちょうど 電話を したかった ところ です 。 |
Ме---а-г-- ----и.
М__ ч_____ к_____
М-н ч-л-ы- к-л-и-
-----------------
Мен чалгым келди.
0
M-- ç--gı- --l--.
M__ ç_____ k_____
M-n ç-l-ı- k-l-i-
-----------------
Men çalgım keldi.
|
ちょうど 電話を したかった ところ です 。
Мен чалгым келди.
Men çalgım keldi.
|
| タクシーを 呼ぶ つもり でした 。 |
Ме--такси---бу--тм- -е---м-ке-ди.
М__ т______ б______ б_____ к_____
М-н т-к-и-е б-ю-т-а б-р-и- к-л-и-
---------------------------------
Мен таксиге буюртма бергим келди.
0
M------s-ge--u-urt---b---i---e--i.
M__ t______ b_______ b_____ k_____
M-n t-k-i-e b-y-r-m- b-r-i- k-l-i-
----------------------------------
Men taksige buyurtma bergim keldi.
|
タクシーを 呼ぶ つもり でした 。
Мен таксиге буюртма бергим келди.
Men taksige buyurtma bergim keldi.
|
| なぜなら 運転して 家に 帰りたかった ので 。 |
С--е-- ме--үйгө------- -ел-и.
С_____ м__ ү___ к_____ к_____
С-б-б- м-н ү-г- к-т-и- к-л-и-
-----------------------------
Себеби мен үйгө кетким келди.
0
Seb--- m-- ü--ö -e-k-m----di.
S_____ m__ ü___ k_____ k_____
S-b-b- m-n ü-g- k-t-i- k-l-i-
-----------------------------
Sebebi men üygö ketkim keldi.
|
なぜなら 運転して 家に 帰りたかった ので 。
Себеби мен үйгө кетким келди.
Sebebi men üygö ketkim keldi.
|
| あなたが 奥さんに 電話する ものだと 、 私は 思って いました 。 |
М-н-се-и -----а---лгы-ы---ле---е- -йл-г--.
М__ с___ а_____ ч______ к____ д__ о_______
М-н с-н- а-л-н- ч-л-ы-ы к-л-т д-п о-л-г-м-
------------------------------------------
Мен сени аялына чалгысы келет деп ойлогом.
0
M-n ---- -y---na-ça---s- ke-e- dep---l----.
M__ s___ a______ ç______ k____ d__ o_______
M-n s-n- a-a-ı-a ç-l-ı-ı k-l-t d-p o-l-g-m-
-------------------------------------------
Men seni ayalına çalgısı kelet dep oylogom.
|
あなたが 奥さんに 電話する ものだと 、 私は 思って いました 。
Мен сени аялына чалгысы келет деп ойлогом.
Men seni ayalına çalgısı kelet dep oylogom.
|
| あなたは 案内サ-ビスに 電話する ものだと 、 私は 思って いました 。 |
Ме----н---а-л--а---е--е-и-- --лгы---к-л---де- -й-ого-.
М__ с___ м_______ к________ ч______ к____ д__ о_______
М-н с-н- м-а-ы-а- к-ң-е-и-е ч-л-ы-ы к-л-и д-п о-л-г-м-
------------------------------------------------------
Мен сени маалымат кеңсесине чалгысы келди деп ойлогом.
0
Me--se---maa---at-ke--e--ne --lgı----eld---e- oylo--m.
M__ s___ m_______ k________ ç______ k____ d__ o_______
M-n s-n- m-a-ı-a- k-ŋ-e-i-e ç-l-ı-ı k-l-i d-p o-l-g-m-
------------------------------------------------------
Men seni maalımat keŋsesine çalgısı keldi dep oylogom.
|
あなたは 案内サ-ビスに 電話する ものだと 、 私は 思って いました 。
Мен сени маалымат кеңсесине чалгысы келди деп ойлогом.
Men seni maalımat keŋsesine çalgısı keldi dep oylogom.
|
| あなたは ピザを 注文する つもり だと 、 私は 思って いました 。 |
Ме- -е-- п--цага б-ю-тма --р---и--е--ен-го--еп ойл-г--.
М__ с___ п______ б______ б______ к_____ г_ д__ о_______
М-н с-н- п-ц-а-а б-ю-т-а б-р-и-и к-л-е- г- д-п о-л-г-м-
-------------------------------------------------------
Мен сени пиццага буюртма бергиси келген го деп ойлогом.
0
M-n--eni--its--ag--bu-ur-ma-b----s- -elge--go d-- --l-g--.
M__ s___ p________ b_______ b______ k_____ g_ d__ o_______
M-n s-n- p-t-t-a-a b-y-r-m- b-r-i-i k-l-e- g- d-p o-l-g-m-
----------------------------------------------------------
Men seni pitstsaga buyurtma bergisi kelgen go dep oylogom.
|
あなたは ピザを 注文する つもり だと 、 私は 思って いました 。
Мен сени пиццага буюртма бергиси келген го деп ойлогом.
Men seni pitstsaga buyurtma bergisi kelgen go dep oylogom.
|