フレーズ集

ja 接続詞2   »   ms Kata hubung 2

95 [九十五]

接続詞2

接続詞2

95 [sembilan puluh lima]

Kata hubung 2

翻訳を表示する方法を選択してください:   
日本語 マレー語 Play もっと
彼女は いつから 仕事を していないの です か ? S--a--ber-p- la-akah dia-b-r-en-i--e-j-? S____ b_____ l______ d__ b_______ k_____ S-d-h b-r-p- l-m-k-h d-a b-r-e-t- k-r-a- ---------------------------------------- Sudah berapa lamakah dia berhenti kerja? 0
結婚 以来 ? Seja- -er----i-a---a? S____ p______________ S-j-k p-r-a-w-n-n-y-? --------------------- Sejak perkahwinannya? 0
ええ 、 結婚 してから 彼女は 働いて いません 。 Y-----a-t-d-k-b-k-----s--a- d-- -e--ah---. Y__ d__ t____ b______ s____ d__ b_________ Y-, d-a t-d-k b-k-r-a s-j-k d-a b-r-a-w-n- ------------------------------------------ Ya, dia tidak bekerja sejak dia berkahwin. 0
結婚 してから 彼女は 働いて いません 。 S---- -ia-ber-ahwin--di--t-----be----a. S____ d__ b_________ d__ t____ b_______ S-j-k d-a b-r-a-w-n- d-a t-d-k b-k-r-a- --------------------------------------- Sejak dia berkahwin, dia tidak bekerja. 0
知り合って 以来 、 彼らは 幸せ です 。 Se-----e-eka---rt--u-----ek- g--b---. S____ m_____ b_______ m_____ g_______ S-j-k m-r-k- b-r-e-u- m-r-k- g-m-i-a- ------------------------------------- Sejak mereka bertemu, mereka gembira. 0
子供が 出来てから 彼らは あまり 外出 しなく なりました 。 S--ak ---ek--mem---ya--an-k, --re----a-a-g -e-u-r r-m-h. S____ m_____ m________ a____ m_____ j_____ k_____ r_____ S-j-k m-r-k- m-m-u-y-i a-a-, m-r-k- j-r-n- k-l-a- r-m-h- -------------------------------------------------------- Sejak mereka mempunyai anak, mereka jarang keluar rumah. 0
彼女は いつ 電話 するの です か ? Bila-ah -ia me-e--fo-? B______ d__ m_________ B-l-k-h d-a m-n-l-f-n- ---------------------- Bilakah dia menelefon? 0
運転中 です か ? Samb---mem---u? S_____ m_______ S-m-i- m-m-n-u- --------------- Sambil memandu? 0
ええ 、 運転中 です 。 Y-, ---b-l-m-m-n-u--e----. Y__ s_____ m______ k______ Y-, s-m-i- m-m-n-u k-r-t-. -------------------------- Ya, sambil memandu kereta. 0
彼女は 運転 しながら 電話を します 。 D-a m---l--o- -amb-- ----ndu ke-e--. D__ m________ s_____ m______ k______ D-a m-n-l-f-n s-m-i- m-m-n-u k-r-t-. ------------------------------------ Dia menelefon sambil memandu kereta. 0
彼女は アイロンを かけながら テレビを 見ます 。 D-- me-ont----V---mb-- ---ye-e-ik-. D__ m_______ T_ s_____ m___________ D-a m-n-n-o- T- s-m-i- m-n-e-e-i-a- ----------------------------------- Dia menonton TV sambil menyeterika. 0
彼女は 宿題を しながら 音楽を 聴いて います 。 Di--m-nden--- muzik-s-m--- melak--an ker-a. D__ m________ m____ s_____ m________ k_____ D-a m-n-e-g-r m-z-k s-m-i- m-l-k-k-n k-r-a- ------------------------------------------- Dia mendengar muzik sambil melakukan kerja. 0
眼鏡を して いなかったら 何も 見えません 。 S-y- t-da--dapa---e-i--t--pa-a-- -ika -aya ---ak-m-m-k-i -e--i- m-ta. S___ t____ d____ m______ a______ j___ s___ t____ m______ c_____ m____ S-y- t-d-k d-p-t m-l-h-t a-a-a-a j-k- s-y- t-d-k m-m-k-i c-r-i- m-t-. --------------------------------------------------------------------- Saya tidak dapat melihat apa-apa jika saya tidak memakai cermin mata. 0
音楽が うるさい ので 聞こえません 。 Sa-- t---k -ah-m ----a-a -i---bu-----u--k t----l- k-a-. S___ t____ f____ a______ j___ b____ m____ t______ k____ S-y- t-d-k f-h-m a-a-a-a j-k- b-n-i m-z-k t-r-a-u k-a-. ------------------------------------------------------- Saya tidak faham apa-apa jika bunyi muzik terlalu kuat. 0
鼻かぜの ときは 匂いが わかりません 。 Sa---tid---dapat-me--h--u ap---pa -i-- s--a-se-e----. S___ t____ d____ m_______ a______ j___ s___ s________ S-y- t-d-k d-p-t m-n-h-d- a-a-a-a j-k- s-y- s-l-s-m-. ----------------------------------------------------- Saya tidak dapat menghidu apa-apa jika saya selesema. 0
雨の ときは 、 タクシーで 行きます 。 K-m- ak-n --naiki -e--i------hu---. K___ a___ m______ t____ j___ h_____ K-m- a-a- m-n-i-i t-k-i j-k- h-j-n- ----------------------------------- Kami akan menaiki teksi jika hujan. 0
宝くじに 当たったら 世界旅行に 行きます 。 Kam----a- m-----bara ----e-u-uh-dunia j-k- k-m--me-enang- -oter-. K___ a___ m_________ k_ s______ d____ j___ k___ m________ l______ K-m- a-a- m-n-e-b-r- k- s-l-r-h d-n-a j-k- k-m- m-m-n-n-i l-t-r-. ----------------------------------------------------------------- Kami akan mengembara ke seluruh dunia jika kami memenangi loteri. 0
もう しばらく しても 彼が 来ない なら 食事を 始めましょう 。 K--i -k-- mu-- -a-----i-a--ia--ida--d--a-g-se--r-. K___ a___ m___ m____ j___ d__ t____ d_____ s______ K-m- a-a- m-l- m-k-n j-k- d-a t-d-k d-t-n- s-g-r-. -------------------------------------------------- Kami akan mula makan jika dia tidak datang segera. 0

EUの言語

EUは25以上の国から成り立っている。 将来的にはもっと多くの国がEUに所属するようになる。 ひとつの新しい国とともに、たいていは新しい言語も加わる。 今のところ、EUでは20以上の異なる言語が話されている。 すべてのEUの言語は同権だ。 この言語の多彩さは魅力的である。 しかしそれはまた問題を起こすこともある。 懐疑論者はこの多くの言語がEUの妨げになると考えている。 それは効率的な共同活動を妨げる。 一部の人はそのために、ひとつの共通言語が存在すべきと考えている。 その言語ですべての国が互いに理解すべきである。 しかしそれはそう簡単ではない。 どれかを唯一の公的言語とすることはできない。 他の国は不利であると感じる。 そしてヨーロッパには本当にニュートラルな言語は存在しない・・・。 エスペラントのような人工言語も機能しないだろう。 なぜなら、言語にはひとつの国の文化が常に反映しているからだ。 そのため、どの国も自分たちの言葉をあきらめたくない。 言語のなかに、国々は彼らのアイデンティティの一部を見ているのだ。 言語政策はEUのアジェンダの重要なポイントでもある。 それどころか、多言語のためのコミッショナーも存在する。 EUは世界中にほとんどの言語の翻訳者と通訳をもっている。 約3500人が、意思の疎通を可能にするために働いている。 それにもかかわらず、常にすべての文書が訳されるわけではない。 それには時間とお金がかかりすぎる。 ほとんどの書類はわずかな言語にしか訳されない。 多言語はEU最大の試練の一つでもある。 ヨーロッパは、その多くのアイデンティティを失うことなく統一されるべきである!