フレーズ集

ja 質問する 1   »   ms Bertanya soalan 1

62 [六十二]

質問する 1

質問する 1

62 [enam puluh dua]

Bertanya soalan 1

翻訳を表示する方法を選択してください:   
日本語 マレー語 Play もっと
学ぶ b-----r b______ b-l-j-r ------- belajar 0
生徒は よく 勉強 します か ? A-ak-- ---aj-r-b-laj-r-ban--k? A_____ p______ b______ b______ A-a-a- p-l-j-r b-l-j-r b-n-a-? ------------------------------ Adakah pelajar belajar banyak? 0
いいえ 、 あまり 勉強 しません 。 Tid-k--m------b---j-r--ed-k--. T_____ m_____ b______ s_______ T-d-k- m-r-k- b-l-j-r s-d-k-t- ------------------------------ Tidak, mereka belajar sedikit. 0
質問 b--ta-ya b_______ b-r-a-y- -------- bertanya 0
先生に よく 質問 します か ? A-a-ah -nda-----l----r-an-----pa-- ---u? A_____ a___ s_____ b_______ k_____ g____ A-a-a- a-d- s-l-l- b-r-a-y- k-p-d- g-r-? ---------------------------------------- Adakah anda selalu bertanya kepada guru? 0
いいえ 、 あまり しません 。 T-da-- -a-a-ti--k sel-lu-berta-ya ----dan-a. T_____ s___ t____ s_____ b_______ k_________ T-d-k- s-y- t-d-k s-l-l- b-r-a-y- k-p-d-n-a- -------------------------------------------- Tidak, saya tidak selalu bertanya kepadanya. 0
答え m--j---b m_______ m-n-a-a- -------- menjawab 0
答えなさい 。 S-la --w-b. S___ j_____ S-l- j-w-b- ----------- Sila jawab. 0
答えます 。 S----a--- ---a-. S___ a___ j_____ S-y- a-a- j-w-b- ---------------- Saya akan jawab. 0
働く be---ja b______ b-k-r-a ------- bekerja 0
彼は 今 仕事中 です か ? Ada----d-a-se---- --ker-a-s---ra--? A_____ d__ s_____ b______ s________ A-a-a- d-a s-d-n- b-k-r-a s-k-r-n-? ----------------------------------- Adakah dia sedang bekerja sekarang? 0
ええ 、 ちょうど 働いて います 。 Y-----a -e-a-g b---r--. Y__ d__ s_____ b_______ Y-, d-a s-d-n- b-k-r-a- ----------------------- Ya, dia sedang bekerja. 0
来る da-a-g d_____ d-t-n- ------ datang 0
あなたたちは 来ます か ? Adaka- -n-a---an -atan-? A_____ a___ a___ d______ A-a-a- a-d- a-a- d-t-n-? ------------------------ Adakah anda akan datang? 0
ええ 、 すぐ 行きます 。 Y-,-ka-i akan --t--g. Y__ k___ a___ d______ Y-, k-m- a-a- d-t-n-. --------------------- Ya, kami akan datang. 0
住む ti-g--l t______ t-n-g-l ------- tinggal 0
ベルリンに お住まい です か ? Adaka- -n-- t--g--- -i-B-r--n? A_____ a___ t______ d_ B______ A-a-a- a-d- t-n-g-l d- B-r-i-? ------------------------------ Adakah anda tinggal di Berlin? 0
ええ 、 ベルリンに 住んで います 。 Y-, sa-- tin--a- d------in. Y__ s___ t______ d_ B______ Y-, s-y- t-n-g-l d- B-r-i-. --------------------------- Ya, saya tinggal di Berlin. 0

話したければ、書かなければならない!

外国語を学ぶのは、常に簡単ではない。 語学学校生は最初のころ、特に会話を難しいと思う。 多くは新しい言語で文章を言うことに自信がない。 彼らは間違いをすることに対しての恐怖心が大きすぎる。 そのような語学学校生にとっては、書くことがひとつの解決策になる。 というのは、うまく話せるようになりたければ、できるだけたくさん書くべきだからだ。 書くことは、新しい言語への慣れを促進する。 それにはいくつかの理由がある。 書くということは、話すこととは違うように機能している。 それはもっとずっと複雑なプロセスだ。 書くときには、我々はどの言葉を選ぶか長いこと考える。 それによって、脳はより集中的に新しい言語を処理する。 また、書くときにはずっとリラックスしている。 そこには、答えを待つ者は誰もいない。 すると、徐々に外国語に対する不安が解消されていくのだ。 書くことはそれ以外にも、創造性を促進する。 我々はより自由に感じ、新しい言語でより多く遊ぶのである。 書くことにはまた、話すよりも多くの時間を費やす。 そしてそれが記憶を支えるのである。 しかし書くことの大きな利点は、その距離をおいた形式だ。 つまり、言葉の結果を正確に考察することができるということである。 我々はすべてを目の前にみることができる。 そのため、間違いを自分で改善したり、それによって学んだりできる。 新しい言語で何を書くかは、原則的にはどうでもいい。 大切なのは、定期的に文章を作成して書くことだ。 それを練習したければ、海外のペンフレンドを探すとよいだろう。 そうすればそのうち、個人的に会うかもしれない。 そこでわかるのは、話すほうがずっと簡単だということだ!