フレーズ集

ja 接続詞2   »   ku Conjunctions 2

95 [九十五]

接続詞2

接続詞2

95 [not û pênc]

Conjunctions 2

翻訳を表示する方法を選択してください:   
日本語 クルド語(クルマンジー) Play もっと
彼女は いつから 仕事を していないの です か ? Ji ---gî--- ew---x--ite ---? Ji kengî ve ew naxebite êdî? J- k-n-î v- e- n-x-b-t- ê-î- ---------------------------- Ji kengî ve ew naxebite êdî? 0
結婚 以来 ? J----x- -u----i---e? Ji çaxê ku zewiciye? J- ç-x- k- z-w-c-y-? -------------------- Ji çaxê ku zewiciye? 0
ええ 、 結婚 してから 彼女は 働いて いません 。 Be--- e- -ix-- ji-ç-x--ku---w--i---v- n--ebite. Belê, ew bixwe ji çaxê ku zewiciye ve naxebite. B-l-, e- b-x-e j- ç-x- k- z-w-c-y- v- n-x-b-t-. ----------------------------------------------- Belê, ew bixwe ji çaxê ku zewiciye ve naxebite. 0
結婚 してから 彼女は 働いて いません 。 J- ------u -e-ic----ve- e---ixwe--dî---xe----. Ji çaxê ku zewiciye ve, ew bixwe êdî naxebite. J- ç-x- k- z-w-c-y- v-, e- b-x-e ê-î n-x-b-t-. ---------------------------------------------- Ji çaxê ku zewiciye ve, ew bixwe êdî naxebite. 0
知り合って 以来 、 彼らは 幸せ です 。 Ji---xê-k- -e- n-- --k----e -ex-iyar i-. Ji çaxê ku hev nas dikin ve bextiyar in. J- ç-x- k- h-v n-s d-k-n v- b-x-i-a- i-. ---------------------------------------- Ji çaxê ku hev nas dikin ve bextiyar in. 0
子供が 出来てから 彼らは あまり 外出 しなく なりました 。 J--ç--- ku z--ok- wan-ç-b--- -- kê- --r-ike-ine de---. Ji çaxê ku zarokê wan çêbûye ve kêm derdikevine derve. J- ç-x- k- z-r-k- w-n ç-b-y- v- k-m d-r-i-e-i-e d-r-e- ------------------------------------------------------ Ji çaxê ku zarokê wan çêbûye ve kêm derdikevine derve. 0
彼女は いつ 電話 するの です か ? K-ngî t------ d-k-? Kengî têlefon dike? K-n-î t-l-f-n d-k-? ------------------- Kengî têlefon dike? 0
運転中 です か ? De------r- da? Dema di rê da? D-m- d- r- d-? -------------- Dema di rê da? 0
ええ 、 運転中 です 。 Be--, d-m--k----r--p--- d----. Belê, dema ku tirimpêlê diajo. B-l-, d-m- k- t-r-m-ê-ê d-a-o- ------------------------------ Belê, dema ku tirimpêlê diajo. 0
彼女は 運転 しながら 電話を します 。 Ew,--ema-k--t--imp-l--dia-- têl--o-- d---. Ew, dema ku tirimpêlê diajo têlefonê dike. E-, d-m- k- t-r-m-ê-ê d-a-o t-l-f-n- d-k-. ------------------------------------------ Ew, dema ku tirimpêlê diajo têlefonê dike. 0
彼女は アイロンを かけながら テレビを 見ます 。 Ew-d----ku --iy- di--,----e-zi-------ma-e d-ke. Ew dema ku utiyê dike, televziyonê temaşe dike. E- d-m- k- u-i-ê d-k-, t-l-v-i-o-ê t-m-ş- d-k-. ----------------------------------------------- Ew dema ku utiyê dike, televziyonê temaşe dike. 0
彼女は 宿題を しながら 音楽を 聴いて います 。 Ew-------u-spar-e--n --e ç-d--- -uzîkê-gu---- -ike. Ew dema ku spartekên xwe çêdike muzîkê guhdar dike. E- d-m- k- s-a-t-k-n x-e ç-d-k- m-z-k- g-h-a- d-k-. --------------------------------------------------- Ew dema ku spartekên xwe çêdike muzîkê guhdar dike. 0
眼鏡を して いなかったら 何も 見えません 。 Bê-- ---ç-----x----e- tiş---î-na-în--. Bêyî berçavka xwe, ez tiştekî nabînim. B-y- b-r-a-k- x-e- e- t-ş-e-î n-b-n-m- -------------------------------------- Bêyî berçavka xwe, ez tiştekî nabînim. 0
音楽が うるさい ので 聞こえません 。 D-m--ku--e-g- -uzî-ê ----bi--n----ez---------j- -êm --ki-. Dema ku dengê muzîkê pir bilinde, ez tiştekî jê fêm nakim. D-m- k- d-n-ê m-z-k- p-r b-l-n-e- e- t-ş-e-î j- f-m n-k-m- ---------------------------------------------------------- Dema ku dengê muzîkê pir bilinde, ez tiştekî jê fêm nakim. 0
鼻かぜの ときは 匂いが わかりません 。 D--a -u z-kim- -i--- bêh-- -aki--n--. Dema ku zekimî dibim bêhnê nakişînim. D-m- k- z-k-m- d-b-m b-h-ê n-k-ş-n-m- ------------------------------------- Dema ku zekimî dibim bêhnê nakişînim. 0
雨の ときは 、 タクシーで 行きます 。 K----ra- bi-are em-ê-l--t-xsi-----wa--bib--. Ku baran bibare em ê li texsiyê siwar bibin. K- b-r-n b-b-r- e- ê l- t-x-i-ê s-w-r b-b-n- -------------------------------------------- Ku baran bibare em ê li texsiyê siwar bibin. 0
宝くじに 当たったら 世界旅行に 行きます 。 Ku-e- d--lo--yê-d---i-s-- -ik-v-n -- ê-li ------ -emî-î b-g-r--. Ku em di lotoyê de bi ser bikevin em ê li cîhanê hemîyî bigerin. K- e- d- l-t-y- d- b- s-r b-k-v-n e- ê l- c-h-n- h-m-y- b-g-r-n- ---------------------------------------------------------------- Ku em di lotoyê de bi ser bikevin em ê li cîhanê hemîyî bigerin. 0
もう しばらく しても 彼が 来ない なら 食事を 始めましょう 。 K- -i-nê--de -e--------d-st-b---w--i-ê-b----. Ku di nêz de neyê em ê dest bi xwarinê bikin. K- d- n-z d- n-y- e- ê d-s- b- x-a-i-ê b-k-n- --------------------------------------------- Ku di nêz de neyê em ê dest bi xwarinê bikin. 0

EUの言語

EUは25以上の国から成り立っている。 将来的にはもっと多くの国がEUに所属するようになる。 ひとつの新しい国とともに、たいていは新しい言語も加わる。 今のところ、EUでは20以上の異なる言語が話されている。 すべてのEUの言語は同権だ。 この言語の多彩さは魅力的である。 しかしそれはまた問題を起こすこともある。 懐疑論者はこの多くの言語がEUの妨げになると考えている。 それは効率的な共同活動を妨げる。 一部の人はそのために、ひとつの共通言語が存在すべきと考えている。 その言語ですべての国が互いに理解すべきである。 しかしそれはそう簡単ではない。 どれかを唯一の公的言語とすることはできない。 他の国は不利であると感じる。 そしてヨーロッパには本当にニュートラルな言語は存在しない・・・。 エスペラントのような人工言語も機能しないだろう。 なぜなら、言語にはひとつの国の文化が常に反映しているからだ。 そのため、どの国も自分たちの言葉をあきらめたくない。 言語のなかに、国々は彼らのアイデンティティの一部を見ているのだ。 言語政策はEUのアジェンダの重要なポイントでもある。 それどころか、多言語のためのコミッショナーも存在する。 EUは世界中にほとんどの言語の翻訳者と通訳をもっている。 約3500人が、意思の疎通を可能にするために働いている。 それにもかかわらず、常にすべての文書が訳されるわけではない。 それには時間とお金がかかりすぎる。 ほとんどの書類はわずかな言語にしか訳されない。 多言語はEU最大の試練の一つでもある。 ヨーロッパは、その多くのアイデンティティを失うことなく統一されるべきである!