彼女は いつから 仕事を していないの です か ? |
ከመቼ -ም- ነው -ሷ -ማትሰራው?
ከ__ ጀ__ ነ_ እ_ የ______
ከ-ቼ ጀ-ሮ ነ- እ- የ-ት-ራ-?
---------------------
ከመቼ ጀምሮ ነው እሷ የማትሰራው?
0
k---ch----m-ro-n--i-isw---ema--s---w-?
k______ j_____ n___ i___ y____________
k-m-c-ē j-m-r- n-w- i-w- y-m-t-s-r-w-?
--------------------------------------
kemechē jemiro newi iswa yematiserawi?
|
彼女は いつから 仕事を していないの です か ?
ከመቼ ጀምሮ ነው እሷ የማትሰራው?
kemechē jemiro newi iswa yematiserawi?
|
結婚 以来 ? |
ካገባች-ጀም-?
ካ___ ጀ___
ካ-ባ- ጀ-ሮ-
---------
ካገባች ጀምሮ?
0
kageb---i-je--r-?
k________ j______
k-g-b-c-i j-m-r-?
-----------------
kagebachi jemiro?
|
結婚 以来 ?
ካገባች ጀምሮ?
kagebachi jemiro?
|
ええ 、 結婚 してから 彼女は 働いて いません 。 |
አዎ ፤--ገ-ች-ጀምሮ መ--- አቁማ-ች።
አ_ ፤ ካ___ ጀ__ መ___ አ_____
አ- ፤ ካ-ባ- ጀ-ሮ መ-ራ- አ-ማ-ች-
-------------------------
አዎ ፤ ካገባች ጀምሮ መስራት አቁማለች።
0
ā-- - ---e-a--- j-m-ro-mesira-i--k--m-l-c-i.
ā__ ; k________ j_____ m_______ ā___________
ā-o ; k-g-b-c-i j-m-r- m-s-r-t- ā-’-m-l-c-i-
--------------------------------------------
āwo ; kagebachi jemiro mesirati āk’umalechi.
|
ええ 、 結婚 してから 彼女は 働いて いません 。
አዎ ፤ ካገባች ጀምሮ መስራት አቁማለች።
āwo ; kagebachi jemiro mesirati āk’umalechi.
|
結婚 してから 彼女は 働いて いません 。 |
ካገ-ች -ዜ ----መስ-----ማለች።
ካ___ ጊ_ ጀ__ መ___ አ_____
ካ-ባ- ጊ- ጀ-ሮ መ-ራ- አ-ማ-ች-
-----------------------
ካገባች ጊዜ ጀምሮ መስራት አቁማለች።
0
kagebac---g-z- ---ir- m--i-at--ā--u-al-c-i.
k________ g___ j_____ m_______ ā___________
k-g-b-c-i g-z- j-m-r- m-s-r-t- ā-’-m-l-c-i-
-------------------------------------------
kagebachi gīzē jemiro mesirati āk’umalechi.
|
結婚 してから 彼女は 働いて いません 。
ካገባች ጊዜ ጀምሮ መስራት አቁማለች።
kagebachi gīzē jemiro mesirati āk’umalechi.
|
知り合って 以来 、 彼らは 幸せ です 。 |
ከተዋ-ቁ -ዜ-ጀምሮ --ተ----ቸ-።
ከ____ ጊ_ ጀ__ ደ____ ና___
ከ-ዋ-ቁ ጊ- ጀ-ሮ ደ-ተ-ች ና-ው-
-----------------------
ከተዋወቁ ጊዜ ጀምሮ ደስተኞች ናቸው።
0
k-tewa-e--u g-z- --m-r---e-i--nyo--i-n-chew-.
k__________ g___ j_____ d___________ n_______
k-t-w-w-k-u g-z- j-m-r- d-s-t-n-o-h- n-c-e-i-
---------------------------------------------
ketewawek’u gīzē jemiro desitenyochi nachewi.
|
知り合って 以来 、 彼らは 幸せ です 。
ከተዋወቁ ጊዜ ጀምሮ ደስተኞች ናቸው።
ketewawek’u gīzē jemiro desitenyochi nachewi.
|
子供が 出来てから 彼らは あまり 外出 しなく なりました 。 |
ልጅ -ወ-ዱ ጀም- ለመዝና-ት-የሚ-ጡት--ልፎ-------።
ል_ ከ___ ጀ__ ለ_____ የ____ አ__ አ__ ነ__
ል- ከ-ለ- ጀ-ሮ ለ-ዝ-ና- የ-ወ-ት አ-ፎ አ-ፎ ነ-።
------------------------------------
ልጅ ከወለዱ ጀምሮ ለመዝናናት የሚወጡት አልፎ አልፎ ነው።
0
li---kewe--d- j-m-r--l---z-nan-t---e---e--------i-o ālifo--e-i.
l___ k_______ j_____ l___________ y__________ ā____ ā____ n____
l-j- k-w-l-d- j-m-r- l-m-z-n-n-t- y-m-w-t-u-i ā-i-o ā-i-o n-w-.
---------------------------------------------------------------
liji keweledu jemiro lemezinanati yemīwet’uti ālifo ālifo newi.
|
子供が 出来てから 彼らは あまり 外出 しなく なりました 。
ልጅ ከወለዱ ጀምሮ ለመዝናናት የሚወጡት አልፎ አልፎ ነው።
liji keweledu jemiro lemezinanati yemīwet’uti ālifo ālifo newi.
|
彼女は いつ 電話 するの です か ? |
መቼ ደ-ለች?
መ_ ደ____
መ- ደ-ለ-?
--------
መቼ ደወለች?
0
m-c-----w-lec--?
m____ d_________
m-c-ē d-w-l-c-i-
----------------
mechē dewelechi?
|
彼女は いつ 電話 するの です か ?
መቼ ደወለች?
mechē dewelechi?
|
運転中 です か ? |
እየ-ዳ- እ---?
እ____ እ____
እ-ነ-ች እ-ለ-?
-----------
እየነዳች እያለች?
0
i--n-d-c-- -y---ch-?
i_________ i________
i-e-e-a-h- i-a-e-h-?
--------------------
iyenedachi iyalechi?
|
運転中 です か ?
እየነዳች እያለች?
iyenedachi iyalechi?
|
ええ 、 運転中 です 。 |
አዎ - መ-ና -የነ-- -ያ--።
አ_ ፤ መ__ እ____ እ____
አ- ፤ መ-ና እ-ነ-ች እ-ለ-።
--------------------
አዎ ፤ መኪና እየነዳች እያለች።
0
āwo-; -----a-i---eda-------l-ch-.
ā__ ; m_____ i_________ i________
ā-o ; m-k-n- i-e-e-a-h- i-a-e-h-.
---------------------------------
āwo ; mekīna iyenedachi iyalechi.
|
ええ 、 運転中 です 。
አዎ ፤ መኪና እየነዳች እያለች።
āwo ; mekīna iyenedachi iyalechi.
|
彼女は 運転 しながら 電話を します 。 |
መ---እ-ነ-----ለች -ወ-ች።
መ__ እ____ እ___ ደ____
መ-ና እ-ነ-ች እ-ለ- ደ-ለ-።
--------------------
መኪና እየነዳች እያለች ደወለች።
0
me-īn- ---n---chi -----ch--d-w--ec-i.
m_____ i_________ i_______ d_________
m-k-n- i-e-e-a-h- i-a-e-h- d-w-l-c-i-
-------------------------------------
mekīna iyenedachi iyalechi dewelechi.
|
彼女は 運転 しながら 電話を します 。
መኪና እየነዳች እያለች ደወለች።
mekīna iyenedachi iyalechi dewelechi.
|
彼女は アイロンを かけながら テレビを 見ます 。 |
ል-ስ-እየ-ኮ-ች-ቴ--ዥን ታያለች።
ል__ እ_____ ቴ____ ታ____
ል-ስ እ-ተ-ሰ- ቴ-ቪ-ን ታ-ለ-።
----------------------
ልብስ እየተኮሰች ቴሌቪዥን ታያለች።
0
l-b-s- -y--e-os--h----lēv--hini-t-ya--ch-.
l_____ i___________ t__________ t_________
l-b-s- i-e-e-o-e-h- t-l-v-z-i-i t-y-l-c-i-
------------------------------------------
libisi iyetekosechi tēlēvīzhini tayalechi.
|
彼女は アイロンを かけながら テレビを 見ます 。
ልብስ እየተኮሰች ቴሌቪዥን ታያለች።
libisi iyetekosechi tēlēvīzhini tayalechi.
|
彼女は 宿題を しながら 音楽を 聴いて います 。 |
ስ-ዋን---ሰ----ዚቃ-ታ-ምጣ-ች
ስ___ እ____ ሙ__ ታ_____
ስ-ዋ- እ-ሰ-ች ሙ-ቃ ታ-ም-ለ-
---------------------
ስራዋን እየሰራች ሙዚቃ ታዳምጣለች
0
s-r--a-i-i-eser---i m------ ta-a-it-a----i
s_______ i_________ m______ t_____________
s-r-w-n- i-e-e-a-h- m-z-k-a t-d-m-t-a-e-h-
------------------------------------------
sirawani iyeserachi muzīk’a tadamit’alechi
|
彼女は 宿題を しながら 音楽を 聴いて います 。
ስራዋን እየሰራች ሙዚቃ ታዳምጣለች
sirawani iyeserachi muzīk’a tadamit’alechi
|
眼鏡を して いなかったら 何も 見えません 。 |
መ-ፅ- ካላ-ረኩኝ -ን-----የ-ም።
መ___ ካ_____ ም__ አ______
መ-ፅ- ካ-ደ-ኩ- ም-ም አ-ታ-ኝ-።
-----------------------
መነፅር ካላደረኩኝ ምንም አይታየኝም።
0
m--e-͟s--r--ka-a-erekun-i-----m- -yitayeny-mi.
m_________ k____________ m_____ ā____________
m-n-t-s-i-i k-l-d-r-k-n-i m-n-m- ā-i-a-e-y-m-.
----------------------------------------------
menet͟s’iri kaladerekunyi minimi āyitayenyimi.
|
眼鏡を して いなかったら 何も 見えません 。
መነፅር ካላደረኩኝ ምንም አይታየኝም።
menet͟s’iri kaladerekunyi minimi āyitayenyimi.
|
音楽が うるさい ので 聞こえません 。 |
ሙ-ቃ--ጮኸ-ም-ም--ይ-ባ--።
ሙ__ ሲ__ ም__ አ______
ሙ-ቃ ሲ-ኸ ም-ም አ-ገ-ኝ-።
-------------------
ሙዚቃ ሲጮኸ ምንም አይገባኝም።
0
m--ī-’--sīc--o--- --n-m- ā-i-e-an-i-i.
m______ s_______ m_____ ā____________
m-z-k-a s-c-’-h-e m-n-m- ā-i-e-a-y-m-.
--------------------------------------
muzīk’a sīch’oẖe minimi āyigebanyimi.
|
音楽が うるさい ので 聞こえません 。
ሙዚቃ ሲጮኸ ምንም አይገባኝም።
muzīk’a sīch’oẖe minimi āyigebanyimi.
|
鼻かぜの ときは 匂いが わかりません 。 |
ጉ-ፋን--ይ-- ምንም-ማ--ት -ልችል-።
ጉ___ ሲ___ ም__ ማ___ አ_____
ጉ-ፋ- ሲ-ዘ- ም-ም ማ-ተ- አ-ች-ም-
-------------------------
ጉንፋን ሲይዘኝ ምንም ማሽተት አልችልም።
0
gun-f--- s-yiz--yi--inimi mas--t-ti--l-c--l-mi.
g_______ s________ m_____ m________ ā__________
g-n-f-n- s-y-z-n-i m-n-m- m-s-i-e-i ā-i-h-l-m-.
-----------------------------------------------
gunifani sīyizenyi minimi mashiteti ālichilimi.
|
鼻かぜの ときは 匂いが わかりません 。
ጉንፋን ሲይዘኝ ምንም ማሽተት አልችልም።
gunifani sīyizenyi minimi mashiteti ālichilimi.
|
雨の ときは 、 タクシーで 行きます 。 |
የ-ዘ-ብ-ከ-ነ ታክሲ---ይ--ን።
የ____ ከ__ ታ__ እ______
የ-ዘ-ብ ከ-ነ ታ-ሲ እ-ይ-ለ-።
---------------------
የሚዘንብ ከሆነ ታክሲ እንይዛለን።
0
y--īz-ni-i -e-one---ki-ī -n-y---leni.
y_________ k_____ t_____ i___________
y-m-z-n-b- k-h-n- t-k-s- i-i-i-a-e-i-
-------------------------------------
yemīzenibi kehone takisī iniyizaleni.
|
雨の ときは 、 タクシーで 行きます 。
የሚዘንብ ከሆነ ታክሲ እንይዛለን።
yemīzenibi kehone takisī iniyizaleni.
|
宝くじに 当たったら 世界旅行に 行きます 。 |
ሎተ-- ---ል- አ--ን-እንዞራለን።
ሎ___ ከ____ አ___ እ______
ሎ-ሪ- ከ-ጣ-ን አ-ም- እ-ዞ-ለ-።
-----------------------
ሎተሪው ከወጣልን አለምን እንዞራለን።
0
loterī-i ----t-----i -lemi----n-zor---n-.
l_______ k__________ ā______ i___________
l-t-r-w- k-w-t-a-i-i ā-e-i-i i-i-o-a-e-i-
-----------------------------------------
loterīwi kewet’alini ālemini inizoraleni.
|
宝くじに 当たったら 世界旅行に 行きます 。
ሎተሪው ከወጣልን አለምን እንዞራለን።
loterīwi kewet’alini ālemini inizoraleni.
|
もう しばらく しても 彼が 来ない なら 食事を 始めましょう 。 |
እ- --- --ላ- እ-ጀ---ን ።
እ_ ከ__ መ___ እ______ ።
እ- ከ-የ መ-ላ- እ-ጀ-ራ-ን ።
---------------------
እሱ ከቆየ መብላት እንጀምራለን ።
0
i-- k--’-ye m--il-----ni-e-i-------.
i__ k______ m_______ i____________ .
i-u k-k-o-e m-b-l-t- i-i-e-i-a-e-i .
------------------------------------
isu kek’oye mebilati inijemiraleni .
|
もう しばらく しても 彼が 来ない なら 食事を 始めましょう 。
እሱ ከቆየ መብላት እንጀምራለን ።
isu kek’oye mebilati inijemiraleni .
|