彼女は いつから 仕事を していないの です か ? |
Тя-о--ога не р-б---т- ве-е?
Т_ о_____ н_ р_______ в____
Т- о-к-г- н- р-б-т-т- в-ч-?
---------------------------
Тя откога не работите вече?
0
T------og- n---a-oti-----ch-?
T__ o_____ n_ r_______ v_____
T-a o-k-g- n- r-b-t-t- v-c-e-
-----------------------------
Tya otkoga ne rabotite veche?
|
彼女は いつから 仕事を していないの です か ?
Тя откога не работите вече?
Tya otkoga ne rabotite veche?
|
結婚 以来 ? |
От ----т-----си л-?
О_ ж________ с_ л__
О- ж-н-т-а-а с- л-?
-------------------
От женитбата си ли?
0
O--zhenitb-ta -- li?
O_ z_________ s_ l__
O- z-e-i-b-t- s- l-?
--------------------
Ot zhenitbata si li?
|
結婚 以来 ?
От женитбата си ли?
Ot zhenitbata si li?
|
ええ 、 結婚 してから 彼女は 働いて いません 。 |
Д-, -т--кт--с--о--жи---я--- --б----ве-е.
Д__ о______ с_ о_____ т_ н_ р_____ в____
Д-, о-к-к-о с- о-ъ-и- т- н- р-б-т- в-ч-.
----------------------------------------
Да, откакто се омъжи, тя не работи вече.
0
D-- --------s--o-yz----t----- r--ot- v--he.
D__ o______ s_ o______ t__ n_ r_____ v_____
D-, o-k-k-o s- o-y-h-, t-a n- r-b-t- v-c-e-
-------------------------------------------
Da, otkakto se omyzhi, tya ne raboti veche.
|
ええ 、 結婚 してから 彼女は 働いて いません 。
Да, откакто се омъжи, тя не работи вече.
Da, otkakto se omyzhi, tya ne raboti veche.
|
結婚 してから 彼女は 働いて いません 。 |
Отка-т- се-омъ--,--я--- ра--т- по-е--.
О______ с_ о_____ т_ н_ р_____ п______
О-к-к-о с- о-ъ-и- т- н- р-б-т- п-в-ч-.
--------------------------------------
Откакто се омъжи, тя не работи повече.
0
Ot--k-- se-o----i---ya-ne --b-t- po-ech-.
O______ s_ o______ t__ n_ r_____ p_______
O-k-k-o s- o-y-h-, t-a n- r-b-t- p-v-c-e-
-----------------------------------------
Otkakto se omyzhi, tya ne raboti poveche.
|
結婚 してから 彼女は 働いて いません 。
Откакто се омъжи, тя не работи повече.
Otkakto se omyzhi, tya ne raboti poveche.
|
知り合って 以来 、 彼らは 幸せ です 。 |
О-к--то -- -о--а-а-- т- ------тл-в-.
О______ с_ п________ т_ с_ щ________
О-к-к-о с- п-з-а-а-, т- с- щ-с-л-в-.
------------------------------------
Откакто се познават, те са щастливи.
0
Otk-kt---e----na---, -e ---s-c----l---.
O______ s_ p________ t_ s_ s___________
O-k-k-o s- p-z-a-a-, t- s- s-c-a-t-i-i-
---------------------------------------
Otkakto se poznavat, te sa shchastlivi.
|
知り合って 以来 、 彼らは 幸せ です 。
Откакто се познават, те са щастливи.
Otkakto se poznavat, te sa shchastlivi.
|
子供が 出来てから 彼らは あまり 外出 しなく なりました 。 |
От-а--о------де-а,--- --дко изл-з-т.
О______ и___ д____ т_ р____ и_______
О-к-к-о и-а- д-ц-, т- р-д-о и-л-з-т-
------------------------------------
Откакто имат деца, те рядко излизат.
0
Ot-a-t---ma- d-t--,--e-ry-d-- ---i-at.
O______ i___ d_____ t_ r_____ i_______
O-k-k-o i-a- d-t-a- t- r-a-k- i-l-z-t-
--------------------------------------
Otkakto imat detsa, te ryadko izlizat.
|
子供が 出来てから 彼らは あまり 外出 しなく なりました 。
Откакто имат деца, те рядко излизат.
Otkakto imat detsa, te ryadko izlizat.
|
彼女は いつ 電話 するの です か ? |
Тя----а с- оба-д-------лефон-?
Т_ к___ с_ о_____ п_ т________
Т- к-г- с- о-а-д- п- т-л-ф-н-?
------------------------------
Тя кога се обажда по телефона?
0
T-a -o---se obaz--a -o--e-e-o--?
T__ k___ s_ o______ p_ t________
T-a k-g- s- o-a-h-a p- t-l-f-n-?
--------------------------------
Tya koga se obazhda po telefona?
|
彼女は いつ 電話 するの です か ?
Тя кога се обажда по телефона?
Tya koga se obazhda po telefona?
|
運転中 です か ? |
П-----ме -а -ътуван-т-?
П_ в____ н_ п__________
П- в-е-е н- п-т-в-н-т-?
-----------------------
По време на пътуването?
0
P- vr-m---- py---a-et-?
P_ v____ n_ p__________
P- v-e-e n- p-t-v-n-t-?
-----------------------
Po vreme na pytuvaneto?
|
運転中 です か ?
По време на пътуването?
Po vreme na pytuvaneto?
|
ええ 、 運転中 です 。 |
Да, д--ат- ш-----.
Д__ д_____ ш______
Д-, д-к-т- ш-ф-р-.
------------------
Да, докато шофира.
0
Da,------- s-ofi--.
D__ d_____ s_______
D-, d-k-t- s-o-i-a-
-------------------
Da, dokato shofira.
|
ええ 、 運転中 です 。
Да, докато шофира.
Da, dokato shofira.
|
彼女は 運転 しながら 電話を します 。 |
Т- с--о---д--п--т-ле-она, -ок-т- -оф-р-.
Т_ с_ о_____ п_ т________ д_____ ш______
Т- с- о-а-д- п- т-л-ф-н-, д-к-т- ш-ф-р-.
----------------------------------------
Тя се обажда по телефона, докато шофира.
0
T---se-ob-zhd- po-te--f-------kat---h--ir-.
T__ s_ o______ p_ t________ d_____ s_______
T-a s- o-a-h-a p- t-l-f-n-, d-k-t- s-o-i-a-
-------------------------------------------
Tya se obazhda po telefona, dokato shofira.
|
彼女は 運転 しながら 電話を します 。
Тя се обажда по телефона, докато шофира.
Tya se obazhda po telefona, dokato shofira.
|
彼女は アイロンを かけながら テレビを 見ます 。 |
Т- гле-- т-л-в--и-,-до-а-- г----.
Т_ г____ т_________ д_____ г_____
Т- г-е-а т-л-в-з-я- д-к-т- г-а-и-
---------------------------------
Тя гледа телевизия, докато глади.
0
T-a-gleda ---eviziya,--o-ato----di.
T__ g____ t__________ d_____ g_____
T-a g-e-a t-l-v-z-y-, d-k-t- g-a-i-
-----------------------------------
Tya gleda televiziya, dokato gladi.
|
彼女は アイロンを かけながら テレビを 見ます 。
Тя гледа телевизия, докато глади.
Tya gleda televiziya, dokato gladi.
|
彼女は 宿題を しながら 音楽を 聴いて います 。 |
Тя--луша--у-ика,-д--ато ра---и.
Т_ с____ м______ д_____ р______
Т- с-у-а м-з-к-, д-к-т- р-б-т-.
-------------------------------
Тя слуша музика, докато работи.
0
T-- s----a ----ka, -o-a-o---b--i.
T__ s_____ m______ d_____ r______
T-a s-u-h- m-z-k-, d-k-t- r-b-t-.
---------------------------------
Tya slusha muzika, dokato raboti.
|
彼女は 宿題を しながら 音楽を 聴いて います 。
Тя слуша музика, докато работи.
Tya slusha muzika, dokato raboti.
|
眼鏡を して いなかったら 何も 見えません 。 |
Аз-не-ви---- ---о--ак- --к-гато-ням--------.
А_ н_ в_____ н____ а__ / к_____ н____ о_____
А- н- в-ж-а- н-щ-, а-о / к-г-т- н-м-м о-и-а-
--------------------------------------------
Аз не виждам нищо, ако / когато нямам очила.
0
Az ne vi-h-am -----h-, a-o / --ga---n---am --hi-a.
A_ n_ v______ n_______ a__ / k_____ n_____ o______
A- n- v-z-d-m n-s-c-o- a-o / k-g-t- n-a-a- o-h-l-.
--------------------------------------------------
Az ne vizhdam nishcho, ako / kogato nyamam ochila.
|
眼鏡を して いなかったら 何も 見えません 。
Аз не виждам нищо, ако / когато нямам очила.
Az ne vizhdam nishcho, ako / kogato nyamam ochila.
|
音楽が うるさい ので 聞こえません 。 |
А- н--разб---- --щ-, ако-- -ог-т--м--ик-та-е --лн-.
А_ н_ р_______ н____ а__ / к_____ м_______ е с_____
А- н- р-з-и-а- н-щ-, а-о / к-г-т- м-з-к-т- е с-л-а-
---------------------------------------------------
Аз не разбирам нищо, ако / когато музиката е силна.
0
A- n----zb--am ni-h-ho,---- /--oga-o -------- ye -ilna.
A_ n_ r_______ n_______ a__ / k_____ m_______ y_ s_____
A- n- r-z-i-a- n-s-c-o- a-o / k-g-t- m-z-k-t- y- s-l-a-
-------------------------------------------------------
Az ne razbiram nishcho, ako / kogato muzikata ye silna.
|
音楽が うるさい ので 聞こえません 。
Аз не разбирам нищо, ако / когато музиката е силна.
Az ne razbiram nishcho, ako / kogato muzikata ye silna.
|
鼻かぜの ときは 匂いが わかりません 。 |
Не-п--у---м ---о- а---/-ко---- им-м хре-а.
Н_ п_______ н____ а__ / к_____ и___ х_____
Н- п-д-ш-а- н-щ-, а-о / к-г-т- и-а- х-е-а-
------------------------------------------
Не подушвам нищо, ако / когато имам хрема.
0
Ne p---s--------h--o, a-o /-k---t---m-m--hr--a.
N_ p________ n_______ a__ / k_____ i___ k______
N- p-d-s-v-m n-s-c-o- a-o / k-g-t- i-a- k-r-m-.
-----------------------------------------------
Ne podushvam nishcho, ako / kogato imam khrema.
|
鼻かぜの ときは 匂いが わかりません 。
Не подушвам нищо, ако / когато имам хрема.
Ne podushvam nishcho, ako / kogato imam khrema.
|
雨の ときは 、 タクシーで 行きます 。 |
Щ- вз-м-- т-к--, а-о в-л-.
Щ_ в_____ т_____ а__ в____
Щ- в-е-е- т-к-и- а-о в-л-.
--------------------------
Ще вземем такси, ако вали.
0
Shch--v-e--m ta-si,--k- ----.
S____ v_____ t_____ a__ v____
S-c-e v-e-e- t-k-i- a-o v-l-.
-----------------------------
Shche vzemem taksi, ako vali.
|
雨の ときは 、 タクシーで 行きます 。
Ще вземем такси, ако вали.
Shche vzemem taksi, ako vali.
|
宝くじに 当たったら 世界旅行に 行きます 。 |
Щ--на----и- -к--осве-ско-п----ес--и-,--к--спече-и---т-то-ото.
Щ_ н_______ о___________ п___________ а__ с_______ о_ т______
Щ- н-п-а-и- о-о-о-в-т-к- п-т-ш-с-в-е- а-о с-е-е-и- о- т-т-т-.
-------------------------------------------------------------
Ще направим околосветско пътешествие, ако спечелим от тотото.
0
S-ch- --p--vi--o-o---vet--- -yt-shest-ie--ako-sp-----i---- -oto-o.
S____ n_______ o___________ p____________ a__ s________ o_ t______
S-c-e n-p-a-i- o-o-o-v-t-k- p-t-s-e-t-i-, a-o s-e-h-l-m o- t-t-t-.
------------------------------------------------------------------
Shche napravim okolosvetsko pyteshestvie, ako spechelim ot tototo.
|
宝くじに 当たったら 世界旅行に 行きます 。
Ще направим околосветско пътешествие, ако спечелим от тотото.
Shche napravim okolosvetsko pyteshestvie, ako spechelim ot tototo.
|
もう しばらく しても 彼が 来ない なら 食事を 始めましょう 。 |
Щ- --п----м ---се-х-ан--- а-- т-й--- до--е -к--о.
Щ_ з_______ д_ с_ х______ а__ т__ н_ д____ с_____
Щ- з-п-ч-е- д- с- х-а-и-, а-о т-й н- д-й-е с-о-о-
-------------------------------------------------
Ще започнем да се храним, ако той не дойде скоро.
0
Sh--- --p-chn-- da-s- khr-n-m,--ko toy -- -oyd- --o-o.
S____ z________ d_ s_ k_______ a__ t__ n_ d____ s_____
S-c-e z-p-c-n-m d- s- k-r-n-m- a-o t-y n- d-y-e s-o-o-
------------------------------------------------------
Shche zapochnem da se khranim, ako toy ne doyde skoro.
|
もう しばらく しても 彼が 来ない なら 食事を 始めましょう 。
Ще започнем да се храним, ако той не дойде скоро.
Shche zapochnem da se khranim, ako toy ne doyde skoro.
|