ფრაზა წიგნი

ka საქმიანობა   »   bs Djelatnosti

13 [ცამეტი]

საქმიანობა

საქმიანობა

13 [trinaest]

Djelatnosti

აირჩიეთ, თუ როგორ გსურთ თარგმანის ნახვა:   
ქართული ბოსნიური თამაში მეტი
რას საქმიანობს მართა? Šta ra-i--a--a? Š__ r___ M_____ Š-a r-d- M-r-a- --------------- Šta radi Marta? 0
ის ოფისში მუშაობს. O-a---di---b---u. O__ r___ u b_____ O-a r-d- u b-r-u- ----------------- Ona radi u birou. 0
ის კომპიუტერთან მუშაობს. O-a--ad---- komp--t-r-. O__ r___ n_ k__________ O-a r-d- n- k-m-j-t-r-. ----------------------- Ona radi na kompjuteru. 0
სად არის მართა? Gd----e----t-? G___ j_ M_____ G-j- j- M-r-a- -------------- Gdje je Marta? 0
კინოში. U -in-. U k____ U k-n-. ------- U kinu. 0
ის ფილმს უყურებს. O-a ----a----m. O__ g____ f____ O-a g-e-a f-l-. --------------- Ona gleda film. 0
რას აკეთებს პეტერი? Š-a r-----e-a-? Š__ r___ P_____ Š-a r-d- P-t-r- --------------- Šta radi Petar? 0
ის უნივერსიტეტში სწავლობს. On studi-- ---unive---te-u. O_ s______ n_ u____________ O- s-u-i-a n- u-i-e-z-t-t-. --------------------------- On studira na univerzitetu. 0
ის ენებს სწავლობს. On s-ud-----ez-k-. O_ s______ j______ O- s-u-i-a j-z-k-. ------------------ On studira jezike. 0
სად არის პეტერი? Gd-e je--et--? G___ j_ P_____ G-j- j- P-t-r- -------------- Gdje je Petar? 0
კაფეში. U ka-i-u. U k______ U k-f-ć-. --------- U kafiću. 0
ის ყავას სვამს. O--p--e ka--. O_ p___ k____ O- p-j- k-f-. ------------- On pije kafu. 0
სად გიყვართ წასვლა? Kud---du ----? K___ i__ r____ K-d- i-u r-d-? -------------- Kuda idu rado? 0
კონცერტზე. N- ko--e--. N_ k_______ N- k-n-e-t- ----------- Na koncert. 0
თქვენ გიყვართ მუსიკის მოსმენა. O-i--a-o-slu-aj- m-z--u. O__ r___ s______ m______ O-i r-d- s-u-a-u m-z-k-. ------------------------ Oni rado slušaju muziku. 0
სად არ გიყვართ წასვლა? Kud- -n--n- i----a--? K___ o__ n_ i__ r____ K-d- o-i n- i-u r-d-? --------------------- Kuda oni ne idu rado? 0
დისკოთეკაზე. U---s--. U d_____ U d-s-o- -------- U disko. 0
მათ არ უყვართ ცეკვა. O-- n------u---d-. O__ n_ p____ r____ O-i n- p-e-u r-d-. ------------------ Oni ne plešu rado. 0

კრეოლური ენები

იცოდით, რომ წყნარი ოკეანის სამხრეთ ნაწილის ქვეყნებში გერმანულად ლაპარაკობენ? ეს ნამდვილად ასეა! პაპუა ახალი გვინეის და ავსტრალიის გარკვეულ ნაწილებში Unserdeutsch-ზე ლაპარაკობენ. ეს კრეოლური ენაა. კრეოლური ენები წარმოიშვა ენათაშორისი კონტაქტის საშუალებით. ეს ნიშნავს, რომ მრავალი სხვადასხვა ენა ხვდება ერთმანეთს. დღეისთვის კრეოლური ენების უმრავლესობა თითქმის გამქრალია. მაგრამ მსოფლიოში 15 მილიონი ადამიანი ჯერ კიდევ ლაპარაკობს კრეოლურ ენაზე. კრეოლური ენები ყოველთვის მშობლიური ენებია. პიჯინის ენების შემთხვევაში კი საქმე სხვაგვარადაა. პიჯინის ენები წარმოადგენს მეტყველების ძალზე გამარტივებულ ფორმას. ისინი გამოდგება მხოლოდ ბაზისური კომუნიკაციისთვის. კრეოლური ენების უმრავლესობა კოლონიურ პერიოდში წარმოიშვა. ამიტომ კრეოლური ენების საფუძველი ხშირად ევროპული ენებია. კრეოლური ენების დამახასიათებელი ნიშანია ლექსიკონის შეზღუდულობა. კრეოლურ ენებს ასევე საკუთრი ფონოლოგია აქვთ. კრეოლური ენების გრამატიკა ძალიან გამარტივებულია. ამ ენებზე მოლაპარაკეები რთულ წესებს უბრალოდ ყურადღებას არ აქცევენ. თითოეული კრეოლური ენა ეროვნული თვითმყოფადობის მნიშვნელოვანი კომპონენტია. ამის შედეგად, არსებობს კრეოლურ ენებზე შექმნილი მრავალრიცხოვანი ლიტერატურა. კრეოლური ენები განსაკუთრებით საინტერესოა ლინგვისტებისთვის. რადგან ისინი გვიჩვენებს, თუ როგორ ვითარდებიან, მოგვიანებით კი როგორ კვდებიან ენები. ასე რომ, ენის განვითარების შესწავლა კრეოლური ენების მაგალითზე შეიძლება. ისინი ასევე ადასტურებენ, რომ ენებს აქვს შეცვლის და ადაპტაციის უნარი. დისციპლინას, რომელიც სწავლობს კრეოლურ ენებს, ეწოდება კრეოლისტიკა ანკრეოლოგია. ერთ-ერთი ყველაზე ცნობილი წინადადება კრეოლურ ენაზე იამაიკიდან მოდის. ბობ მარლიმ მას მსოფლიოში გაუთქვა სახელი - იცით ეს წინადადება? ეს არის No woman, no cry! (= No woman, don't cry!)