ფრაზა წიგნი

ka საქმიანობა   »   bg Дейности

13 [ცამეტი]

საქმიანობა

საქმიანობა

13 [тринайсет]

13 [trinayset]

Дейности

[Deynosti]

აირჩიეთ, თუ როგორ გსურთ თარგმანის ნახვა:   
ქართული ბულგარული თამაში მეტი
რას საქმიანობს მართა? Как-- --а-и -ар-а? К____ п____ М_____ К-к-о п-а-и М-р-а- ------------------ Какво прави Марта? 0
Ka-vo pr-vi Ma--a? K____ p____ M_____ K-k-o p-a-i M-r-a- ------------------ Kakvo pravi Marta?
ის ოფისში მუშაობს. Т- работи-в офи-. Т_ р_____ в о____ Т- р-б-т- в о-и-. ----------------- Тя работи в офис. 0
Ty- rab--i v ofi-. T__ r_____ v o____ T-a r-b-t- v o-i-. ------------------ Tya raboti v ofis.
ის კომპიუტერთან მუშაობს. Тя -або-и н- к--п-т---. Т_ р_____ н_ к_________ Т- р-б-т- н- к-м-ю-ъ-а- ----------------------- Тя работи на компютъра. 0
T-- -a------- -ompy--y-a. T__ r_____ n_ k__________ T-a r-b-t- n- k-m-y-t-r-. ------------------------- Tya raboti na kompyutyra.
სად არის მართა? К-де----арта? К___ е М_____ К-д- е М-р-а- ------------- Къде е Марта? 0
Kyde -e Ma--a? K___ y_ M_____ K-d- y- M-r-a- -------------- Kyde ye Marta?
კინოში. Н------. Н_ к____ Н- к-н-. -------- На кино. 0
Na -i-o. N_ k____ N- k-n-. -------- Na kino.
ის ფილმს უყურებს. Т- гле---филм. Т_ г____ ф____ Т- г-е-а ф-л-. -------------- Тя гледа филм. 0
T-- -led- --l-. T__ g____ f____ T-a g-e-a f-l-. --------------- Tya gleda film.
რას აკეთებს პეტერი? Какв---р-ви--ет-р? К____ п____ П_____ К-к-о п-а-и П-т-р- ------------------ Какво прави Петер? 0
Kak-- pravi--ete-? K____ p____ P_____ K-k-o p-a-i P-t-r- ------------------ Kakvo pravi Peter?
ის უნივერსიტეტში სწავლობს. Т-- -------в-унив--с-тета. Т__ с_____ в у____________ Т-й с-е-в- в у-и-е-с-т-т-. -------------------------- Той следва в университета. 0
To----edva ---ni--r------. T__ s_____ v u____________ T-y s-e-v- v u-i-e-s-t-t-. -------------------------- Toy sledva v universiteta.
ის ენებს სწავლობს. Т-й-уч- е-ици. Т__ у__ е_____ Т-й у-и е-и-и- -------------- Той учи езици. 0
T-y ---i -e---si. T__ u___ y_______ T-y u-h- y-z-t-i- ----------------- Toy uchi yezitsi.
სად არის პეტერი? Къд--е Пе---? К___ е П_____ К-д- е П-т-р- ------------- Къде е Петер? 0
Kyde-ye -e--r? K___ y_ P_____ K-d- y- P-t-r- -------------- Kyde ye Peter?
კაფეში. В ка-енет-. В к________ В к-ф-н-т-. ----------- В кафенето. 0
V-ka---e--. V k________ V k-f-n-t-. ----------- V kafeneto.
ის ყავას სვამს. То- --- -а-е. Т__ п__ к____ Т-й п-е к-ф-. ------------- Той пие кафе. 0
T-y p-e---fe. T__ p__ k____ T-y p-e k-f-. ------------- Toy pie kafe.
სად გიყვართ წასვლა? Те --де ----ат д---одя-? Т_ к___ о_____ д_ х_____ Т- к-д- о-и-а- д- х-д-т- ------------------------ Те къде обичат да ходят? 0
Te k-de----c--t d- -h-dy-t? T_ k___ o______ d_ k_______ T- k-d- o-i-h-t d- k-o-y-t- --------------------------- Te kyde obichat da khodyat?
კონცერტზე. Н- ---цер-. Н_ к_______ Н- к-н-е-т- ----------- На концерт. 0
N--ko-t-e-t. N_ k________ N- k-n-s-r-. ------------ Na kontsert.
თქვენ გიყვართ მუსიკის მოსმენა. Т- -б--а- -- --уша---узика. Т_ о_____ д_ с_____ м______ Т- о-и-а- д- с-у-а- м-з-к-. --------------------------- Те обичат да слушат музика. 0
Te o-ic-a- ---sl---a--muzi-a. T_ o______ d_ s______ m______ T- o-i-h-t d- s-u-h-t m-z-k-. ----------------------------- Te obichat da slushat muzika.
სად არ გიყვართ წასვლა? Те къ-е-н- о-и----д---од-т? Т_ к___ н_ о_____ д_ х_____ Т- к-д- н- о-и-а- д- х-д-т- --------------------------- Те къде не обичат да ходят? 0
Te -yde-ne ob---at---------a-? T_ k___ n_ o______ d_ k_______ T- k-d- n- o-i-h-t d- k-o-y-t- ------------------------------ Te kyde ne obichat da khodyat?
დისკოთეკაზე. В д-с-отека--. В д___________ В д-с-о-е-а-а- -------------- В дискотеката. 0
V -isko-e-a-a. V d___________ V d-s-o-e-a-a- -------------- V diskotekata.
მათ არ უყვართ ცეკვა. Те не о-ич-т д- ---ц--а-. Т_ н_ о_____ д_ т________ Т- н- о-и-а- д- т-н-у-а-. ------------------------- Те не обичат да танцуват. 0
T-----o-ich-t ---ta-t--v-t. T_ n_ o______ d_ t_________ T- n- o-i-h-t d- t-n-s-v-t- --------------------------- Te ne obichat da tantsuvat.

კრეოლური ენები

იცოდით, რომ წყნარი ოკეანის სამხრეთ ნაწილის ქვეყნებში გერმანულად ლაპარაკობენ? ეს ნამდვილად ასეა! პაპუა ახალი გვინეის და ავსტრალიის გარკვეულ ნაწილებში Unserdeutsch-ზე ლაპარაკობენ. ეს კრეოლური ენაა. კრეოლური ენები წარმოიშვა ენათაშორისი კონტაქტის საშუალებით. ეს ნიშნავს, რომ მრავალი სხვადასხვა ენა ხვდება ერთმანეთს. დღეისთვის კრეოლური ენების უმრავლესობა თითქმის გამქრალია. მაგრამ მსოფლიოში 15 მილიონი ადამიანი ჯერ კიდევ ლაპარაკობს კრეოლურ ენაზე. კრეოლური ენები ყოველთვის მშობლიური ენებია. პიჯინის ენების შემთხვევაში კი საქმე სხვაგვარადაა. პიჯინის ენები წარმოადგენს მეტყველების ძალზე გამარტივებულ ფორმას. ისინი გამოდგება მხოლოდ ბაზისური კომუნიკაციისთვის. კრეოლური ენების უმრავლესობა კოლონიურ პერიოდში წარმოიშვა. ამიტომ კრეოლური ენების საფუძველი ხშირად ევროპული ენებია. კრეოლური ენების დამახასიათებელი ნიშანია ლექსიკონის შეზღუდულობა. კრეოლურ ენებს ასევე საკუთრი ფონოლოგია აქვთ. კრეოლური ენების გრამატიკა ძალიან გამარტივებულია. ამ ენებზე მოლაპარაკეები რთულ წესებს უბრალოდ ყურადღებას არ აქცევენ. თითოეული კრეოლური ენა ეროვნული თვითმყოფადობის მნიშვნელოვანი კომპონენტია. ამის შედეგად, არსებობს კრეოლურ ენებზე შექმნილი მრავალრიცხოვანი ლიტერატურა. კრეოლური ენები განსაკუთრებით საინტერესოა ლინგვისტებისთვის. რადგან ისინი გვიჩვენებს, თუ როგორ ვითარდებიან, მოგვიანებით კი როგორ კვდებიან ენები. ასე რომ, ენის განვითარების შესწავლა კრეოლური ენების მაგალითზე შეიძლება. ისინი ასევე ადასტურებენ, რომ ენებს აქვს შეცვლის და ადაპტაციის უნარი. დისციპლინას, რომელიც სწავლობს კრეოლურ ენებს, ეწოდება კრეოლისტიკა ანკრეოლოგია. ერთ-ერთი ყველაზე ცნობილი წინადადება კრეოლურ ენაზე იამაიკიდან მოდის. ბობ მარლიმ მას მსოფლიოში გაუთქვა სახელი - იცით ეს წინადადება? ეს არის No woman, no cry! (= No woman, don't cry!)