ფრაზა წიგნი

ka საქმიანობა   »   ru Виды деятельности

13 [ცამეტი]

საქმიანობა

საქმიანობა

13 [тринадцать]

13 [trinadtsatʹ]

Виды деятельности

Vidy deyatelʹnosti

აირჩიეთ, თუ როგორ გსურთ თარგმანის ნახვა:   
ქართული რუსული თამაში მეტი
რას საქმიანობს მართა? Ч-- -ани--е--- М-рт-? Ч__ з_________ М_____ Ч-м з-н-м-е-с- М-р-а- --------------------- Чем занимается Марта? 0
Chem za-i-ay---ya -----? C___ z___________ M_____ C-e- z-n-m-y-t-y- M-r-a- ------------------------ Chem zanimayetsya Marta?
ის ოფისში მუშაობს. О-а-р-----е- в -ф-с-. О__ р_______ в о_____ О-а р-б-т-е- в о-и-е- --------------------- Она работает в офисе. 0
O-a--abo------v --i-e. O__ r________ v o_____ O-a r-b-t-y-t v o-i-e- ---------------------- Ona rabotayet v ofise.
ის კომპიუტერთან მუშაობს. Он- --ботает -а--ом-ь--е-е. О__ р_______ н_ к__________ О-а р-б-т-е- н- к-м-ь-т-р-. --------------------------- Она работает на компьютере. 0
On- -abot------a --m-ʹy-t-re. O__ r________ n_ k___________ O-a r-b-t-y-t n- k-m-ʹ-u-e-e- ----------------------------- Ona rabotayet na kompʹyutere.
სად არის მართა? Г-- Ма-т-? Г__ М_____ Г-е М-р-а- ---------- Где Марта? 0
G-- -----? G__ M_____ G-e M-r-a- ---------- Gde Marta?
კინოში. В----о. В к____ В к-н-. ------- В кино. 0
V k---. V k____ V k-n-. ------- V kino.
ის ფილმს უყურებს. Она --отр-т-фи---. О__ с______ ф_____ О-а с-о-р-т ф-л-м- ------------------ Она смотрит фильм. 0
On- -m-tri---il-m. O__ s______ f_____ O-a s-o-r-t f-l-m- ------------------ Ona smotrit filʹm.
რას აკეთებს პეტერი? Чем з---м-ется Пё-р? Ч__ з_________ П____ Ч-м з-н-м-е-с- П-т-? -------------------- Чем занимается Пётр? 0
Chem z-ni-a--ts-a-P-tr? C___ z___________ P____ C-e- z-n-m-y-t-y- P-t-? ----------------------- Chem zanimayetsya Pëtr?
ის უნივერსიტეტში სწავლობს. Он---и--я----нив-р---е--. О_ у_____ в у____________ О- у-и-с- в у-и-е-с-т-т-. ------------------------- Он учится в университете. 0
O- u-h---ya v -ni--r---et-. O_ u_______ v u____________ O- u-h-t-y- v u-i-e-s-t-t-. --------------------------- On uchitsya v universitete.
ის ენებს სწავლობს. Он-и--чает яз-ки. О_ и______ я_____ О- и-у-а-т я-ы-и- ----------------- Он изучает языки. 0
On -z-ch-ye- yazy-i. O_ i________ y______ O- i-u-h-y-t y-z-k-. -------------------- On izuchayet yazyki.
სად არის პეტერი? Гд---ё-р? Г__ П____ Г-е П-т-? --------- Где Пётр? 0
G-- Pët-? G__ P____ G-e P-t-? --------- Gde Pëtr?
კაფეში. В--а-е. В к____ В к-ф-. ------- В кафе. 0
V-kafe. V k____ V k-f-. ------- V kafe.
ის ყავას სვამს. О--п--- кофе. О_ п___ к____ О- п-ё- к-ф-. ------------- Он пьёт кофе. 0
O- p-y-t -ofe. O_ p____ k____ O- p-y-t k-f-. -------------- On pʹyët kofe.
სად გიყვართ წასვლა? Куд--он- ----- -о-ить? К___ о__ л____ х______ К-д- о-и л-б-т х-д-т-? ---------------------- Куда они любят ходить? 0
Kuda---i-ly---a- --od---? K___ o__ l______ k_______ K-d- o-i l-u-y-t k-o-i-ʹ- ------------------------- Kuda oni lyubyat khoditʹ?
კონცერტზე. Н- --н----. Н_ к_______ Н- к-н-е-т- ----------- На концерт. 0
N---o-ts-r-. N_ k________ N- k-n-s-r-. ------------ Na kontsert.
თქვენ გიყვართ მუსიკის მოსმენა. Он--л-----с--ш-ть---з-ку. О__ л____ с______ м______ О-и л-б-т с-у-а-ь м-з-к-. ------------------------- Они любят слушать музыку. 0
O-i--yuby---slus-atʹ-m-z-k-. O__ l______ s_______ m______ O-i l-u-y-t s-u-h-t- m-z-k-. ---------------------------- Oni lyubyat slushatʹ muzyku.
სად არ გიყვართ წასვლა? Куд- о-и-не --бят-х--ит-? К___ о__ н_ л____ х______ К-д- о-и н- л-б-т х-д-т-? ------------------------- Куда они не любят ходить? 0
Kuda oni n- -y----t kh-d---? K___ o__ n_ l______ k_______ K-d- o-i n- l-u-y-t k-o-i-ʹ- ---------------------------- Kuda oni ne lyubyat khoditʹ?
დისკოთეკაზე. Н--ди-кот-ку. Н_ д_________ Н- д-с-о-е-у- ------------- На дискотеку. 0
Na-d-s---eku. N_ d_________ N- d-s-o-e-u- ------------- Na diskoteku.
მათ არ უყვართ ცეკვა. О---не---б-т-т--ц--ать. О__ н_ л____ т_________ О-и н- л-б-т т-н-е-а-ь- ----------------------- Они не любят танцевать. 0
Oni n- -y--y-t tan-s---t-. O__ n_ l______ t__________ O-i n- l-u-y-t t-n-s-v-t-. -------------------------- Oni ne lyubyat tantsevatʹ.

კრეოლური ენები

იცოდით, რომ წყნარი ოკეანის სამხრეთ ნაწილის ქვეყნებში გერმანულად ლაპარაკობენ? ეს ნამდვილად ასეა! პაპუა ახალი გვინეის და ავსტრალიის გარკვეულ ნაწილებში Unserdeutsch-ზე ლაპარაკობენ. ეს კრეოლური ენაა. კრეოლური ენები წარმოიშვა ენათაშორისი კონტაქტის საშუალებით. ეს ნიშნავს, რომ მრავალი სხვადასხვა ენა ხვდება ერთმანეთს. დღეისთვის კრეოლური ენების უმრავლესობა თითქმის გამქრალია. მაგრამ მსოფლიოში 15 მილიონი ადამიანი ჯერ კიდევ ლაპარაკობს კრეოლურ ენაზე. კრეოლური ენები ყოველთვის მშობლიური ენებია. პიჯინის ენების შემთხვევაში კი საქმე სხვაგვარადაა. პიჯინის ენები წარმოადგენს მეტყველების ძალზე გამარტივებულ ფორმას. ისინი გამოდგება მხოლოდ ბაზისური კომუნიკაციისთვის. კრეოლური ენების უმრავლესობა კოლონიურ პერიოდში წარმოიშვა. ამიტომ კრეოლური ენების საფუძველი ხშირად ევროპული ენებია. კრეოლური ენების დამახასიათებელი ნიშანია ლექსიკონის შეზღუდულობა. კრეოლურ ენებს ასევე საკუთრი ფონოლოგია აქვთ. კრეოლური ენების გრამატიკა ძალიან გამარტივებულია. ამ ენებზე მოლაპარაკეები რთულ წესებს უბრალოდ ყურადღებას არ აქცევენ. თითოეული კრეოლური ენა ეროვნული თვითმყოფადობის მნიშვნელოვანი კომპონენტია. ამის შედეგად, არსებობს კრეოლურ ენებზე შექმნილი მრავალრიცხოვანი ლიტერატურა. კრეოლური ენები განსაკუთრებით საინტერესოა ლინგვისტებისთვის. რადგან ისინი გვიჩვენებს, თუ როგორ ვითარდებიან, მოგვიანებით კი როგორ კვდებიან ენები. ასე რომ, ენის განვითარების შესწავლა კრეოლური ენების მაგალითზე შეიძლება. ისინი ასევე ადასტურებენ, რომ ენებს აქვს შეცვლის და ადაპტაციის უნარი. დისციპლინას, რომელიც სწავლობს კრეოლურ ენებს, ეწოდება კრეოლისტიკა ანკრეოლოგია. ერთ-ერთი ყველაზე ცნობილი წინადადება კრეოლურ ენაზე იამაიკიდან მოდის. ბობ მარლიმ მას მსოფლიოში გაუთქვა სახელი - იცით ეს წინადადება? ეს არის No woman, no cry! (= No woman, don't cry!)