Т-к -м--ли -егло?
Т__ и__ л_ л_____
Т-к и-а л- л-г-о-
-----------------
Тук има ли легло? 0 T----ma--i legl-?T__ i__ l_ l_____T-k i-a l- l-g-o------------------Tuk ima li leglo?
Тук-им- -и --м--?
Т__ и__ л_ л_____
Т-к и-а л- л-м-а-
-----------------
Тук има ли лампа? 0 T-k ----l- ---pa?T__ i__ l_ l_____T-k i-a l- l-m-a------------------Tuk ima li lampa?
Тук -м---и т------?
Т__ и__ л_ т_______
Т-к и-а л- т-л-ф-н-
-------------------
Тук има ли телефон? 0 T-k i-- li-te--fo-?T__ i__ l_ t_______T-k i-a l- t-l-f-n--------------------Tuk ima li telefon?
Ту---м- л---аме--?
Т__ и__ л_ к______
Т-к и-а л- к-м-р-?
------------------
Тук има ли камера? 0 Tu- --a--i kam-r-?T__ i__ l_ k______T-k i-a l- k-m-r-?------------------Tuk ima li kamera?
Тук има -- к--п--ър?
Т__ и__ л_ к________
Т-к и-а л- к-м-ю-ъ-?
--------------------
Тук има ли компютър? 0 Tu--i---li-k-m-y-t--?T__ i__ l_ k_________T-k i-a l- k-m-y-t-r----------------------Tuk ima li kompyutyr?
Т-- и----и-ли-т х---и--и --микалка?
Т__ и__ л_ л___ х_____ и х_________
Т-к и-а л- л-с- х-р-и- и х-м-к-л-а-
-----------------------------------
Тук има ли лист хартия и химикалка? 0 Tuk -m- l- --s- kh----y- - khi--k----?T__ i__ l_ l___ k_______ i k__________T-k i-a l- l-s- k-a-t-y- i k-i-i-a-k-?--------------------------------------Tuk ima li list khartiya i khimikalka?
ვისაც სურს ტექსტის თარგმნა, უამრავი ფული უნდა გადაიხადოს.
პროფესიული მთარგმნელების ან თარჯიმნების მომსახურება ძვირია.
მიუხედავად ამისა, სხვა ენების გაგება თანდათან უფრო მნიშვნელოვანი ხდება.
პროგრამისტებს და კომპიუტერულ ლინგვისტებს ამ პრობლემის გადაჭრა სურთ.
უკვე გარკვეული ხანია ისინი თარგმნის საშუალებების შექმნაზე მუშაობენ.
დღეს ბევრი სხვადასხვა პროგრამა არსებობს.
მაგრამ მანქანური თარგმნის ხარისხი, ჩვეულებრივ, დაბალია.
მაგრამ ეს პროგრამისტების ბრალი არ არის!
ენა ძალზე რთული სტრუქტურაა.
მეორეს მხრივ, კომპიუტერები მარტივ მათემატიკურ პრინციპებზეა დამყარებული.
ამიტომ მათ ენის ყოველთვის სწორად დამუშავება არ შეუძლიათ.
თარგმნის პროგრამამ ენა სრულყოფილად უნდა შეისწავლოს.
ეს რომ მოხდეს, ექსპერტებმა მას ათასობით სიტყვა და წესი უნდა შეასწავლონ.
ეს პრაქტიკულად შეუძლებელია.
უფრო ადვილია, რომ კომპიუტერმა რიცხვები ‘ახრამუნოს’.
მას ეს კარგად შეუძლია!
კომპიუტერს შეუძლია გამოთვლა, თუ რომელი კომბინაციაა გავრცელებული.
მაგალითად, ის ცნობს, თუ რომელი სიტყვები მოყვება ხშირად ერთმანეთს.
ამისათვის მას უნდა მისცენ ტექსტები სხვადასხვა ენაზე.
ამგვარად ის სწავლობს, თუ რა არის ტიპური გარკვეულ ენებში.
ეს სტატისტიკური მეთოდი გააუმჯობესებს მანქანურ თარგმნას.
მაგრამ შეუძლებელია კომპიუტერით ადამიანის ჩანაცვლება .
არც ერთ მანქანას არ შეუძლია ადამიანის ტვინის მიბაძვა, როდესაც საქმე ენას ეხება.
ასე რომ, მთარგმნელებს და თარჯიმნებს დიდი ხნის განმავლობაში ექნებათ სამუშაო მომავალში.
მომავალში მარტივი ტექსტები შეიძლება ნამდვილად თარგმნოს კომპიუტერმა.
მეორეს მხრივ, სიმღერებს, პოეზიას და ლიტერატურას სიცოცხლის ელემენტი სჭირდება.
მათი აყვავების საფუძველია ადამიანის მიერ ენის შეგრძნება.
და კარგია, რომ ეს ასეა...