Тілашар

kk big – small   »   pl duży – mały

68 [алпыс сегіз]

big – small

big – small

68 [sześćdziesiąt osiem]

duży – mały

Аударманы қалай көргіңіз келетінін таңдаңыз:   
Kazakh Polish Ойнау Көбірек
үлкен және кішкентай duż- i m-ły duży i mały d-ż- i m-ł- ----------- duży i mały 0
Піл үлкен. Sł-ń-je-t-du--. Słoń jest duży. S-o- j-s- d-ż-. --------------- Słoń jest duży. 0
Тышқан кішкентай. My-- j-s- ma--. Mysz jest mała. M-s- j-s- m-ł-. --------------- Mysz jest mała. 0
қараңғы және жарық ciemn- - ja--y ciemny – jasny c-e-n- – j-s-y -------------- ciemny – jasny 0
Түн қараңғы. Noc j--t --e-na. Noc jest ciemna. N-c j-s- c-e-n-. ---------------- Noc jest ciemna. 0
Күндіз жарық. Dz--ń--es-----ny. Dzień jest jasny. D-i-ń j-s- j-s-y- ----------------- Dzień jest jasny. 0
кәрі және жас s-ary i-m---y stary i młody s-a-y i m-o-y ------------- stary i młody 0
Біздің атамыз өте кәрі. N-s- --i--ek j--t---r-zo------. Nasz dziadek jest bardzo stary. N-s- d-i-d-k j-s- b-r-z- s-a-y- ------------------------------- Nasz dziadek jest bardzo stary. 0
70 жыл бұрын ол жас болған. 70 lat-te-u-------szc---m-o-y. 70 lat temu był jeszcze młody. 7- l-t t-m- b-ł j-s-c-e m-o-y- ------------------------------ 70 lat temu był jeszcze młody. 0
әдемі және ұсқынсыз pię--- i--r--d-i piękny i brzydki p-ę-n- i b-z-d-i ---------------- piękny i brzydki 0
Көбелек әдемі. M--yl ------i-k-y. Motyl jest piękny. M-t-l j-s- p-ę-n-. ------------------ Motyl jest piękny. 0
Өрмекші ұсқынсыз. P-ją--je-t---zy--i. Pająk jest brzydki. P-j-k j-s- b-z-d-i- ------------------- Pająk jest brzydki. 0
семіз -арық g-uby --c-u-y gruby – chudy g-u-y – c-u-y ------------- gruby – chudy 0
Салмағы 100 келі әйел семіз. K--ie-a w--ąc- 100 -----r-m------- grub-. Kobieta ważąca 100 kilogramów jest gruba. K-b-e-a w-ż-c- 1-0 k-l-g-a-ó- j-s- g-u-a- ----------------------------------------- Kobieta ważąca 100 kilogramów jest gruba. 0
Салмағы 50 килограмм еркек арық. M--c-y--a-wa-ący----kilogr--ów jest-c----. Mężczyzna ważący 50 kilogramów jest chudy. M-ż-z-z-a w-ż-c- 5- k-l-g-a-ó- j-s- c-u-y- ------------------------------------------ Mężczyzna ważący 50 kilogramów jest chudy. 0
қымбат және арзан dro-- i---ni drogi i tani d-o-i i t-n- ------------ drogi i tani 0
Машина қымбат. S-moc-ó---e-t--r---. Samochód jest drogi. S-m-c-ó- j-s- d-o-i- -------------------- Samochód jest drogi. 0
Газет арзан. Gaz-t- -e-t tan--. Gazeta jest tania. G-z-t- j-s- t-n-a- ------------------ Gazeta jest tania. 0

Code-Switching

Барған сайын қос тілді адамдар көбейіп келеді. Олар бірнеше тілде сөйлей алады. Бұл адамдардың көбісі тілді жиі ауыстырып жатады. Жағдайға байланысты, олар белгілі бір тілді таңдайды. Жұмыста олар, мысалы, үйдегіден басқа тілде сөйлеуі мүмкін. Осылайша, олар ортаға бейімделеді. Сонымен қатар, тілді кенеттен ауыстыру мүмкіндігі бар. Бұл феномен Code - Switching деп аталады. Code-Switching кезінде тіл сөйлеу барысында ауысады. Адамдардың бір тілден екінші тілге ауысуының көптеген себептері болуы мүмкін. Көбіне олар бір тілден керекті сөзді таба алмай жатады. Олар басқа тілді қолданып, өз ойларын жақсырақ жеткізуі мүмкін. Сондай-ақ, сөйлеуші өзін белгілі бір тілде жақсы сезінуі мүмкін. Олар бұл тілді жеке заттарға қолданғанды жөн көреді. Кейде бір тілде белгілі бір сөз болмауы мүмкін. Бұл жағдайда сөйлеушіге тілді ауыстыруға тура келеді. Немесе ол басқа адамдар сөзін түсінбеу үшін тілді ауыстыруы мүмкін. Бұл жағдайда, Code-Switching құпия тіл ретінде әрекет етеді. Бұрын тілдерді араластыру жиі сынға алынатын. Адамдар оларды дұрыс сөйлей алмайды деп есептейтін. Бүгін бұған басқаша қарайды. Code-Switching бүгінде ерекше тілдік біліктілік ретінде қабылданады. Code-Switching барысында сөйлеушіні тамашалау қызықты болуы мүмкін. Себебі, олар бұл кезде тек тілді ғана ауыстырмайды. Сондай-ақ, басқа да қарым-қатынас элементтері ауысады. Көптеген адамдар басқа тілде жылдам, қатты немесе мәнерлі сөйлейді. Немесе олар ишараттар мен мимикаларды кенеттен жиі қолданып кетулері мүмкін. Бұндай кездерде, Code-Switching аздап Сulture-Switching болып кетеді.