Тілашар

kk Үлкен – кішкентай   »   pl duży – mały

68 [алпыс сегіз]

Үлкен – кішкентай

Үлкен – кішкентай

68 [sześćdziesiąt osiem]

duży – mały

Аударманы қалай көргіңіз келетінін таңдаңыз:   
Kazakh Polish Ойнау Көбірек
үлкен және кішкентай duży - -ały d___ i m___ d-ż- i m-ł- ----------- duży i mały 0
Піл үлкен. Słoń j-s--d---. S___ j___ d____ S-o- j-s- d-ż-. --------------- Słoń jest duży. 0
Тышқан кішкентай. Mys- ---- -a-a. M___ j___ m____ M-s- j-s- m-ł-. --------------- Mysz jest mała. 0
қараңғы және жарық cie--y-– j-s-y c_____ – j____ c-e-n- – j-s-y -------------- ciemny – jasny 0
Түн қараңғы. N---j-s----e-n-. N__ j___ c______ N-c j-s- c-e-n-. ---------------- Noc jest ciemna. 0
Күндіз жарық. Dzi-ń-je-t -----. D____ j___ j_____ D-i-ń j-s- j-s-y- ----------------- Dzień jest jasny. 0
кәрі және жас s---y-i -ło-y s____ i m____ s-a-y i m-o-y ------------- stary i młody 0
Біздің атамыз өте кәрі. N-s- -z-a--k-j--- -a-d----tary. N___ d______ j___ b_____ s_____ N-s- d-i-d-k j-s- b-r-z- s-a-y- ------------------------------- Nasz dziadek jest bardzo stary. 0
70 жыл бұрын ол жас болған. 7- ------m- b-ł-j-s--z- -ł-d-. 7_ l__ t___ b__ j______ m_____ 7- l-t t-m- b-ł j-s-c-e m-o-y- ------------------------------ 70 lat temu był jeszcze młody. 0
әдемі және ұсқынсыз p-ę--y-i brz--ki p_____ i b______ p-ę-n- i b-z-d-i ---------------- piękny i brzydki 0
Көбелек әдемі. M--y- j--- -i-k-y. M____ j___ p______ M-t-l j-s- p-ę-n-. ------------------ Motyl jest piękny. 0
Өрмекші ұсқынсыз. P---k--e-t brzy-ki. P____ j___ b_______ P-j-k j-s- b-z-d-i- ------------------- Pająk jest brzydki. 0
семіз -арық g-u-- - ch-dy g____ – c____ g-u-y – c-u-y ------------- gruby – chudy 0
Салмағы 100 келі әйел семіз. K--i--- w--ą-- -00 kil--r---- j-----ru--. K______ w_____ 1__ k_________ j___ g_____ K-b-e-a w-ż-c- 1-0 k-l-g-a-ó- j-s- g-u-a- ----------------------------------------- Kobieta ważąca 100 kilogramów jest gruba. 0
Салмағы 50 килограмм еркек арық. Męż---z---wa-ący 50-kil--r---w je-t ch-d-. M________ w_____ 5_ k_________ j___ c_____ M-ż-z-z-a w-ż-c- 5- k-l-g-a-ó- j-s- c-u-y- ------------------------------------------ Mężczyzna ważący 50 kilogramów jest chudy. 0
қымбат және арзан dro-i-- -a-i d____ i t___ d-o-i i t-n- ------------ drogi i tani 0
Машина қымбат. S--ochód---st dro--. S_______ j___ d_____ S-m-c-ó- j-s- d-o-i- -------------------- Samochód jest drogi. 0
Газет арзан. Gaz----jes----n--. G_____ j___ t_____ G-z-t- j-s- t-n-a- ------------------ Gazeta jest tania. 0

Code-Switching

Барған сайын қос тілді адамдар көбейіп келеді. Олар бірнеше тілде сөйлей алады. Бұл адамдардың көбісі тілді жиі ауыстырып жатады. Жағдайға байланысты, олар белгілі бір тілді таңдайды. Жұмыста олар, мысалы, үйдегіден басқа тілде сөйлеуі мүмкін. Осылайша, олар ортаға бейімделеді. Сонымен қатар, тілді кенеттен ауыстыру мүмкіндігі бар. Бұл феномен Code - Switching деп аталады. Code-Switching кезінде тіл сөйлеу барысында ауысады. Адамдардың бір тілден екінші тілге ауысуының көптеген себептері болуы мүмкін. Көбіне олар бір тілден керекті сөзді таба алмай жатады. Олар басқа тілді қолданып, өз ойларын жақсырақ жеткізуі мүмкін. Сондай-ақ, сөйлеуші өзін белгілі бір тілде жақсы сезінуі мүмкін. Олар бұл тілді жеке заттарға қолданғанды жөн көреді. Кейде бір тілде белгілі бір сөз болмауы мүмкін. Бұл жағдайда сөйлеушіге тілді ауыстыруға тура келеді. Немесе ол басқа адамдар сөзін түсінбеу үшін тілді ауыстыруы мүмкін. Бұл жағдайда, Code-Switching құпия тіл ретінде әрекет етеді. Бұрын тілдерді араластыру жиі сынға алынатын. Адамдар оларды дұрыс сөйлей алмайды деп есептейтін. Бүгін бұған басқаша қарайды. Code-Switching бүгінде ерекше тілдік біліктілік ретінде қабылданады. Code-Switching барысында сөйлеушіні тамашалау қызықты болуы мүмкін. Себебі, олар бұл кезде тек тілді ғана ауыстырмайды. Сондай-ақ, басқа да қарым-қатынас элементтері ауысады. Көптеген адамдар басқа тілде жылдам, қатты немесе мәнерлі сөйлейді. Немесе олар ишараттар мен мимикаларды кенеттен жиі қолданып кетулері мүмкін. Бұндай кездерде, Code-Switching аздап Сulture-Switching болып кетеді.