Тілашар

kk Сұрақ қою 1   »   pl Zadawanie pytań 1

62 [алпыс екі]

Сұрақ қою 1

Сұрақ қою 1

62 [sześćdziesiąt dwa]

Zadawanie pytań 1

Аударманы қалай көргіңіз келетінін таңдаңыз:   
Kazakh Polish Ойнау Көбірек
оқу u-zy- --ę u____ s__ u-z-ć s-ę --------- uczyć się 0
Оқушылар көп оқиды ма? C---ucz----i--du-o s-- -c--? C__ u________ d___ s__ u____ C-y u-z-i-w-e d-ż- s-ę u-z-? ---------------------------- Czy uczniowie dużo się uczą? 0
Жоқ, олар аз оқиды. N-e, (o--) uc---się-mał-. N___ (____ u___ s__ m____ N-e- (-n-) u-z- s-ę m-ł-. ------------------------- Nie, (oni) uczą się mało. 0
сұрақ қою p--ać p____ p-t-ć ----- pytać 0
Сіз мұғалімге жиі сұрақ қоясыз ба? C-- c----o----a--an / -----nauc-yciela? C__ c_____ p___ p__ / p___ n___________ C-y c-ę-t- p-t- p-n / p-n- n-u-z-c-e-a- --------------------------------------- Czy często pyta pan / pani nauczyciela? 0
Жоқ, мен оған көп сұрақ қоймаймын. N-e, -----yta- g- c-ęs--. N___ n__ p____ g_ c______ N-e- n-e p-t-m g- c-ę-t-. ------------------------- Nie, nie pytam go często. 0
жауап беру o-pow----ć o_________ o-p-w-a-a- ---------- odpowiadać 0
Өтінемін, жауап беріңіз. Pro--- -dp--------ć. P_____ o____________ P-o-z- o-p-w-e-z-e-. -------------------- Proszę odpowiedzieć. 0
Мен жауап беремін. (J-- --powi--a-. (___ O__________ (-a- O-p-w-a-a-. ---------------- (Ja) Odpowiadam. 0
жұмыс істеу prac-w-ć p_______ p-a-o-a- -------- pracować 0
Қазір ол жұмыс істеп жатыр ма? C-y--n--e-----r-cuj-? C__ o_ t____ p_______ C-y o- t-r-z p-a-u-e- --------------------- Czy on teraz pracuje? 0
Ия, ол қазір жұмыс істеп жатыр. T-k,-----eraz ----u--. T___ o_ t____ p_______ T-k- o- t-r-z p-a-u-e- ---------------------- Tak, on teraz pracuje. 0
келу p--yc--dzić p__________ p-z-c-o-z-ć ----------- przychodzić 0
Сіздер келесіздер ме? P-zyj-- P-ń-two? P______ P_______ P-z-j-ą P-ń-t-o- ---------------- Przyjdą Państwo? 0
Ия, біз қазір келеміз. T----zar-----z-j-zi--y. T___ z____ p___________ T-k- z-r-z p-z-j-z-e-y- ----------------------- Tak, zaraz przyjdziemy. 0
тұру m-e-zkać m_______ m-e-z-a- -------- mieszkać 0
Сіз Берлинде тұрасыз ба? M-es-ka-p-n-/----- - ----i-ie? M______ p__ / p___ w B________ M-e-z-a p-n / p-n- w B-r-i-i-? ------------------------------ Mieszka pan / pani w Berlinie? 0
Иә, мен Берлинде тұрамын. Ta---mi--zk-m w --rlin-e. T___ m_______ w B________ T-k- m-e-z-a- w B-r-i-i-. ------------------------- Tak, mieszkam w Berlinie. 0

Сөйлегісі келетін адам, жаза да білу тиіс!

Шет тілдерін оқу – оңай емес. Әсіресе, шет тілін оқып жатқан көптеген оқушылар үшін, бас кезінде сөйлеу өте қиынға соғады. Көбісі сөйлемдерді жаңа тілде айтуға қысылады. Қателік жасаудан қорқады. Бұл оқушылар үшін хат жазу пайдалы болар еді. Себебі, жақсы сөйлегісі келетін адам, мүмкіндігінше көп жазуы керек! Хат жазу жаңа тілге үйренуге көмектеседі. Бұған бірнеше себептер бар. Жазу сөйлеуге қарағанда өзгеше жұмыс істейді. Бұл анағұрлым күрделі үдеріс. Жазу кезінде сөздерді табу үшін ұзағырақ ойланамыз. Осының арқасында біздің миымыз жаңа тілмен әлдеқайда қарқынды жұмыс істейді. Сондай-ақ, жазу кезінде біз өзімізді еркін сезінеміз. Біздің жауабымызды күтіп тұрған ешкім жоқ. Осылайша, біз біртіндеп шет тіліне деген қорқынышымыздан айырыламыз. Жазу, сонымен қатар, шығармашылықтың дамуына ықпал етеді. Біз өзімізді еркін сезінеміз және жаңа тілді икемдірек пайдалануды үйренеміз. Сонымен қатар, жазудың уақыты сөйлеуге қарағанда әлдеқайда ұзақ. Бұл біздің есте сақтау қабілетімізді шынықтырады! Жазудың ең үлкен артықшылығы – оны сырттай бақылай аламыз. Яғни, біз тіліміздің нәтижесін нақты көре аламыз. Бәрі көз алдымызда тұрады. Осылайша, біз қателіктерімізді түзеп, сонымен бірге үйреніп отырамыз. Жаңа тілде не жазу керек екендігі еш маңызды емес. Ең бастысы, жүйелі түрде жазбаша сөйлемдер құрастырып тұру керек. Тілді жаттықтырғысы келетін адам, шет елден хат жазысып тұратын дос табуы керек. Әйтсе де, бір күні онымен жүзбе-жүз кездесуіңіз керек болады. Сөйлесу қаншалықты оңай екендігін сол кезде сезінесіз!