ನೀವು ಎಲ್ಲಿಂದ ಬಂದಿದ್ದೀರಿ?
من-أ-ن -نت؟
__ أ__ أ____
-ن أ-ن أ-ت-
-------------
من أين أنت؟
0
m- '-yn ---t?
m_ '___ '____
m- '-y- '-n-?
-------------
mn 'ayn 'ant?
ನೀವು ಎಲ್ಲಿಂದ ಬಂದಿದ್ದೀರಿ?
من أين أنت؟
mn 'ayn 'ant?
ಬಾಸೆಲ್ ನಿಂದ.
-ن- م--ب--ل-
___ م_ ب_____
-ن- م- ب-ز-.-
--------------
أنا من بازل.
0
a--------b---l-.
a___ m__ b______
a-a- m-n b-z-l-.
----------------
anaa min bazila.
ಬಾಸೆಲ್ ನಿಂದ.
أنا من بازل.
anaa min bazila.
ಬಾಸೆಲ್ ಸ್ವಿಟ್ಜರ್ಲೆಂಡ್ ನಲ್ಲಿದೆ.
ب-زل--قع--ي-س-ي--ا.
____ ت__ ف_ س_______
-ا-ل ت-ع ف- س-ي-ر-.-
---------------------
بازل تقع في سويسرا.
0
b-z-l -aq------s-isr-.
b____ t____ f_ s______
b-z-l t-q-e f- s-i-r-.
----------------------
bazil taqae fi suisra.
ಬಾಸೆಲ್ ಸ್ವಿಟ್ಜರ್ಲೆಂಡ್ ನಲ್ಲಿದೆ.
بازل تقع في سويسرا.
bazil taqae fi suisra.
ನಾನು ನಿಮಗೆ ಶ್ರೀಮಾನ್ ಮಿಲ್ಲರ್ ಅವರನ್ನು ಪರಿಚಯಿಸಲೆ?
-سمح--ي--- --دم ل---لسي- ---ر!
____ ل_ أ_ أ___ ل_ ا____ م_____
-س-ح ل- أ- أ-د- ل- ا-س-د م-ل-!-
--------------------------------
اسمح لي أن أقدم لك السيد مولر!
0
asamih--i-'--------m --k a-s---mulr!
a_____ l_ '__ '_____ l__ a____ m____
a-a-i- l- '-n '-q-a- l-k a-s-d m-l-!
------------------------------------
asamih li 'an 'aqdam lak alsyd mulr!
ನಾನು ನಿಮಗೆ ಶ್ರೀಮಾನ್ ಮಿಲ್ಲರ್ ಅವರನ್ನು ಪರಿಚಯಿಸಲೆ?
اسمح لي أن أقدم لك السيد مولر!
asamih li 'an 'aqdam lak alsyd mulr!
ಅವರು ಹೊರದೇಶದವರು.
-- -جنبي-
__ أ______
-و أ-ن-ي-
-----------
هو أجنبي.
0
h--'-jn-bi.
h_ '_______
h- '-j-a-i-
-----------
hw 'ajnabi.
ಅವರು ಹೊರದೇಶದವರು.
هو أجنبي.
hw 'ajnabi.
ಅವರು ಬಹಳ ಭಾಷೆಗಳನ್ನು ಮಾತನಾಡುತ್ತಾರೆ
--- يت-ل---د-- -غات.
___ ي____ ع__ ل_____
-ن- ي-ك-م ع-ّ- ل-ا-.-
----------------------
إنه يتكلم عدّة لغات.
0
'--n-h ----ka-a--e-dt ----a--.
'_____ y________ e___ l_______
'-i-a- y-t-k-l-m e-d- l-g-a-a-
------------------------------
'iinah yatakalam eddt laghata.
ಅವರು ಬಹಳ ಭಾಷೆಗಳನ್ನು ಮಾತನಾಡುತ್ತಾರೆ
إنه يتكلم عدّة لغات.
'iinah yatakalam eddt laghata.
ನೀವು ಮೊದಲ ಬಾರಿಗೆ ಇಲ್ಲಿಗೆ ಬಂದಿದ್ದೀರಾ?
هل---رت---نا لأول مرة-
__ ح____ ه__ ل___ م____
-ل ح-ر-ك ه-ا ل-و- م-ة-
------------------------
هل حضرتك هنا لأول مرة؟
0
hl h-d-a-uk h-n--l--awa- m-rat?
h_ h_______ h___ l______ m_____
h- h-d-a-u- h-n- l-'-w-l m-r-t-
-------------------------------
hl hadratuk huna li'awal marat?
ನೀವು ಮೊದಲ ಬಾರಿಗೆ ಇಲ್ಲಿಗೆ ಬಂದಿದ್ದೀರಾ?
هل حضرتك هنا لأول مرة؟
hl hadratuk huna li'awal marat?
ಇಲ್ಲ, ನಾನು ಹೋದ ವರ್ಷ ಒಮ್ಮೆ ಇಲ್ಲಿಗೆ ಬಂದಿದ್ದೆ.
لا- ك-- -نا-في--لعام----ا-ي-
___ ك__ ه__ ف_ ا____ ا_______
-ا- ك-ت ه-ا ف- ا-ع-م ا-م-ض-.-
------------------------------
لا، كنت هنا في العام الماضي.
0
la- k--- --na--- a-e-- --madi.
l__ k___ h___ f_ a____ a______
l-, k-n- h-n- f- a-e-m a-m-d-.
------------------------------
la, kunt huna fi aleam almadi.
ಇಲ್ಲ, ನಾನು ಹೋದ ವರ್ಷ ಒಮ್ಮೆ ಇಲ್ಲಿಗೆ ಬಂದಿದ್ದೆ.
لا، كنت هنا في العام الماضي.
la, kunt huna fi aleam almadi.
ಆದರೆ ಕೇವಲ ಒಂದು ವಾರದ ಮಟ್ಟಿಗೆ ಮಾತ್ರ.
و-ك-----ة أ---ع ----
____ ل___ أ____ ف____
-ل-ن ل-د- أ-ب-ع ف-ط-
----------------------
ولكن لمدة أسبوع فقط.
0
wluk-n-l--ud-t-'u-b-e faq-t-.
w_____ l______ '_____ f______
w-u-u- l-m-d-t '-s-u- f-q-t-.
-----------------------------
wlukun limudat 'usbue faqata.
ಆದರೆ ಕೇವಲ ಒಂದು ವಾರದ ಮಟ್ಟಿಗೆ ಮಾತ್ರ.
ولكن لمدة أسبوع فقط.
wlukun limudat 'usbue faqata.
ನಿಮಗೆ ನಮ್ಮ ಬಳಿ ಹೇಗೆ ಎನಿಸುತ್ತದೆ?
أ---متع---ج--- ---؟
_______ ب_____ ه____
-ت-ت-ت- ب-ج-د- ه-ا-
---------------------
أتستمتع بوجودك هنا؟
0
at-s-am--e --wu-u--k h--?
a_________ b________ h___
a-i-t-m-a- b-w-j-d-k h-a-
-------------------------
atistamtae biwujudik hna?
ನಿಮಗೆ ನಮ್ಮ ಬಳಿ ಹೇಗೆ ಎನಿಸುತ್ತದೆ?
أتستمتع بوجودك هنا؟
atistamtae biwujudik hna?
ನನಗೆ ತುಂಬ ಹಿಡಿಸಿದೆ. ಇಲ್ಲಿಯ ಜನರು ತುಂಬ ಒಳ್ಳೆಯವರು.
---------ن-- لط-اء.
____ ف_____ ل______
-د-ً- ف-ل-ا- ل-ف-ء-
---------------------
جداً. فالناس لطفاء.
0
j--an- -al--a--li--fa'-.
j_____ f______ l________
j-a-n- f-l-a-s l-t-f-'-.
------------------------
jdaan. falnaas litafa'a.
ನನಗೆ ತುಂಬ ಹಿಡಿಸಿದೆ. ಇಲ್ಲಿಯ ಜನರು ತುಂಬ ಒಳ್ಳೆಯವರು.
جداً. فالناس لطفاء.
jdaan. falnaas litafa'a.
ಈ ಜಾಗ ನನಗೆ ತುಂಬ ಇಷ್ಟವಾಗಿದೆ.
-ا-م---ر-ال---ع-ة ت----- أ-ضً-.
________ ا_______ ت_____ أ_____
-ا-م-ا-ر ا-ط-ي-ي- ت-ج-ن- أ-ض-ا-
---------------------------------
والمناظر الطبيعية تعجبني أيضًا.
0
w-lmana-i---ltab---a- -ae--bn- ----na.
w_________ a_________ t_______ a______
w-l-a-a-i- a-t-b-e-a- t-e-a-n- a-d-n-.
--------------------------------------
walmanazir altabieiat taejabni aydana.
ಈ ಜಾಗ ನನಗೆ ತುಂಬ ಇಷ್ಟವಾಗಿದೆ.
والمناظر الطبيعية تعجبني أيضًا.
walmanazir altabieiat taejabni aydana.
ನೀವು ಏನು ವೃತ್ತಿ ಮಾಡುತ್ತೀರಿ?
--م---ك؟
_________
-ا-ه-ت-؟-
----------
مامهنتك؟
0
ma---t-?
m_______
m-m-n-k-
--------
mamhntk?
ನೀವು ಏನು ವೃತ್ತಿ ಮಾಡುತ್ತೀರಿ?
مامهنتك؟
mamhntk?
ನಾನು ಭಾಷಾಂತರಕಾರ.
أ-ا-م-ر-م.
___ م______
-ن- م-ر-م-
------------
أنا مترجم.
0
a---mutar-j---n.
a__ m___________
a-a m-t-r-j-m-n-
----------------
ana mutarajiman.
ನಾನು ಭಾಷಾಂತರಕಾರ.
أنا مترجم.
ana mutarajiman.
ನಾನು ಪುಸ್ತಕಗಳನ್ನು ಭಾಷಾಂತರಿಸುತ್ತೇನೆ.
إني---ر-م--ت-ا-.
___ أ____ ك_____
-ن- أ-ر-م ك-ب-ً-
------------------
إني أترجم كتباً.
0
'ii-- ---ar-um-kt----.
'____ '_______ k______
'-i-i '-t-r-u- k-b-a-.
----------------------
'iini 'atarjum ktbaan.
ನಾನು ಪುಸ್ತಕಗಳನ್ನು ಭಾಷಾಂತರಿಸುತ್ತೇನೆ.
إني أترجم كتباً.
'iini 'atarjum ktbaan.
ನೀವು ಇಲ್ಲಿ ಒಬ್ಬರೇ ಇದ್ದೀರಾ?
-ل-حضرت-----ر-- هن--
__ ح____ ب_____ ه____
-ل ح-ر-ك ب-ف-د- ه-ا-
----------------------
هل حضرتك بمفردك هنا؟
0
hl --dra-u--bi-uf---ik ---a?
h_ h_______ b_________ h____
h- h-d-a-u- b-m-f-a-i- h-n-?
----------------------------
hl hadratuk bimufradik huna?
ನೀವು ಇಲ್ಲಿ ಒಬ್ಬರೇ ಇದ್ದೀರಾ?
هل حضرتك بمفردك هنا؟
hl hadratuk bimufradik huna?
ಇಲ್ಲ, ನನ್ನ ಹೆಂಡತಿ/ ನನ್ನ ಗಂಡ ಸಹ ಇಲ್ಲಿದ್ದಾರೆ.
-ا، زو-تي ------ ه-- أ-ض--.
___ ز____ / ز___ ه__ أ_____
-ا- ز-ج-ي / ز-ج- ه-ا أ-ض-ا-
-----------------------------
لا، زوجتي / زوجي هنا أيضًا.
0
la,-z----ti-/ z---un -u---a-dana.
l__ z______ / z_____ h___ a______
l-, z-w-a-i / z-j-u- h-n- a-d-n-.
---------------------------------
la, zawjati / zujiun huna aydana.
ಇಲ್ಲ, ನನ್ನ ಹೆಂಡತಿ/ ನನ್ನ ಗಂಡ ಸಹ ಇಲ್ಲಿದ್ದಾರೆ.
لا، زوجتي / زوجي هنا أيضًا.
la, zawjati / zujiun huna aydana.
ಅವರು ನನ್ನ ಇಬ್ಬರು ಮಕ್ಕಳು.
-هن-- --ل-- -لا--ان.
_____ ط____ ا________
-ه-ا- ط-ل-ي ا-ا-ن-ن-
----------------------
وهناك طفلاي الاثنان.
0
w----k-t---a- ----hna-.
w_____ t_____ a________
w-u-a- t-f-a- a-a-h-a-.
-----------------------
whunak taflay alathnan.
ಅವರು ನನ್ನ ಇಬ್ಬರು ಮಕ್ಕಳು.
وهناك طفلاي الاثنان.
whunak taflay alathnan.