ಅವನು ನನ್ನನ್ನು ಪ್ರೀತಿಸುತ್ತಾನೊ ಇಲ್ಲವೊ ನನಗೆ ಗೊತ್ತಿಲ್ಲ.
لا-أ-ر- ---ك------ني.
__ أ___ إ_ ك__ ي_____
-ا أ-ر- إ- ك-ن ي-ب-ي-
----------------------
لا أدري إن كان يحبني.
0
l- ---o---d-ī-&-p---i--kān----ḥ---n-.
l_ &_________ &_______ k___ y________
l- &-p-s-a-r- &-p-s-i- k-n- y-ḥ-b-n-.
-------------------------------------
lā 'adrī 'in kāna yuḥibunī.
ಅವನು ನನ್ನನ್ನು ಪ್ರೀತಿಸುತ್ತಾನೊ ಇಲ್ಲವೊ ನನಗೆ ಗೊತ್ತಿಲ್ಲ.
لا أدري إن كان يحبني.
lā 'adrī 'in kāna yuḥibunī.
ಅವನು ಹಿಂತಿರುಗಿ ಬರುತ್ತಾನೊ ಇಲ್ಲವೊ ನನಗೆ ಗೊತ್ತಿಲ್ಲ.
ل- -د-- إن--ان-س---د.
__ أ___ إ_ ك__ س_____
-ا أ-ر- إ- ك-ن س-ع-د-
----------------------
لا أدري إن كان سيعود.
0
lā-&a-o--a--- &a----i- k-na sa-y-‘ūd.
l_ &_________ &_______ k___ s________
l- &-p-s-a-r- &-p-s-i- k-n- s---a-ū-.
-------------------------------------
lā 'adrī 'in kāna sa-ya‘ūd.
ಅವನು ಹಿಂತಿರುಗಿ ಬರುತ್ತಾನೊ ಇಲ್ಲವೊ ನನಗೆ ಗೊತ್ತಿಲ್ಲ.
لا أدري إن كان سيعود.
lā 'adrī 'in kāna sa-ya‘ūd.
ಅವನು ನನಗೆ ಫೋನ್ ಮಾಡುತ್ತಾನೊ ಇಲ್ಲವೊ ನನಗೆ ಗೊತ್ತಿಲ್ಲ.
لا ---ي إن --ن س--صل بي.
__ أ___ إ_ ك__ س____ ب__
-ا أ-ر- إ- ك-ن س-ت-ل ب-.
-------------------------
لا أدري إن كان سيتصل بي.
0
lā &a-os-a-rī--a-os;i----n--sa-y---aṣ-- bī.
l_ &_________ &_______ k___ s__________ b__
l- &-p-s-a-r- &-p-s-i- k-n- s---a-t-ṣ-l b-.
-------------------------------------------
lā 'adrī 'in kāna sa-yattaṣil bī.
ಅವನು ನನಗೆ ಫೋನ್ ಮಾಡುತ್ತಾನೊ ಇಲ್ಲವೊ ನನಗೆ ಗೊತ್ತಿಲ್ಲ.
لا أدري إن كان سيتصل بي.
lā 'adrī 'in kāna sa-yattaṣil bī.
ಬಹುಶಃ ಅವನು ನನ್ನನ್ನು ಪ್ರೀತಿಸುವುದಿಲ್ಲವೇನೋ?
أتس-ء- ه- -حبن-؟
أ_____ ه_ ي_____
أ-س-ء- ه- ي-ب-ي-
----------------
أتساءل هل يحبني؟
0
&--o-;---sā--l --- yuḥi-un-?
&_____________ h__ y________
&-p-s-a-a-ā-a- h-l y-ḥ-b-n-?
----------------------------
'atasā’al hal yuḥibunī?
ಬಹುಶಃ ಅವನು ನನ್ನನ್ನು ಪ್ರೀತಿಸುವುದಿಲ್ಲವೇನೋ?
أتساءل هل يحبني؟
'atasā’al hal yuḥibunī?
ಬಹುಶಃ ಅವನು ಹಿಂತಿರುಗಿ ಬರುವುದಿಲ್ಲವೇನೋ?
أتسا-ل -ل----ود؟
أ_____ ه_ س_____
أ-س-ء- ه- س-ع-د-
----------------
أتساءل هل سيعود؟
0
&ap--;atas-’-- -al -a--a‘ūd?
&_____________ h__ s________
&-p-s-a-a-ā-a- h-l s---a-ū-?
----------------------------
'atasā’al hal sa-ya‘ūd?
ಬಹುಶಃ ಅವನು ಹಿಂತಿರುಗಿ ಬರುವುದಿಲ್ಲವೇನೋ?
أتساءل هل سيعود؟
'atasā’al hal sa-ya‘ūd?
ಬಹುಶಃ ಅವನು ನನಗೆ ಫೋನ್ ಮಾಡುವುದಿಲ್ಲವೇನೋ?
أ-س----ه- ---صل --؟
أ_____ ه_ س____ ب__
أ-س-ء- ه- س-ت-ل ب-؟
-------------------
أتساءل هل سيتصل بي؟
0
&-po----a--’-- ----s--y----ṣ-l---?
&_____________ h__ s__________ b__
&-p-s-a-a-ā-a- h-l s---a-t-ṣ-l b-?
----------------------------------
'atasā’al hal sa-yattaṣil bī?
ಬಹುಶಃ ಅವನು ನನಗೆ ಫೋನ್ ಮಾಡುವುದಿಲ್ಲವೇನೋ?
أتساءل هل سيتصل بي؟
'atasā’al hal sa-yattaṣil bī?
ಅವನು ನನ್ನ ಬಗ್ಗೆ ಯೋಚಿಸುತ್ತಾನೊ ಇಲ್ಲವೊ ಎಂಬುದು ನನ್ನ ಪ್ರಶ್ನೆ.
أت-اء---ن-ك---يفكر --.
أ_____ إ_ ك__ ي___ ب__
أ-س-ء- إ- ك-ن ي-ك- ب-.
----------------------
أتساءل إن كان يفكر بي.
0
&a--s;-------l-'in --na -u---ki--bī.
&_____________ &_______ k___ y_______ b__
&-p-s-a-a-ā-a- &-p-s-i- k-n- y-f-k-i- b-.
-----------------------------------------
'atasā’al 'in kāna yufakkir bī.
ಅವನು ನನ್ನ ಬಗ್ಗೆ ಯೋಚಿಸುತ್ತಾನೊ ಇಲ್ಲವೊ ಎಂಬುದು ನನ್ನ ಪ್ರಶ್ನೆ.
أتساءل إن كان يفكر بي.
'atasā’al 'in kāna yufakkir bī.
ಅವನು ಇನ್ನೊಬ್ಬಳನ್ನು ಹೊಂದಿದ್ದಾನೆಯೆ ಎಂಬುದು ನನ್ನ ಪ್ರಶ್ನೆ.
أت---- -م- -ذ- كان- ---ه ص-ي-- أخ--.
أ_____ ع__ إ__ ك___ ل___ ص____ أ____
أ-س-ء- ع-ا إ-ا ك-ن- ل-ي- ص-ي-ة أ-ر-.
------------------------------------
أتساءل عما إذا كانت لديه صديقة أخرى.
0
&----;-t-sā’-- ‘am-ā &---s-i--ā-kā-at-l--ayh-----ī-----a---;---ra.
&_____________ ‘____ &_________ k____ l______ ṣ______ &___________
&-p-s-a-a-ā-a- ‘-m-ā &-p-s-i-h- k-n-t l-d-y-i ṣ-d-q-h &-p-s-u-h-a-
------------------------------------------------------------------
'atasā’al ‘ammā 'idhā kānat ladayhi ṣadīqah 'ukhra.
ಅವನು ಇನ್ನೊಬ್ಬಳನ್ನು ಹೊಂದಿದ್ದಾನೆಯೆ ಎಂಬುದು ನನ್ನ ಪ್ರಶ್ನೆ.
أتساءل عما إذا كانت لديه صديقة أخرى.
'atasā’al ‘ammā 'idhā kānat ladayhi ṣadīqah 'ukhra.
ಅವನು ಸುಳ್ಳು ಹೇಳುತ್ತಾನೊ ಎಂಬುದು ನನ್ನ ಚಿಂತೆ.
أ-س--- ع---إ-- كا- ي-ذب.
أ_____ ع__ إ__ ك__ ي____
أ-س-ء- ع-ا إ-ا ك-ن ي-ذ-.
------------------------
أتساءل عما إذا كان يكذب.
0
&---s;-t---’al ‘a-m- ---o---d-ā--āna-ya-d-ib.
&_____________ ‘____ &_________ k___ y_______
&-p-s-a-a-ā-a- ‘-m-ā &-p-s-i-h- k-n- y-k-h-b-
---------------------------------------------
'atasā’al ‘ammā 'idhā kāna yakdhib.
ಅವನು ಸುಳ್ಳು ಹೇಳುತ್ತಾನೊ ಎಂಬುದು ನನ್ನ ಚಿಂತೆ.
أتساءل عما إذا كان يكذب.
'atasā’al ‘ammā 'idhā kāna yakdhib.
ಬಹುಶಃ ಅವನು ನನ್ನ ಬಗ್ಗೆ ಆಲೋಚಿಸುತ್ತಾನೆ?
أتس-ءل-----ف-ر بي؟
أ_____ ه_ ي___ ب__
أ-س-ء- ه- ي-ك- ب-؟
------------------
أتساءل هل يفكر بي؟
0
&--o--a--s-’al-hal----akk-- --?
&_____________ h__ y_______ b__
&-p-s-a-a-ā-a- h-l y-f-k-i- b-?
-------------------------------
'atasā’al hal yufakkir bī?
ಬಹುಶಃ ಅವನು ನನ್ನ ಬಗ್ಗೆ ಆಲೋಚಿಸುತ್ತಾನೆ?
أتساءل هل يفكر بي؟
'atasā’al hal yufakkir bī?
ಬಹುಶಃ ಅವನು ಇನ್ನೊಬ್ಬಳನ್ನುಹೊಂದಿದ್ದಾನೆ?
أ-س--ل ---ل-ي- --ص آخر؟
أ_____ ه_ ل___ ش__ آ___
أ-س-ء- ه- ل-ي- ش-ص آ-ر-
-----------------------
أتساءل هل لديه شخص آخر؟
0
&a----at-s---l ha---a-------hakh--&-----ā-har?
&_____________ h__ l______ s_____ &___________
&-p-s-a-a-ā-a- h-l l-d-y-i s-a-h- &-p-s-ā-h-r-
----------------------------------------------
'atasā’al hal ladayhi shakhṣ 'ākhar?
ಬಹುಶಃ ಅವನು ಇನ್ನೊಬ್ಬಳನ್ನುಹೊಂದಿದ್ದಾನೆ?
أتساءل هل لديه شخص آخر؟
'atasā’al hal ladayhi shakhṣ 'ākhar?
ಬಹುಶಃ ಅವನು ನನಗೆ ನಿಜ ಹೇಳುತ್ತಾನೆ?
أ-س-ء---ل-يق-- -ل-ق-ق-؟
أ_____ ه_ ي___ ا_______
أ-س-ء- ه- ي-و- ا-ح-ي-ة-
-----------------------
أتساءل هل يقول الحقيقة؟
0
&-p-----asā-a- -a----q----l--a-īq-h?
&_____________ h__ y____ a__________
&-p-s-a-a-ā-a- h-l y-q-l a---a-ī-a-?
------------------------------------
'atasā’al hal yaqūl al-ḥaqīqah?
ಬಹುಶಃ ಅವನು ನನಗೆ ನಿಜ ಹೇಳುತ್ತಾನೆ?
أتساءل هل يقول الحقيقة؟
'atasā’al hal yaqūl al-ḥaqīqah?
ಅವನಿಗೆ ನಾನು ನಿಜವಾಗಿಯು ಇಷ್ಟವೆ ಎನ್ನುವುದು ನನ್ನ ಸಂದೇಹ.
أنا--ش---ي--نه---بن----اً.
أ__ أ__ ف_ أ__ ي____ ح___
أ-ا أ-ك ف- أ-ه ي-ب-ي ح-ا-.
--------------------------
أنا أشك في أنه يحبني حقاً.
0
&a----an- -apo-;----kk -ī a-n--u y-ḥ---nī-----an.
&________ &___________ f_ a_____ y_______ ḥ______
&-p-s-a-a &-p-s-a-h-k- f- a-n-h- y-ḥ-b-n- ḥ-q-a-.
-------------------------------------------------
'ana 'ashukk fī annahu yuḥibunī ḥaqqan.
ಅವನಿಗೆ ನಾನು ನಿಜವಾಗಿಯು ಇಷ್ಟವೆ ಎನ್ನುವುದು ನನ್ನ ಸಂದೇಹ.
أنا أشك في أنه يحبني حقاً.
'ana 'ashukk fī annahu yuḥibunī ḥaqqan.
ಅವನು ನನಗೆ ಬರೆಯುತ್ತಾನೆಯೇ ಎಂಬುದು ನನ್ನ ಸಂದೇಹ.
أ---أ-ك--- أ-- --ف--ك----ي.
أ__ أ__ ف_ أ__ س__ ي___ ل__
أ-ا أ-ك ف- أ-ه س-ف ي-ت- ل-.
---------------------------
أنا أشك في أنه سوف يكتب لي.
0
&a-o--ana &--os;a------f---nn--- --w----ak-ub --.
&________ &___________ f_ a_____ s____ y_____ l__
&-p-s-a-a &-p-s-a-h-k- f- a-n-h- s-w-a y-k-u- l-.
-------------------------------------------------
'ana 'ashukk fī annahu sawfa yaktub lī.
ಅವನು ನನಗೆ ಬರೆಯುತ್ತಾನೆಯೇ ಎಂಬುದು ನನ್ನ ಸಂದೇಹ.
أنا أشك في أنه سوف يكتب لي.
'ana 'ashukk fī annahu sawfa yaktub lī.
ಅವನು ನನ್ನನ್ನು ಮದುವೆ ಆಗುತ್ತಾನೆಯೇ ಎನ್ನುವುದನ್ನು ನನ್ನ ಸಂದೇಹ.
أ---أش-------ه-س-ت---ني.
أ__ أ__ ف_ أ__ س________
أ-ا أ-ك ف- أ-ه س-ت-و-ن-.
------------------------
أنا أشك في أنه سيتزوجني.
0
&-po-;-na---p--;a--ukk fī ann--- -a-yataza--a-u--.
&________ &___________ f_ a_____ s________________
&-p-s-a-a &-p-s-a-h-k- f- a-n-h- s---a-a-a-w-j-n-.
--------------------------------------------------
'ana 'ashukk fī annahu sa-yatazawwajunī.
ಅವನು ನನ್ನನ್ನು ಮದುವೆ ಆಗುತ್ತಾನೆಯೇ ಎನ್ನುವುದನ್ನು ನನ್ನ ಸಂದೇಹ.
أنا أشك في أنه سيتزوجني.
'ana 'ashukk fī annahu sa-yatazawwajunī.
ಅವನು ನನ್ನನ್ನು ನಿಜವಾಗಲು ಪ್ರೀತಿಸುತ್ತಾನಾ?
أت-اءل -ن-ك-ت---ا- -----.
______ إ_ ك__ ح__ أ_____
-ت-ا-ل إ- ك-ت ح-ا- أ-ج-ه-
--------------------------
أتساءل إن كنت حقاً أعجبه.
0
&-pos-a--sā--l -------n --n-- --qq-n-&a--s-a‘-i--h.
&_____________ &_______ k____ ḥ_____ &_____________
&-p-s-a-a-ā-a- &-p-s-i- k-n-a ḥ-q-a- &-p-s-a-j-b-h-
---------------------------------------------------
'atasā’al 'in kunta ḥaqqan 'a‘jibuh.
ಅವನು ನನ್ನನ್ನು ನಿಜವಾಗಲು ಪ್ರೀತಿಸುತ್ತಾನಾ?
أتساءل إن كنت حقاً أعجبه.
'atasā’al 'in kunta ḥaqqan 'a‘jibuh.
ಅವನು ನನಗೆ ಬರೆಯುತ್ತಾನಾ?
أتس----إ- ك-ن -ق-ً---ك-ب-ل-.
أ_____ إ_ ك__ ح__ _____ ل__
أ-س-ء- إ- ك-ن ح-ا- -ي-ت- ل-.
-----------------------------
أتساءل إن كان حقاً سيكتب لي.
0
&a--s;-t--ā’-- &a-os-i------ -a-q-n ----akt-b -ī.
&_____________ &_______ k___ ḥ_____ s________ l__
&-p-s-a-a-ā-a- &-p-s-i- k-n- ḥ-q-a- s---a-t-b l-.
-------------------------------------------------
'atasā’al 'in kāna ḥaqqan sa-yaktub lī.
ಅವನು ನನಗೆ ಬರೆಯುತ್ತಾನಾ?
أتساءل إن كان حقاً سيكتب لي.
'atasā’al 'in kāna ḥaqqan sa-yaktub lī.
ಅವನು ನನ್ನನ್ನು ಮದುವೆ ಆಗುತ್ತಾನಾ?
----ء- -ن --ن ح--ً-سي--وج--.
______ إ_ ك__ ح__ س________
-ت-ا-ل إ- ك-ن ح-ا- س-ت-و-ن-.
-----------------------------
أتساءل إن كان حقاً سيتزوجني.
0
&a---;a--sā-al &ap-s;-- kā-----qqa--s--y-----w----nī.
&_____________ &_______ k___ ḥ_____ s________________
&-p-s-a-a-ā-a- &-p-s-i- k-n- ḥ-q-a- s---a-a-a-w-j-n-.
-----------------------------------------------------
'atasā’al 'in kāna ḥaqqan sa-yatazawwajunī.
ಅವನು ನನ್ನನ್ನು ಮದುವೆ ಆಗುತ್ತಾನಾ?
أتساءل إن كان حقاً سيتزوجني.
'atasā’al 'in kāna ḥaqqan sa-yatazawwajunī.