그가 저를 사랑하는지 모르겠어요.
ያፈ-ረኝ-እንደ-ነ -ላው-ም።
ያ____ እ____ አ_____
ያ-ቅ-ኝ እ-ደ-ነ አ-ው-ም-
------------------
ያፈቅረኝ እንደሆነ አላውቅም።
0
yaf--’---n-- i-i-eh-ne -l----’i--.
y___________ i________ ā__________
y-f-k-i-e-y- i-i-e-o-e ā-a-i-’-m-.
----------------------------------
yafek’irenyi inidehone ālawik’imi.
그가 저를 사랑하는지 모르겠어요.
ያፈቅረኝ እንደሆነ አላውቅም።
yafek’irenyi inidehone ālawik’imi.
그가 돌아올지 모르겠어요.
ተ--ሶ የሚ---እ---ነ አ---ም።
ተ___ የ___ እ____ አ_____
ተ-ል- የ-መ- እ-ደ-ነ አ-ው-ም-
----------------------
ተመልሶ የሚመጣ እንደሆነ አላውቅም።
0
te-e-i-- -emī--t---inideho-e ā--w------.
t_______ y________ i________ ā__________
t-m-l-s- y-m-m-t-a i-i-e-o-e ā-a-i-’-m-.
----------------------------------------
temeliso yemīmet’a inidehone ālawik’imi.
그가 돌아올지 모르겠어요.
ተመልሶ የሚመጣ እንደሆነ አላውቅም።
temeliso yemīmet’a inidehone ālawik’imi.
그가 저에게 전화할지 모르겠어요.
እንደሚ--ል-- --ው--።
እ________ አ_____
እ-ደ-ደ-ል-ኝ አ-ው-ም-
----------------
እንደሚደውልልኝ አላውቅም።
0
in-de-ī-e-il-li--- ālaw----mi.
i_________________ ā__________
i-i-e-ī-e-i-i-i-y- ā-a-i-’-m-.
------------------------------
inidemīdewililinyi ālawik’imi.
그가 저에게 전화할지 모르겠어요.
እንደሚደውልልኝ አላውቅም።
inidemīdewililinyi ālawik’imi.
어쩌면 그가 저를 사랑 안 할까요?
ድ-ገ- --ፈቅረ----ሆን?
ድ___ አ______ ይ___
ድ-ገ- አ-ፈ-ረ-ም ይ-ን-
-----------------
ድንገት አያፈቅረኝም ይሆን?
0
d--ige-i-----e-’ire-y--- yih---?
d_______ ā______________ y______
d-n-g-t- ā-a-e-’-r-n-i-i y-h-n-?
--------------------------------
dinigeti āyafek’irenyimi yihoni?
어쩌면 그가 저를 사랑 안 할까요?
ድንገት አያፈቅረኝም ይሆን?
dinigeti āyafek’irenyimi yihoni?
어쩌면 그가 안 돌아올까요?
ድ--- --ልሶ -ይመ----ሆ-?
ድ___ ተ___ አ____ ይ___
ድ-ገ- ተ-ል- አ-መ-ም ይ-ን-
--------------------
ድንገት ተመልሶ አይመጣም ይሆን?
0
d-nig-t- te-e-i-o -yimet-a----iho-i?
d_______ t_______ ā_________ y______
d-n-g-t- t-m-l-s- ā-i-e-’-m- y-h-n-?
------------------------------------
dinigeti temeliso āyimet’ami yihoni?
어쩌면 그가 안 돌아올까요?
ድንገት ተመልሶ አይመጣም ይሆን?
dinigeti temeliso āyimet’ami yihoni?
어쩌면 그가 저에게 전화를 안 할까요?
ድንገ----ደ------ይ--?
ድ___ አ_______ ይ___
ድ-ገ- አ-ደ-ል-ኝ- ይ-ን-
------------------
ድንገት አይደውልልኝም ይሆን?
0
dinig-t- --id--i---i---mi--ih--i?
d_______ ā_______________ y______
d-n-g-t- ā-i-e-i-i-i-y-m- y-h-n-?
---------------------------------
dinigeti āyidewililinyimi yihoni?
어쩌면 그가 저에게 전화를 안 할까요?
ድንገት አይደውልልኝም ይሆን?
dinigeti āyidewililinyimi yihoni?
그가 저를 생각하는지 궁금해요.
ስለ-እኔ-ቢያ-- ብዬ እ-ሴ--ጠ---።
ስ_ እ_ ቢ___ ብ_ እ___ ጠ____
ስ- እ- ቢ-ስ- ብ- እ-ሴ- ጠ-ኩ-።
------------------------
ስለ እኔ ቢያስብ ብዬ እራሴን ጠየኩኝ።
0
sil---nē----asi-- --yē -r---ni-t-e--k-n-i.
s___ i__ b_______ b___ i______ t__________
s-l- i-ē b-y-s-b- b-y- i-a-ē-i t-e-e-u-y-.
------------------------------------------
sile inē bīyasibi biyē irasēni t’eyekunyi.
그가 저를 생각하는지 궁금해요.
ስለ እኔ ቢያስብ ብዬ እራሴን ጠየኩኝ።
sile inē bīyasibi biyē irasēni t’eyekunyi.
그가 다른 사람이 있는지 궁금해요.
ሌላ--ው--ይዝ--ብ- እ--ን---ኩ-።
ሌ_ ሰ_ ቢ___ ብ_ እ___ ጠ____
ሌ- ሰ- ቢ-ዝ- ብ- እ-ሴ- ጠ-ኩ-።
------------------------
ሌላ ሰው ቢይዝስ ብዬ እራሴን ጠየኩኝ።
0
lēla---w--------s--b-y----as-n--t-e--k-nyi.
l___ s___ b_______ b___ i______ t__________
l-l- s-w- b-y-z-s- b-y- i-a-ē-i t-e-e-u-y-.
-------------------------------------------
lēla sewi bīyizisi biyē irasēni t’eyekunyi.
그가 다른 사람이 있는지 궁금해요.
ሌላ ሰው ቢይዝስ ብዬ እራሴን ጠየኩኝ።
lēla sewi bīyizisi biyē irasēni t’eyekunyi.
그가 거짓말을 하는지 궁금해요.
ቢ-ሽ -- እ--ን ጠ--ኝ።
ቢ__ ብ_ እ___ ጠ____
ቢ-ሽ ብ- እ-ሴ- ጠ-ኩ-።
-----------------
ቢዋሽ ብዬ እራሴን ጠየኩኝ።
0
b-w--h- biyē -ra--ni-t-e---un--.
b______ b___ i______ t__________
b-w-s-i b-y- i-a-ē-i t-e-e-u-y-.
--------------------------------
bīwashi biyē irasēni t’eyekunyi.
그가 거짓말을 하는지 궁금해요.
ቢዋሽ ብዬ እራሴን ጠየኩኝ።
bīwashi biyē irasēni t’eyekunyi.
어쩌면 그가 저를 생각할까요?
እኔ- -ያ-በኝ ይ---ወይ?
እ__ እ____ ይ__ ወ__
እ-ን እ-ሰ-ኝ ይ-ን ወ-?
-----------------
እኔን እያሰበኝ ይሆን ወይ?
0
inēn---ya-e-eny- ---oni w---?
i____ i_________ y_____ w____
i-ē-i i-a-e-e-y- y-h-n- w-y-?
-----------------------------
inēni iyasebenyi yihoni weyi?
어쩌면 그가 저를 생각할까요?
እኔን እያሰበኝ ይሆን ወይ?
inēni iyasebenyi yihoni weyi?
어쩌면 그가 다른 사람이 있을까요?
ሌላ-ሰ--ይ- ይ-ን-ወ-?
ሌ_ ሰ_ ይ_ ይ__ ወ__
ሌ- ሰ- ይ- ይ-ን ወ-?
----------------
ሌላ ሰው ይዞ ይሆን ወይ?
0
l--- -ew---i-o -ihon---eyi?
l___ s___ y___ y_____ w____
l-l- s-w- y-z- y-h-n- w-y-?
---------------------------
lēla sewi yizo yihoni weyi?
어쩌면 그가 다른 사람이 있을까요?
ሌላ ሰው ይዞ ይሆን ወይ?
lēla sewi yizo yihoni weyi?
어쩌면 그가 사실을 말하는 걸까요?
እ-ነ-ን ነግ---ይ----ይ?
እ____ ነ___ ይ__ ወ__
እ-ነ-ን ነ-ሮ- ይ-ን ወ-?
------------------
እውነቱን ነግሮኝ ይሆን ወይ?
0
iwi-e---- ne---onyi---ho----e-i?
i________ n________ y_____ w____
i-i-e-u-i n-g-r-n-i y-h-n- w-y-?
--------------------------------
iwinetuni negironyi yihoni weyi?
어쩌면 그가 사실을 말하는 걸까요?
እውነቱን ነግሮኝ ይሆን ወይ?
iwinetuni negironyi yihoni weyi?
그가 저를 정말 좋아하는 것 같지 않아요.
በርግ- --ደ----ይ -ዬ-እ--ጥራ-ው።
በ___ ይ____ ወ_ ብ_ እ_______
በ-ግ- ይ-ደ-ል ወ- ብ- እ-ረ-ራ-ው-
-------------------------
በርግጥ ይወደኛል ወይ ብዬ እጠረጥራለው።
0
ber-g-t’i --w-d--ya-- --y---i---it’e---’ir-l---.
b________ y__________ w___ b___ i_______________
b-r-g-t-i y-w-d-n-a-i w-y- b-y- i-’-r-t-i-a-e-i-
------------------------------------------------
berigit’i yiwedenyali weyi biyē it’eret’iralewi.
그가 저를 정말 좋아하는 것 같지 않아요.
በርግጥ ይወደኛል ወይ ብዬ እጠረጥራለው።
berigit’i yiwedenyali weyi biyē it’eret’iralewi.
그가 저에게 편지를 쓸 것 같지 않아요.
ይ--ል------ብ- እ-ረጥራለ-።
ይ_____ ወ_ ብ_ እ_______
ይ-ፍ-ኛ- ወ- ብ- እ-ረ-ራ-ው-
---------------------
ይጽፍልኛል ወይ ብዬ እጠረጥራለው።
0
yits---il-ny-l- w--i---yē-i---re-’ir--e--.
y______________ w___ b___ i_______________
y-t-’-f-l-n-a-i w-y- b-y- i-’-r-t-i-a-e-i-
------------------------------------------
yits’ifilinyali weyi biyē it’eret’iralewi.
그가 저에게 편지를 쓸 것 같지 않아요.
ይጽፍልኛል ወይ ብዬ እጠረጥራለው።
yits’ifilinyali weyi biyē it’eret’iralewi.
그가 저와 결혼할 것 같지 않아요.
ያገ------ -----ረጥ-ለው።
ያ____ ወ_ ብ_ እ_______
ያ-ባ-ል ወ- ብ- እ-ረ-ራ-ው-
--------------------
ያገባኛል ወይ ብዬ እጠረጥራለው።
0
y-g---nyali--ey- -iyē it-er-t-ir-lewi.
y__________ w___ b___ i_______________
y-g-b-n-a-i w-y- b-y- i-’-r-t-i-a-e-i-
--------------------------------------
yagebanyali weyi biyē it’eret’iralewi.
그가 저와 결혼할 것 같지 않아요.
ያገባኛል ወይ ብዬ እጠረጥራለው።
yagebanyali weyi biyē it’eret’iralewi.
그가 저를 정말 좋아해요?
በውነት-ይ-------?
በ___ ይ___ ይ___
በ-ነ- ይ-ደ- ይ-ን-
--------------
በውነት ይወደኝ ይሆን?
0
b--in--i-y-w-denyi-yi--ni?
b_______ y________ y______
b-w-n-t- y-w-d-n-i y-h-n-?
--------------------------
bewineti yiwedenyi yihoni?
그가 저를 정말 좋아해요?
በውነት ይወደኝ ይሆን?
bewineti yiwedenyi yihoni?
그가 저에게 편지를 쓸까요?
ይ---ኝ -ሆ-?
ይ____ ይ___
ይ-ፍ-ኝ ይ-ን-
----------
ይፅፍልኝ ይሆን?
0
yit͟s--f--i----y--o-i?
y____________ y______
y-t-s-i-i-i-y- y-h-n-?
----------------------
yit͟s’ifilinyi yihoni?
그가 저에게 편지를 쓸까요?
ይፅፍልኝ ይሆን?
yit͟s’ifilinyi yihoni?
그가 저와 결혼할까요?
ያገ-ኝ----?
ያ___ ይ___
ያ-ባ- ይ-ን-
---------
ያገባኝ ይሆን?
0
ya-eba-yi y-h-ni?
y________ y______
y-g-b-n-i y-h-n-?
-----------------
yagebanyi yihoni?
그가 저와 결혼할까요?
ያገባኝ ይሆን?
yagebanyi yihoni?