그가 저를 사랑하는지 모르겠어요.
ያፈ-ረ--እን-ሆ- -ላ---።
ያ____ እ____ አ_____
ያ-ቅ-ኝ እ-ደ-ነ አ-ው-ም-
------------------
ያፈቅረኝ እንደሆነ አላውቅም።
0
yafe-’-r--y--i----h--- --a-i-’imi.
y___________ i________ ā__________
y-f-k-i-e-y- i-i-e-o-e ā-a-i-’-m-.
----------------------------------
yafek’irenyi inidehone ālawik’imi.
그가 저를 사랑하는지 모르겠어요.
ያፈቅረኝ እንደሆነ አላውቅም።
yafek’irenyi inidehone ālawik’imi.
그가 돌아올지 모르겠어요.
ተመል--የሚ-ጣ-እንደ-- አላ-ቅ-።
ተ___ የ___ እ____ አ_____
ተ-ል- የ-መ- እ-ደ-ነ አ-ው-ም-
----------------------
ተመልሶ የሚመጣ እንደሆነ አላውቅም።
0
te-el--o-y--īmet’a -nide---- ā-awik--m-.
t_______ y________ i________ ā__________
t-m-l-s- y-m-m-t-a i-i-e-o-e ā-a-i-’-m-.
----------------------------------------
temeliso yemīmet’a inidehone ālawik’imi.
그가 돌아올지 모르겠어요.
ተመልሶ የሚመጣ እንደሆነ አላውቅም።
temeliso yemīmet’a inidehone ālawik’imi.
그가 저에게 전화할지 모르겠어요.
እን---ው-ልኝ-አላው--።
እ________ አ_____
እ-ደ-ደ-ል-ኝ አ-ው-ም-
----------------
እንደሚደውልልኝ አላውቅም።
0
inidem---w----iny---law-k---i.
i_________________ ā__________
i-i-e-ī-e-i-i-i-y- ā-a-i-’-m-.
------------------------------
inidemīdewililinyi ālawik’imi.
그가 저에게 전화할지 모르겠어요.
እንደሚደውልልኝ አላውቅም።
inidemīdewililinyi ālawik’imi.
어쩌면 그가 저를 사랑 안 할까요?
ድ-ገት------ኝም-ይሆ-?
ድ___ አ______ ይ___
ድ-ገ- አ-ፈ-ረ-ም ይ-ን-
-----------------
ድንገት አያፈቅረኝም ይሆን?
0
di-i--t--āyafe--i--ny--i-y--oni?
d_______ ā______________ y______
d-n-g-t- ā-a-e-’-r-n-i-i y-h-n-?
--------------------------------
dinigeti āyafek’irenyimi yihoni?
어쩌면 그가 저를 사랑 안 할까요?
ድንገት አያፈቅረኝም ይሆን?
dinigeti āyafek’irenyimi yihoni?
어쩌면 그가 안 돌아올까요?
ድንገ- -መል--አይመጣም -ሆን?
ድ___ ተ___ አ____ ይ___
ድ-ገ- ተ-ል- አ-መ-ም ይ-ን-
--------------------
ድንገት ተመልሶ አይመጣም ይሆን?
0
di--ge-i--e--liso ā----t’--i---hon-?
d_______ t_______ ā_________ y______
d-n-g-t- t-m-l-s- ā-i-e-’-m- y-h-n-?
------------------------------------
dinigeti temeliso āyimet’ami yihoni?
어쩌면 그가 안 돌아올까요?
ድንገት ተመልሶ አይመጣም ይሆን?
dinigeti temeliso āyimet’ami yihoni?
어쩌면 그가 저에게 전화를 안 할까요?
ድንገ- አይደ-ል--ም ---?
ድ___ አ_______ ይ___
ድ-ገ- አ-ደ-ል-ኝ- ይ-ን-
------------------
ድንገት አይደውልልኝም ይሆን?
0
d---geti ā---e-i-i-inyimi ------?
d_______ ā_______________ y______
d-n-g-t- ā-i-e-i-i-i-y-m- y-h-n-?
---------------------------------
dinigeti āyidewililinyimi yihoni?
어쩌면 그가 저에게 전화를 안 할까요?
ድንገት አይደውልልኝም ይሆን?
dinigeti āyidewililinyimi yihoni?
그가 저를 생각하는지 궁금해요.
ስለ እ---ያስ--ብዬ-እ--ን---ኩኝ።
ስ_ እ_ ቢ___ ብ_ እ___ ጠ____
ስ- እ- ቢ-ስ- ብ- እ-ሴ- ጠ-ኩ-።
------------------------
ስለ እኔ ቢያስብ ብዬ እራሴን ጠየኩኝ።
0
sil--inē---yas-b---iy- ir-s-ni------ku-yi.
s___ i__ b_______ b___ i______ t__________
s-l- i-ē b-y-s-b- b-y- i-a-ē-i t-e-e-u-y-.
------------------------------------------
sile inē bīyasibi biyē irasēni t’eyekunyi.
그가 저를 생각하는지 궁금해요.
ስለ እኔ ቢያስብ ብዬ እራሴን ጠየኩኝ።
sile inē bīyasibi biyē irasēni t’eyekunyi.
그가 다른 사람이 있는지 궁금해요.
ሌ--ሰ- -ይ-- -- -ራሴን-ጠየኩ-።
ሌ_ ሰ_ ቢ___ ብ_ እ___ ጠ____
ሌ- ሰ- ቢ-ዝ- ብ- እ-ሴ- ጠ-ኩ-።
------------------------
ሌላ ሰው ቢይዝስ ብዬ እራሴን ጠየኩኝ።
0
l--a---w- bīy---s- -iyē ir-s--i-t’eye-un-i.
l___ s___ b_______ b___ i______ t__________
l-l- s-w- b-y-z-s- b-y- i-a-ē-i t-e-e-u-y-.
-------------------------------------------
lēla sewi bīyizisi biyē irasēni t’eyekunyi.
그가 다른 사람이 있는지 궁금해요.
ሌላ ሰው ቢይዝስ ብዬ እራሴን ጠየኩኝ።
lēla sewi bīyizisi biyē irasēni t’eyekunyi.
그가 거짓말을 하는지 궁금해요.
ቢ-ሽ--- -ራሴን -የኩ-።
ቢ__ ብ_ እ___ ጠ____
ቢ-ሽ ብ- እ-ሴ- ጠ-ኩ-።
-----------------
ቢዋሽ ብዬ እራሴን ጠየኩኝ።
0
b--a--i --yē i-asē-i--’----u--i.
b______ b___ i______ t__________
b-w-s-i b-y- i-a-ē-i t-e-e-u-y-.
--------------------------------
bīwashi biyē irasēni t’eyekunyi.
그가 거짓말을 하는지 궁금해요.
ቢዋሽ ብዬ እራሴን ጠየኩኝ።
bīwashi biyē irasēni t’eyekunyi.
어쩌면 그가 저를 생각할까요?
እ-ን-እያ-በ- -----ይ?
እ__ እ____ ይ__ ወ__
እ-ን እ-ሰ-ኝ ይ-ን ወ-?
-----------------
እኔን እያሰበኝ ይሆን ወይ?
0
i-ēni iy-se----- y-honi -e--?
i____ i_________ y_____ w____
i-ē-i i-a-e-e-y- y-h-n- w-y-?
-----------------------------
inēni iyasebenyi yihoni weyi?
어쩌면 그가 저를 생각할까요?
እኔን እያሰበኝ ይሆን ወይ?
inēni iyasebenyi yihoni weyi?
어쩌면 그가 다른 사람이 있을까요?
ሌላ ሰ- -- ይ-- ወይ?
ሌ_ ሰ_ ይ_ ይ__ ወ__
ሌ- ሰ- ይ- ይ-ን ወ-?
----------------
ሌላ ሰው ይዞ ይሆን ወይ?
0
lēla--e---y--o ----ni--e--?
l___ s___ y___ y_____ w____
l-l- s-w- y-z- y-h-n- w-y-?
---------------------------
lēla sewi yizo yihoni weyi?
어쩌면 그가 다른 사람이 있을까요?
ሌላ ሰው ይዞ ይሆን ወይ?
lēla sewi yizo yihoni weyi?
어쩌면 그가 사실을 말하는 걸까요?
እ-ነ----ግሮ- ይ---ወይ?
እ____ ነ___ ይ__ ወ__
እ-ነ-ን ነ-ሮ- ይ-ን ወ-?
------------------
እውነቱን ነግሮኝ ይሆን ወይ?
0
i----t--- ---ir-n-- --ho-i ----?
i________ n________ y_____ w____
i-i-e-u-i n-g-r-n-i y-h-n- w-y-?
--------------------------------
iwinetuni negironyi yihoni weyi?
어쩌면 그가 사실을 말하는 걸까요?
እውነቱን ነግሮኝ ይሆን ወይ?
iwinetuni negironyi yihoni weyi?
그가 저를 정말 좋아하는 것 같지 않아요.
በ-ግጥ -ወደ-ል ወይ-ብ- --ረ--ለ-።
በ___ ይ____ ወ_ ብ_ እ_______
በ-ግ- ይ-ደ-ል ወ- ብ- እ-ረ-ራ-ው-
-------------------------
በርግጥ ይወደኛል ወይ ብዬ እጠረጥራለው።
0
b-r-gi-’i--i-ed--yal-----i-biy----------ir-l---.
b________ y__________ w___ b___ i_______________
b-r-g-t-i y-w-d-n-a-i w-y- b-y- i-’-r-t-i-a-e-i-
------------------------------------------------
berigit’i yiwedenyali weyi biyē it’eret’iralewi.
그가 저를 정말 좋아하는 것 같지 않아요.
በርግጥ ይወደኛል ወይ ብዬ እጠረጥራለው።
berigit’i yiwedenyali weyi biyē it’eret’iralewi.
그가 저에게 편지를 쓸 것 같지 않아요.
ይጽፍ-----ይ--- እ-ረ--ለው።
ይ_____ ወ_ ብ_ እ_______
ይ-ፍ-ኛ- ወ- ብ- እ-ረ-ራ-ው-
---------------------
ይጽፍልኛል ወይ ብዬ እጠረጥራለው።
0
y-t-’ifi-inyal---eyi------it’e-et--ral-wi.
y______________ w___ b___ i_______________
y-t-’-f-l-n-a-i w-y- b-y- i-’-r-t-i-a-e-i-
------------------------------------------
yits’ifilinyali weyi biyē it’eret’iralewi.
그가 저에게 편지를 쓸 것 같지 않아요.
ይጽፍልኛል ወይ ብዬ እጠረጥራለው።
yits’ifilinyali weyi biyē it’eret’iralewi.
그가 저와 결혼할 것 같지 않아요.
ያገባኛ- ---ብ- እ-----ው።
ያ____ ወ_ ብ_ እ_______
ያ-ባ-ል ወ- ብ- እ-ረ-ራ-ው-
--------------------
ያገባኛል ወይ ብዬ እጠረጥራለው።
0
y-g---n-a-- weyi biy----’er-t-ir-l--i.
y__________ w___ b___ i_______________
y-g-b-n-a-i w-y- b-y- i-’-r-t-i-a-e-i-
--------------------------------------
yagebanyali weyi biyē it’eret’iralewi.
그가 저와 결혼할 것 같지 않아요.
ያገባኛል ወይ ብዬ እጠረጥራለው።
yagebanyali weyi biyē it’eret’iralewi.
그가 저를 정말 좋아해요?
በ-ነ- ይ--ኝ-ይ--?
በ___ ይ___ ይ___
በ-ነ- ይ-ደ- ይ-ን-
--------------
በውነት ይወደኝ ይሆን?
0
be--net- y-we-en-- ---on-?
b_______ y________ y______
b-w-n-t- y-w-d-n-i y-h-n-?
--------------------------
bewineti yiwedenyi yihoni?
그가 저를 정말 좋아해요?
በውነት ይወደኝ ይሆን?
bewineti yiwedenyi yihoni?
그가 저에게 편지를 쓸까요?
ይ-ፍ-ኝ ይ-ን?
ይ____ ይ___
ይ-ፍ-ኝ ይ-ን-
----------
ይፅፍልኝ ይሆን?
0
y-t-----il-nyi -iho-i?
y____________ y______
y-t-s-i-i-i-y- y-h-n-?
----------------------
yit͟s’ifilinyi yihoni?
그가 저에게 편지를 쓸까요?
ይፅፍልኝ ይሆን?
yit͟s’ifilinyi yihoni?
그가 저와 결혼할까요?
ያገባ--ይሆን?
ያ___ ይ___
ያ-ባ- ይ-ን-
---------
ያገባኝ ይሆን?
0
yagebany---ih-n-?
y________ y______
y-g-b-n-i y-h-n-?
-----------------
yagebanyi yihoni?
그가 저와 결혼할까요?
ያገባኝ ይሆን?
yagebanyi yihoni?