Ev demsal in: |
น-้-ือ--ู
นี้____
น-้-ื-ฤ-ู
---------
นี้คือฤดู
0
n-́e---u-----d-o
n_____________
n-́---e---i---o-
----------------
née-keu-rí-doo
|
Ev demsal in:
นี้คือฤดู
née-keu-rí-doo
|
bihar, havîn |
ฤดู--ไ-้---, ฤด-ร้-น
ฤ________ ฤ____
ฤ-ู-บ-ม-ผ-ิ- ฤ-ู-้-น
--------------------
ฤดูใบไม้ผลิ, ฤดูร้อน
0
r-́--o--bai---́i-pl---r-́-d-o-r--wn
r_____________________________
r-́-d-o-b-i-m-́---l-̀-r-́-d-o-r-́-n
-----------------------------------
rí-doo-bai-mái-plì-rí-doo-ráwn
|
bihar, havîn
ฤดูใบไม้ผลิ, ฤดูร้อน
rí-doo-bai-mái-plì-rí-doo-ráwn
|
payîz û zivistan |
ฤ-ูใบไ---่-ง---ะ-ฤ--ห-าว
ฤ________ แ__ ฤ_____
ฤ-ู-บ-ม-ร-ว- แ-ะ ฤ-ู-น-ว
------------------------
ฤดูใบไม้ร่วง และ ฤดูหนาว
0
rí-do--bai---́i-rû-n--l-------d-o-na-o
r_________________________________
r-́-d-o-b-i-m-́---u-a-g-l-́-r-́-d-o-n-̌-
----------------------------------------
rí-doo-bai-mái-rûang-lǽ-rí-doo-nǎo
|
payîz û zivistan
ฤดูใบไม้ร่วง และ ฤดูหนาว
rí-doo-bai-mái-rûang-lǽ-rí-doo-nǎo
|
Havîn germ e. |
ฤ-ูร้อนอาก-ศ-้-น
ฤ____________
ฤ-ู-้-น-า-า-ร-อ-
----------------
ฤดูร้อนอากาศร้อน
0
ri-------áwn---ga-t-r--wn
r_____________________
r-́-d-o-r-́-n-a-g-̀---a-w-
--------------------------
rí-doo-ráwn-a-gàt-ráwn
|
Havîn germ e.
ฤดูร้อนอากาศร้อน
rí-doo-ráwn-a-gàt-ráwn
|
Havînê tav dertê. |
แดดอ-กใ--ด-ร--น
แ____________
แ-ด-อ-ใ-ฤ-ู-้-น
---------------
แดดออกในฤดูร้อน
0
dæ---àwk--ai-ri--doo-r---n
d______________________
d-̀---̀-k-n-i-r-́-d-o-r-́-n
---------------------------
dæ̀t-àwk-nai-rí-doo-ráwn
|
Havînê tav dertê.
แดดออกในฤดูร้อน
dæ̀t-àwk-nai-rí-doo-ráwn
|
Em ji gerîna havînê hez dikin. |
ใ--ด--้อ-เ-าชอบ--เ-ิน-ล-น
ใ____________________
ใ-ฤ-ู-้-น-ร-ช-บ-ป-ด-น-ล-น
-------------------------
ในฤดูร้อนเราชอบไปเดินเล่น
0
nai---́-doo-r-́-n-r-o-cha-wp----i-d--̶n-l--n
n______________________________________
n-i-r-́-d-o-r-́-n-r-o-c-a-w---h-i-d-r-n-l-̂-
--------------------------------------------
nai-rí-doo-ráwn-rao-châwp-bhai-der̶n-lên
|
Em ji gerîna havînê hez dikin.
ในฤดูร้อนเราชอบไปเดินเล่น
nai-rí-doo-ráwn-rao-châwp-bhai-der̶n-lên
|
Zivistan sar e. |
ฤ-ู---วอ---ศหน-ว
ฤ______________
ฤ-ู-น-ว-า-า-ห-า-
----------------
ฤดูหนาวอากาศหนาว
0
r-́-do---ǎ--a--àt---̌o
r___________________
r-́-d-o-n-̌-----a-t-n-̌-
------------------------
rí-doo-nǎo-a-gàt-nǎo
|
Zivistan sar e.
ฤดูหนาวอากาศหนาว
rí-doo-nǎo-a-gàt-nǎo
|
Zivistanê berf û baran dibare. |
ในฤด----ว---ะ---ร-อ-----ฝน-ก
ใ______________________
ใ-ฤ-ู-น-ว-ิ-ะ-ก-ร-อ-ม-ก-ฝ-ต-
----------------------------
ในฤดูหนาวหิมะตกหรือไม่ก็ฝนตก
0
nai-ri----o-n--o--i--m-́-dhò--re-u-m-̂--g------̌n-dh-̀k
n_____________________________________________
n-i-r-́-d-o-n-̌---i---a---h-̀---e-u-m-̂---a-w-f-̌---h-̀-
--------------------------------------------------------
nai-rí-doo-nǎo-hì-má-dhòk-rěu-mâi-gâw-fǒn-dhòk
|
Zivistanê berf û baran dibare.
ในฤดูหนาวหิมะตกหรือไม่ก็ฝนตก
nai-rí-doo-nǎo-hì-má-dhòk-rěu-mâi-gâw-fǒn-dhòk
|
Em zivistanê ji mayîna li malê hez dikin. |
ใ-ฤด--นาวเราช-บ-ย-่บ--น
ใ__________________
ใ-ฤ-ู-น-ว-ร-ช-บ-ย-่-้-น
-----------------------
ในฤดูหนาวเราชอบอยู่บ้าน
0
nai--i--doo---̌o-r----hâw-------̂--bân
n_________________________________
n-i-r-́-d-o-n-̌---a---h-̂-p-a---o-o-b-̂-
----------------------------------------
nai-rí-doo-nǎo-rao-châwp-à-yôo-bân
|
Em zivistanê ji mayîna li malê hez dikin.
ในฤดูหนาวเราชอบอยู่บ้าน
nai-rí-doo-nǎo-rao-châwp-à-yôo-bân
|
Sar e. |
หนาว
ห___
ห-า-
----
หนาว
0
nǎo
n__
n-̌-
----
nǎo
|
|
Baran dibare. |
ฝน---ั-ตก
ฝ______
ฝ-ก-ล-ง-ก
---------
ฝนกำลังตก
0
fǒ---am---n---h-̀k
f________________
f-̌---a---a-g-d-o-k
-------------------
fǒn-gam-lang-dhòk
|
Baran dibare.
ฝนกำลังตก
fǒn-gam-lang-dhòk
|
Bayî ye. |
ม--มแรง
มี_____
ม-ล-แ-ง
-------
มีลมแรง
0
mee-lo---æng
m___________
m-e-l-m-r-n-
------------
mee-lom-ræng
|
Bayî ye.
มีลมแรง
mee-lom-ræng
|
Germ e. |
อบอ-่น
อ___
อ-อ-่-
------
อบอุ่น
0
o-p-òon
ò_____
o-p-o-o-
--------
òp-òon
|
|
Tavîn e. |
แ--อ-ก
แ_____
แ-ด-อ-
------
แดดออก
0
dæ-t--̀-k
d______
d-̀---̀-k
---------
dæ̀t-àwk
|
Tavîn e.
แดดออก
dæ̀t-àwk
|
Hewa vekirî. |
ท้อง-----ร-ง
ท้________
ท-อ-ฟ-า-ป-่-
------------
ท้องฟ้าโปร่ง
0
ta-wng-f---bh----g
t______________
t-́-n---a---h-o-n-
------------------
táwng-fá-bhròng
|
Hewa vekirî.
ท้องฟ้าโปร่ง
táwng-fá-bhròng
|
Îro hewa çawa ye? |
ว-น-ี-อาก-ศ--็-อ-่-งไ-?
วั_________________
ว-น-ี-อ-ก-ศ-ป-น-ย-า-ไ-?
-----------------------
วันนี้อากาศเป็นอย่างไร?
0
wa----́--a-g-̀---h-n----y---g---i
w____________________________
w-n-n-́-----a-t-b-e---̀-y-̂-g-r-i
---------------------------------
wan-née-a-gàt-bhen-à-yâng-rai
|
Îro hewa çawa ye?
วันนี้อากาศเป็นอย่างไร?
wan-née-a-gàt-bhen-à-yâng-rai
|
Îro sar e. |
วั---้อ--า--นาว
วั___________
ว-น-ี-อ-ก-ศ-น-ว
---------------
วันนี้อากาศหนาว
0
wa--né-------t-n--o
w________________
w-n-n-́-----a-t-n-̌-
--------------------
wan-née-a-gàt-nǎo
|
Îro sar e.
วันนี้อากาศหนาว
wan-née-a-gàt-nǎo
|
Îro germ e. |
ว--น--อา---อ-อุ-น
วั___________
ว-น-ี-อ-ก-ศ-บ-ุ-น
-----------------
วันนี้อากาศอบอุ่น
0
wa--ne-e-a--a-sa--p-o--n
w____________________
w-n-n-́-----a-s-̀-p-o-o-
------------------------
wan-née-a-ga-sàwp-òon
|
Îro germ e.
วันนี้อากาศอบอุ่น
wan-née-a-ga-sàwp-òon
|