| mezin û piçûk |
ใหญ--แ------ก
ใ__ แ__ เ__
ใ-ญ- แ-ะ เ-็-
-------------
ใหญ่ และ เล็ก
0
ya---l----ék
y_________
y-̀---æ---e-k
-------------
yài-lǽ-lék
|
mezin û piçûk
ใหญ่ และ เล็ก
yài-lǽ-lék
|
| Fîl mezin e. |
ช-า-ตั-ใหญ่
ช้_______
ช-า-ต-ว-ห-่
-----------
ช้างตัวใหญ่
0
c--́n--d--a--ài
c_____________
c-a-n---h-a-y-̀-
----------------
cháng-dhua-yài
|
Fîl mezin e.
ช้างตัวใหญ่
cháng-dhua-yài
|
| Mişk piçûk e. |
หน-ตั--ล็ก
ห______
ห-ู-ั-เ-็-
----------
หนูตัวเล็ก
0
nǒo-dhu--l-́k
n___________
n-̌---h-a-l-́-
--------------
nǒo-dhua-lék
|
Mişk piçûk e.
หนูตัวเล็ก
nǒo-dhua-lék
|
| tarî û ronî |
มื- แ-- ส-่าง
มื_ แ__ ส___
ม-ด แ-ะ ส-่-ง
-------------
มืด และ สว่าง
0
m-̂----ǽ---̀---̂-g
m______________
m-̂-t-l-́-s-̀-w-̂-g
-------------------
mêut-lǽ-sà-wâng
|
tarî û ronî
มืด และ สว่าง
mêut-lǽ-sà-wâng
|
| Şev tarî ye. |
ตอ--ลาง-ืนมืด
ต__________
ต-น-ล-ง-ื-ม-ด
-------------
ตอนกลางคืนมืด
0
dh--n--l-ng-keu---êut
d____________________
d-a-n-g-a-g-k-u---e-u-
----------------------
dhawn-glang-keun-mêut
|
Şev tarî ye.
ตอนกลางคืนมืด
dhawn-glang-keun-mêut
|
| Roj ronî ye. |
ตอ-กลางวันส-่าง
ต____________
ต-น-ล-ง-ั-ส-่-ง
---------------
ตอนกลางวันสว่าง
0
d---n-gla-g-wa--s-̀---̂ng
d______________________
d-a-n-g-a-g-w-n-s-̀-w-̂-g
-------------------------
dhawn-glang-wan-sà-wâng
|
Roj ronî ye.
ตอนกลางวันสว่าง
dhawn-glang-wan-sà-wâng
|
| pîr/kal û ciwan |
แก่ / -ร- – ห--่ม-/ -าว
แ_ / ช__ – ห__ / ส__
แ-่ / ช-า – ห-ุ-ม / ส-ว
-----------------------
แก่ / ชรา – หนุ่ม / สาว
0
g---ch---r--n-̀-m---̌o
g_________________
g-̀-c-a---a-n-̀-m-s-̌-
----------------------
gæ̀-chá-ra-nòom-sǎo
|
pîr/kal û ciwan
แก่ / ชรา – หนุ่ม / สาว
gæ̀-chá-ra-nòom-sǎo
|
| Bapîrê me pir kal e. |
ค-ณ--่ /-คุณต- -อ-เร-แก่มาก
คุ__ / คุ___ ข__________
ค-ณ-ู- / ค-ณ-า ข-ง-ร-แ-่-า-
---------------------------
คุณปู่ / คุณตา ของเราแก่มาก
0
k-on--h-̀o-k-on-d-a--ǎ-----ao--æ̀-ma-k
k__________________________________
k-o---h-̀---o-n-d-a-k-̌-n---a---æ---a-k
---------------------------------------
koon-bhòo-koon-dha-kǎwng-rao-gæ̀-mâk
|
Bapîrê me pir kal e.
คุณปู่ / คุณตา ของเราแก่มาก
koon-bhòo-koon-dha-kǎwng-rao-gæ̀-mâk
|
| Ew heftê sal berî niha ciwan bû. |
7- ป- ท-่แ--วท----ั-ห-ุ-ม
7_ ปี ที่___________
7- ป- ท-่-ล-ว-่-น-ั-ห-ุ-ม
-------------------------
70 ปี ที่แล้วท่านยังหนุ่ม
0
b-ee-t-----------̂n--an-----om
b_________________________
b-e---e-e-l-́---a-n-y-n---o-o-
------------------------------
bhee-têe-lǽo-tân-yang-nòom
|
Ew heftê sal berî niha ciwan bû.
70 ปี ที่แล้วท่านยังหนุ่ม
bhee-têe-lǽo-tân-yang-nòom
|
| xweşik û kirêt |
สว---ล--น--เก--ยด
ส__ แ__ น่______
ส-ย แ-ะ น-า-ก-ี-ด
-----------------
สวย และ น่าเกลียด
0
s--a--læ---â-g---at
s_______________
s-̌-y-l-́-n-̂-g-i-a-
--------------------
sǔay-lǽ-nâ-glìat
|
xweşik û kirêt
สวย และ น่าเกลียด
sǔay-lǽ-nâ-glìat
|
| Perperok xweşik e. |
ผีเสื้---ย
ผี______
ผ-เ-ื-อ-ว-
----------
ผีเสื้อสวย
0
p-̌---e-----u--y
p____________
p-̌---e-u---u-a-
----------------
pěe-sêua-sǔay
|
Perperok xweşik e.
ผีเสื้อสวย
pěe-sêua-sǔay
|
| Pîrik kirêt e. |
แม-ม-----เ---ยด
แ___________
แ-ง-ุ-น-า-ก-ี-ด
---------------
แมงมุมน่าเกลียด
0
m-n--m--m-n-----ìat
m_________________
m-n---o-m-n-̂-g-i-a-
--------------------
mæng-moom-nâ-glìat
|
Pîrik kirêt e.
แมงมุมน่าเกลียด
mæng-moom-nâ-glìat
|
| qelew û jar |
อ--- และ---ม
อ้__ แ__ ผ__
อ-ว- แ-ะ ผ-ม
------------
อ้วน และ ผอม
0
u-an-læ----̌wm
û__________
u-a---æ---a-w-
--------------
ûan-lǽ-pǎwm
|
qelew û jar
อ้วน และ ผอม
ûan-lǽ-pǎwm
|
| Jineke sed kîloyî qelew e. |
ผ-้-ญิ-ที่หน-ก -----ิโ-อ้-น
ผู้_______ 1__ กิ_____
ผ-้-ญ-ง-ี-ห-ั- 1-0 ก-โ-อ-ว-
---------------------------
ผู้หญิงที่หนัก 100 กิโลอ้วน
0
p--o-yǐn--t---------g----o-----n
p__________________________
p-̂---i-n---e-e-n-̀---i---o---̂-n
---------------------------------
pôo-yǐng-têe-nàk-gì-loh-ûan
|
Jineke sed kîloyî qelew e.
ผู้หญิงที่หนัก 100 กิโลอ้วน
pôo-yǐng-têe-nàk-gì-loh-ûan
|
| Zilamekî pêncî kîloyî jar e. |
ผ---า--ี-หน-ก--0-กิ-ลผอม
ผู้_______ 5_ กิ_____
ผ-้-า-ท-่-น-ก 5- ก-โ-ผ-ม
------------------------
ผู้ชายที่หนัก 50 กิโลผอม
0
po-o--hai----e-n----------h--ǎ-m
p___________________________
p-̂---h-i-t-̂---a-k-g-̀-l-h-p-̌-m
---------------------------------
pôo-chai-têe-nàk-gì-loh-pǎwm
|
Zilamekî pêncî kîloyî jar e.
ผู้ชายที่หนัก 50 กิโลผอม
pôo-chai-têe-nàk-gì-loh-pǎwm
|
| biha û erzan |
แพ- แล----ก
แ__ แ__ ถู_
แ-ง แ-ะ ถ-ก
-----------
แพง และ ถูก
0
pæng-lǽ--o-ok
p___________
p-n---æ---o-o-
--------------
pæng-lǽ-tòok
|
biha û erzan
แพง และ ถูก
pæng-lǽ-tòok
|
| Tirimpêl biha ye. |
ร-รา-าแพง
ร________
ร-ร-ค-แ-ง
---------
รถราคาแพง
0
ro-t-r-----p-ng
r_____________
r-́---a-k---æ-g
---------------
rót-ra-ka-pæng
|
Tirimpêl biha ye.
รถราคาแพง
rót-ra-ka-pæng
|
| Rojname erzan e. |
หนั--ื-พ-มพ-ร--า-ถ-ก
ห___________ ถู_
ห-ั-ส-อ-ิ-พ-ร-ค- ถ-ก
--------------------
หนังสือพิมพ์ราคา ถูก
0
na--g----u-p-m-r--ka-tò-k
n______________________
n-̌-g-s-̌---i---a-k---o-o-
--------------------------
nǎng-sěu-pim-ra-ka-tòok
|
Rojname erzan e.
หนังสือพิมพ์ราคา ถูก
nǎng-sěu-pim-ra-ka-tòok
|