Ferheng

ku Li trênê   »   th บนรถไฟ

34 [sî û çar]

Li trênê

Li trênê

34 [สามสิบสี่]

sǎm-sìp-sèe

บนรถไฟ

bon-rót-fai

Hilbijêre ka hûn çawa dixwazin werger bibînin:   
Kurdî (Kurmancî) Thayîkî Bazî Zêde
Ev trêna Berlînê ye? นั-นร---ไปเ---์-ินใช่ไ-ม คร-- ----? นั่__________________ ค__ / ค__ น-่-ร-ไ-ไ-เ-อ-์-ิ-ใ-่-ห- ค-ั- / ค-? ----------------------------------- นั่นรถไฟไปเบอร์ลินใช่ไหม ครับ / คะ? 0
n-̂----́t-f---b-a--bur̶-l-n-c-â----̌---ra-----́ n________________________________________ n-̂---o-t-f-i-b-a---u-̶-l-n-c-a-i-m-̌---r-́---a- ------------------------------------------------ nân-rót-fai-bhai-bur̶-lin-châi-mǎi-kráp-ká
Trên kengî radibe? ร-ไฟ-อกเ---อ---ค--บ / ค-? ร___________ ค__ / ค__ ร-ไ-อ-ก-ม-่-ไ- ค-ั- / ค-? ------------------------- รถไฟออกเมื่อไร ครับ / คะ? 0
r-́t-f-i-à-k-m---a-r---k--́p---́ r___________________________ r-́---a---̀-k-m-̂-a-r-i-k-a-p-k-́ --------------------------------- rót-fai-àwk-mêua-rai-kráp-ká
Trên kengî bigihîje Berlînê? รถ--ไ-ถึ---อร์---เมื่อไห---ค--บ /---? ร___________________ ค__ / ค__ ร-ไ-ไ-ถ-ง-บ-ร-ล-น-ม-่-ไ-ร- ค-ั- / ค-? ------------------------------------- รถไฟไปถึงเบอร์ลินเมื่อไหร่ ครับ / คะ? 0
rót-fai----i-tě-ng--u--------e-ua-ra-i-k-áp--á r__________________________________________ r-́---a---h-i-t-̌-n---u-̶-l-n-m-̂-a-r-̀---r-́---a- -------------------------------------------------- rót-fai-bhai-těung-bur̶-lin-mêua-rài-kráp-ká
Biborin, dikarim derbas bibim? ขอ--ษครับ-/ ---ผ--/ ดิฉ----อ------่-ยได-----ครับ-/--- ? ข_______ / ค_ ผ_ / ดิ__ ข_____________ ค__ / ค_ ? ข-โ-ษ-ร-บ / ค- ผ- / ด-ฉ-น ข-ผ-า-ห-่-ย-ด-ไ-ม ค-ั- / ค- ? ------------------------------------------------------- ขอโทษครับ / คะ ผม / ดิฉัน ขอผ่านหน่อยได้ไหม ครับ / คะ ? 0
kǎ---ôt--rá--k-----̌m-d---ch--n--ǎw-pàn--a--y-d-̂i--ǎi---a-p---́ k_______________________________________________________ k-̌---o-t-k-a-p-k-́-p-̌---i---h-̌---a-w-p-̀---a-w---a-i-m-̌---r-́---a- ---------------------------------------------------------------------- kǎw-tôt-kráp-ká-pǒm-dì-chǎn-kǎw-pàn-nàwy-dâi-mǎi-kráp-ká
Ez bawerim ev der cihê min e. ผม----ิ------------่--็นที-นั-------------ฉ---ครั- / คะ ผ_ / ดิ__ คิ_____________ ผ_ / ดิ__ ค__ / ค_ ผ- / ด-ฉ-น ค-ด-่-น-่-ป-น-ี-น-่-ข-ง ผ- / ด-ฉ-น ค-ั- / ค- ------------------------------------------------------- ผม / ดิฉัน คิดว่านี่เป็นที่นั่งของ ผม / ดิฉัน ครับ / คะ 0
po-----̀-c-a-n--i------------b-en-t-----a--g--a-w-g--o-----̀-cha-n-kr-́p-ká p_____________________________________________________________ p-̌---i---h-̌---i-t-w-̂-n-̂---h-n-t-̂---a-n---a-w-g-p-̌---i---h-̌---r-́---a- ---------------------------------------------------------------------------- pǒm-dì-chǎn-kít-wâ-nêe-bhen-têe-nâng-kǎwng-pǒm-dì-chǎn-kráp-ká
Ez bawerim hûn di cihê min de rûdinin. ผ- / ------คิดว่า--ณน--งท-่--่-----ม------ัน--ร---/ คะ ผ_ / ดิ__ คิ_______________ / ดิ__ ค__ / ค_ ผ- / ด-ฉ-น ค-ด-่-ค-ณ-ั-ง-ี-น-่-ข-ง-ม / ด-ฉ-น ค-ั- / ค- ------------------------------------------------------ ผม / ดิฉัน คิดว่าคุณนั่งที่นั่งของผม / ดิฉัน ครับ / คะ 0
pǒm-di----a-n-kí--wâ-k-on-n--n--t--e--a-n-----wng---̌--------a-n-k-a-p-ká p______________________________________________________________ p-̌---i---h-̌---i-t-w-̂-k-o---a-n---e-e-n-̂-g-k-̌-n---o-m-d-̀-c-a-n-k-a-p-k-́ ----------------------------------------------------------------------------- pǒm-dì-chǎn-kít-wâ-koon-nâng-têe-nâng-kǎwng-pǒm-dì-chǎn-kráp-ká
Wagona bi nivîn li kû ye? ต--น--อ-ู่-----ห---ร-- / ค-? ตู้____________ ค__ / ค__ ต-้-อ-อ-ู-ข-ว-ไ-น ค-ั- / ค-? ---------------------------- ตู้นอนอยู่ขบวนไหน ครับ / คะ? 0
d-o-----n-a--yô-k-b-an-na----rá--ká d_______________________________ d-o-o---n-a---o-o---u-n-n-̌---r-́---a- -------------------------------------- dhôon-on-à-yôok-buan-nǎi-kráp-ká
Wagona binivîn di dawiya trênê de ye. ต---------ขบ-น-้-ยสุ--อ-รถ-ฟ ตู้_____________________ ต-้-อ-อ-ู-ข-ว-ท-า-ส-ด-อ-ร-ไ- ---------------------------- ตู้นอนอยู่ขบวนท้ายสุดของรถไฟ 0
dhô-n---------̂---b-a--t-́i--ò-t-k-̌-n--r----f-i d__________________________________________ d-o-o---n-a---o-o---u-n-t-́---o-o---a-w-g-r-́---a- -------------------------------------------------- dhôon-on-à-yôok-buan-tái-sòot-kǎwng-rót-fai
Û wagona xwarinê li kû ye? -Di serî de. และรถ----ยงอ--่ขบ--ไหน -รับ - -ะ---ขบ-นหน-า ครับ-/ คะ แ__________________ ค__ / ค___ ข______ ค__ / ค_ แ-ะ-ถ-ส-ี-ง-ย-่-บ-น-ห- ค-ั- / ค-?- ข-ว-ห-้- ค-ั- / ค- ----------------------------------------------------- และรถเสบียงอยู่ขบวนไหน ครับ / คะ?- ขบวนหน้า ครับ / คะ 0
l---r-́t-sa---b----on--a---ô----u-n-nǎi-kr--p------o-p------â--r--p-k-́ l_____________________________________________________________ l-́-r-́---a-y-b-e-y-n---̀-y-̂-k-b-a---a-i-k-a-p-k-́-k-̀---o---a---r-́---a- -------------------------------------------------------------------------- lǽ-rót-sǎy-bee-yong-à-yôok-buan-nǎi-kráp-ká-kòp-won-nâ-kráp-ká
Ez dikarim li jêrê rakevim? ผ- - ---ัน-ข--อ----งล-างได-ไ-ม -รับ-/--ะ? ผ_ / ดิ__ ข_______________ ค__ / ค__ ผ- / ด-ฉ-น ข-น-น-้-ง-่-ง-ด-ไ-ม ค-ั- / ค-? ----------------------------------------- ผม / ดิฉัน ขอนอนข้างล่างได้ไหม ครับ / คะ? 0
p-̌m-d-̀-c-ǎn--a-w--on--a-n--l-̂n-----i--ǎ----áp-ká p____________________________________________ p-̌---i---h-̌---a-w---n-k-̂-g-l-̂-g-d-̂---a-i-k-a-p-k-́ ------------------------------------------------------- pǒm-dì-chǎn-kǎwn-on-kâng-lâng-dâi-mǎi-kráp-ká
Ez dikarim di navendê de rakevim? ผ--/---ฉ-น--อนอน-ร-กลางไ--ไหม ครั----ค-? ผ_ / ดิ__ ข________________ ค__ / ค__ ผ- / ด-ฉ-น ข-น-น-ร-ก-า-ไ-้-ห- ค-ั- / ค-? ---------------------------------------- ผม / ดิฉัน ขอนอนตรงกลางได้ไหม ครับ / คะ? 0
p-̌----̀-chǎn--a-w--o--dhro-g----n-----i----i-kráp-k-́ p_______________________________________________ p-̌---i---h-̌---a-w---n-d-r-n---l-n---a-i-m-̌---r-́---a- -------------------------------------------------------- pǒm-dì-chǎn-kǎwn-on-dhrong-glang-dâi-mǎi-kráp-ká
Ez dikarim li jorê rakevim? ผม /---ฉัน-ขอน-น-้าง-นไ-้ไ---ค-ั------? ผ_ / ดิ__ ข______________ ค__ / ค__ ผ- / ด-ฉ-น ข-น-น-้-ง-น-ด-ไ-ม ค-ั- / ค-? --------------------------------------- ผม / ดิฉัน ขอนอนข้างบนได้ไหม ครับ / คะ? 0
p----d-----ǎn-ka-w------â-------dâi-------ra-p-k-́ p___________________________________________ p-̌---i---h-̌---a-w---n-k-̂-g-b-n-d-̂---a-i-k-a-p-k-́ ----------------------------------------------------- pǒm-dì-chǎn-kǎwn-on-kâng-bon-dâi-mǎi-kráp-ká
Em ê kengî di sînorê de bin? เ-าจะ--ง--ยแ-น-ม-่---ร-? เ___________________ เ-า-ะ-ึ-ช-ย-ด-เ-ื-อ-ห-่- ------------------------ เราจะถึงชายแดนเมื่อไหร่? 0
rao--a-----ung-cha------m--ua--ài r_____________________________ r-o-j-̀-t-̌-n---h-i-d-n-m-̂-a-r-̀- ---------------------------------- rao-jà-těung-chai-dæn-mêua-rài
Çûyina Berlînê çiqasî dikêşe? ไ--บ-ร-ลิน-ช้เ--าน--เท่า-ห-่ --ั-----ะ? ไ______________________ ค__ / ค__ ไ-เ-อ-์-ิ-ใ-้-ว-า-า-เ-่-ไ-ร- ค-ั- / ค-? --------------------------------------- ไปเบอร์ลินใช้เวลานานเท่าไหร่ ครับ / คะ? 0
bh-----r----n-cha-i---y-l---an-t----r-̀--kr------́ b___________________________________________ b-a---u-̶-l-n-c-a-i-w-y-l---a---a-o-r-̀---r-́---a- -------------------------------------------------- bhai-bur̶-lin-chái-way-la-nan-tâo-rài-kráp-ká
Trên dereng mayî ye? ร-ไฟจ--ข------------บ-- --? ร_____________ ค__ / ค__ ร-ไ-จ-เ-้-ช-า-ห- ค-ั- / ค-? --------------------------- รถไฟจะเข้าช้าไหม ครับ / คะ? 0
ro---fai-jà--âo-cha--ma-i--r-́p-k-́ r_____________________________ r-́---a---a---a-o-c-a---a-i-k-a-p-k-́ ------------------------------------- rót-fai-jà-kâo-chá-mǎi-kráp-ká
Tiştekî hûn bixwînin heye? ค-ณ---ะไรอ่-น--ม--------ค-? คุ____________ ค__ / ค__ ค-ณ-ี-ะ-ร-่-น-ห- ค-ั- / ค-? --------------------------- คุณมีอะไรอ่านไหม ครับ / คะ? 0
koon---e----ra--à---a---kr------́ k____________________________ k-o---e---̀-r-i-a-n-m-̌---r-́---a- ---------------------------------- koon-mee-à-rai-àn-mǎi-kráp-ká
Li vir tiştên xwarin û vexwarinê peyda dibin? ท-่นี่มี---าร-ละ--ร-่องดื-ม-า- ไห- ค------คะ? ที่____________________ ไ__ ค__ / ค__ ท-่-ี-ม-อ-ห-ร-ล-เ-ร-่-ง-ื-ม-า- ไ-ม ค-ั- / ค-? --------------------------------------------- ที่นี่มีอาหารและเครื่องดื่มขาย ไหม ครับ / คะ? 0
tê---e-e---e----ǎ---ǽ---êuan-----u--kǎ--mǎ--kr-́--k-́ t________________________________________________ t-̂---e-e-m-e-a-h-̌---æ---r-̂-a-g-d-̀-m-k-̌---a-i-k-a-p-k-́ ----------------------------------------------------------- têe-nêe-mee-a-hǎn-lǽ-krêuang-dèum-kǎi-mǎi-kráp-ká
Hûn dikarin min di saet 7:00an de hişyar bikin ji kerema xwe re? ค-ณช-ว---ุก ผม-/ ด-ฉัน-ต--เจ็ด-ม--ด้--- คร-บ-----? คุ_______ ผ_ / ดิ__ ต_____________ ค__ / ค__ ค-ณ-่-ย-ล-ก ผ- / ด-ฉ-น ต-น-จ-ด-ม-ไ-้-ห- ค-ั- / ค-? -------------------------------------------------- คุณช่วยปลุก ผม / ดิฉัน ตอนเจ็ดโมงได้ไหม ครับ / คะ? 0
k--n---u----b-lo-ok-p----d-----ǎ---h-w--j--t-m----d--i-ma-i-------ká k___________________________________________________________ k-o---h-̂-y-b-l-̀-k-p-̌---i---h-̌---h-w---e-t-m-n---a-i-m-̌---r-́---a- ---------------------------------------------------------------------- koon-chûay-bhlòok-pǒm-dì-chǎn-dhawn-jèt-mong-dâi-mǎi-kráp-ká

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -