Ferheng

ku At the airport   »   th ที่สนามบิน

35 [sî û pênc]

At the airport

At the airport

35 [สามสิบห้า]

sǎm-sìp-hâ

ที่สนามบิน

[têet-nam-bin]

Hilbijêre ka hûn çawa dixwazin werger bibînin:   
Kurdî (Kurmancî) Thayîkî Bazî Zêde
Ez dixwazim ji Atinayê re firînekê rezerve bikim. ผ- /--ิ-ั---อจ-งเท--ย--ิ-ไปเอ-ธน คร-- - คะ ผม / ด-ฉ-น ขอจองเท--ยวบ-นไปเอเธน คร-บ / คะ ผ- / ด-ฉ-น ข-จ-ง-ท-่-ว-ิ-ไ-เ-เ-น ค-ั- / ค- ------------------------------------------ ผม / ดิฉัน ขอจองเที่ยวบินไปเอเธน ครับ / คะ 0
p-̌----̀--h--n-k-̀w---ng--e-e--b------i-a--------r------́ po-m-di--cha-n-ka-wt-ong-te-eo-bin-bhai-ay-tayn-kra-p-ka- p-̌---i---h-̌---a-w---n---e-e---i---h-i-a---a-n-k-a-p-k-́ --------------------------------------------------------- pǒm-dì-chǎn-kàwt-ong-têeo-bin-bhai-ay-tayn-kráp-ká
Ev firîne bê veguhêziye? นี-เป-----่ย-บิน--่บินต-ง---ไ-ม--ร-บ---คะ? น--เป-นเท--ยวบ-นท--บ-นตรงใช-ไหม คร-บ / คะ? น-่-ป-น-ท-่-ว-ิ-ท-่-ิ-ต-ง-ช-ไ-ม ค-ั- / ค-? ------------------------------------------ นี่เป็นเที่ยวบินที่บินตรงใช่ไหม ครับ / คะ? 0
ne-e----n-têe---i---e---b---d---ng--h-̂i--ǎi-------ká ne-e-bhen-te-eo-bin-te-e-bin-dhrong-cha-i-ma-i-kra-p-ka- n-̂---h-n-t-̂-o-b-n-t-̂---i---h-o-g-c-a-i-m-̌---r-́---a- -------------------------------------------------------- nêe-bhen-têeo-bin-têe-bin-dhrong-châi-mǎi-kráp-ká
Ji kerema xwe re cihekî li ber camê, cihekî ku lê cixare nayê kişandin. ข--ี่น-่ง--ม--้าต----ละไ-่ส------ี่-คร-- /--ะ ขอท--น--งร-มหน-าต-างและไม-ส-บบ-หร-- คร-บ / คะ ข-ท-่-ั-ง-ิ-ห-้-ต-า-แ-ะ-ม-ส-บ-ุ-ร-่ ค-ั- / ค- --------------------------------------------- ขอที่นั่งริมหน้าต่างและไม่สูบบุหรี่ ครับ / คะ 0
k----têe-na--g-r-m-n---dhàn--l------i---̀----ò-------kr------́ ka-w-te-e-na-ng-rim-na--dha-ng-læ--ma-i-so-op-bo-o-re-e-kra-p-ka- k-̌---e-e-n-̂-g-r-m-n-̂-d-a-n---æ---a-i-s-̀-p-b-̀---e-e-k-a-p-k-́ ----------------------------------------------------------------- kǎw-têe-nâng-rim-nâ-dhàng-lǽ-mâi-sòop-bòo-rèe-kráp-ká
Ez dixwazim rezevasyona xwe bipejirînim. ผ- / -ิฉ-น---ย-นย--การ--ง-คร-- - คะ ผม / ด-ฉ-น ขอย-นย-นการจอง คร-บ / คะ ผ- / ด-ฉ-น ข-ย-น-ั-ก-ร-อ- ค-ั- / ค- ----------------------------------- ผม / ดิฉัน ขอยืนยันการจอง ครับ / คะ 0
pŏm---d----ă----k-r---u--y-----an-j-n--· -r-- /-ká pŏm / dì-chăn · kŏr yeun yan gaan jong · kráp / ká p-m / d---h-n · k-r y-u- y-n g-a- j-n- · k-á- / k- -------------------------------------------------- pŏm / dì-chăn · kŏr yeun yan gaan jong · kráp / ká
Ez dixwazim rezervasyona xwe betal bikim. ผ- --ด-ฉั- -อ-กเ--ก-า-จ----รั--/--ะ ผม / ด-ฉ-น ขอยกเล-กการจอง คร-บ / คะ ผ- / ด-ฉ-น ข-ย-เ-ิ-ก-ร-อ- ค-ั- / ค- ----------------------------------- ผม / ดิฉัน ขอยกเลิกการจอง ครับ / คะ 0
pǒm-d-̀-chǎn--a--y--a----̂-̶--g-n-j-w-g-kr-́p---́ po-m-di--cha-n-ka-wy-ga--le-r-k-gan-jawng-kra-p-ka- p-̌---i---h-̌---a-w---a---e-r-k-g-n-j-w-g-k-a-p-k-́ --------------------------------------------------- pǒm-dì-chǎn-kǎwy-gà-lêr̶k-gan-jawng-kráp-ká
Ez dixwazim rezervasyona xwe biguherînim. ผม-/ -ิ-ัน ข-เป----นกา-จอ- -รับ / คะ ผม / ด-ฉ-น ขอเปล--ยนการจอง คร-บ / คะ ผ- / ด-ฉ-น ข-เ-ล-่-น-า-จ-ง ค-ั- / ค- ------------------------------------ ผม / ดิฉัน ขอเปลี่ยนการจอง ครับ / คะ 0
po----i---h--n-kǎw-bh---a------j--ng--rá----́ po-m-di--cha-n-ka-w-bhli-an-gan-jawng-kra-p-ka- p-̌---i---h-̌---a-w-b-l-̀-n-g-n-j-w-g-k-a-p-k-́ ----------------------------------------------- pǒm-dì-chǎn-kǎw-bhlìan-gan-jawng-kráp-ká
Ji Romayê re balefira bê kengî radibe? เ-ี--วบิ----รม เ---ยว---ไปอ--กี่--ง --ับ - คะ? เท--ยวบ-นไปโรม เท--ยวต-อไปออกก--โมง คร-บ / คะ? เ-ี-ย-บ-น-ป-ร- เ-ี-ย-ต-อ-ป-อ-ก-่-ม- ค-ั- / ค-? ---------------------------------------------- เที่ยวบินไปโรม เที่ยวต่อไปออกกี่โมง ครับ / คะ? 0
te-eo-b---bh-i-rom-tê---d-à--bh---à---g----m----kr-́--ká te-eo-bin-bhai-rom-te-eo-dha-w-bhai-a-wk-ge-e-mong-kra-p-ka- t-̂-o-b-n-b-a---o---e-e---h-̀---h-i-a-w---e-e-m-n---r-́---a- ------------------------------------------------------------ têeo-bin-bhai-rom-têeo-dhàw-bhai-àwk-gèe-mong-kráp-ká
Hîn jî du cihên vala hene? ยั--ี-ี่-่-----สอง-ี่ไ-- -----/ -ะ? ย-งม-ท--ว-างอ-กสองท--ไหม คร-บ / คะ? ย-ง-ี-ี-ว-า-อ-ก-อ-ท-่-ห- ค-ั- / ค-? ----------------------------------- ยังมีที่ว่างอีกสองที่ไหม ครับ / คะ? 0
yang-----têe---̂-g-e-ek----wng-t----ma----r--p--á yang-mee-te-e-wa-ng-e-ek-sa-wng-te-e-ma-i-kra-p-ka- y-n---e---e-e-w-̂-g-e-e---a-w-g-t-̂---a-i-k-a-p-k-́ --------------------------------------------------- yang-mee-têe-wâng-èek-sǎwng-têe-mǎi-kráp-ká
Na, tenê cihekî me yê vala maye. ไ-่--ร-มี-----าง---เพ---ห-ึ่งท-่-ท--น----ครับ-- คะ ไม-,เราม-ท--ว-างอ-กเพ-ยงหน--งท--เท-าน--น คร-บ / คะ ไ-่-เ-า-ี-ี-ว-า-อ-ก-พ-ย-ห-ึ-ง-ี-เ-่-น-้- ค-ั- / ค- -------------------------------------------------- ไม่,เรามีที่ว่างอีกเพียงหนึ่งที่เท่านั้น ครับ / คะ 0
m-̂i-r-o--e---e-----̂-g-è-k--ia---nè--g-t----t--o--a-n-k--́p-k-́ ma-i-rao-mee-te-e-wa-ng-e-ek-piang-ne-ung-te-e-ta-o-na-n-kra-p-ka- m-̂---a---e---e-e-w-̂-g-e-e---i-n---e-u-g-t-̂---a-o-n-́---r-́---a- ------------------------------------------------------------------ mâi-rao-mee-têe-wâng-èek-piang-nèung-têe-tâo-nán-kráp-ká
Em kengî dadikevin? เร--ะ-ึ-----อไร--รับ - -ะ? เราจะถ-งเม--อไร คร-บ / คะ? เ-า-ะ-ึ-เ-ื-อ-ร ค-ั- / ค-? -------------------------- เราจะถึงเมื่อไร ครับ / คะ? 0
r-o--a---ěu-g----ua--a--k-a---ká rao-ja--te-ung-me-ua-rai-kra-p-ka- r-o-j-̀-t-̌-n---e-u---a---r-́---a- ---------------------------------- rao-jà-těung-mêua-rai-kráp-ká
Em kengî li wir in? เราจะ--งที-นั----ื่อไ- -ร-- / -ะ? เราจะถ-งท--น--นเม--อไร คร-บ / คะ? เ-า-ะ-ึ-ท-่-ั-น-ม-่-ไ- ค-ั- / ค-? --------------------------------- เราจะถึงที่นั่นเมื่อไร ครับ / คะ? 0
r-o--à----u-g----e--â--m---a-----k-----k-́ rao-ja--te-ung-te-e-na-n-me-ua-rai-kra-p-ka- r-o-j-̀-t-̌-n---e-e-n-̂---e-u---a---r-́---a- -------------------------------------------- rao-jà-těung-têe-nân-mêua-rai-kráp-ká
Otobusa navenda bajêr kengî radibe? ร-บ-ส-ป-ลา-เม-อง-อ--ม-่อไร -รั- / คะ? รถบ-สไปกลางเม-องออกเม--อไร คร-บ / คะ? ร-บ-ส-ป-ล-ง-ม-อ-อ-ก-ม-่-ไ- ค-ั- / ค-? ------------------------------------- รถบัสไปกลางเมืองออกเมื่อไร ครับ / คะ? 0
r----b-̀---hai---an--me-a---à---me--a-r----ra-p---́ ro-t-ba-t-bhai-glang-meuang-a-wk-me-ua-rai-kra-p-ka- r-́---a-t-b-a---l-n---e-a-g-a-w---e-u---a---r-́---a- ---------------------------------------------------- rót-bàt-bhai-glang-meuang-àwk-mêua-rai-kráp-ká
Ev valîzê we ye? น-่กร---๋าเ--นทาง---คุณใ-่ไห---ร-บ ----? น--กระเป-าเด-นทางของค-ณใช-ไหม คร-บ / คะ? น-่-ร-เ-๋-เ-ิ-ท-ง-อ-ค-ณ-ช-ไ-ม ค-ั- / ค-? ---------------------------------------- นี่กระเป๋าเดินทางของคุณใช่ไหม ครับ / คะ? 0
ne-e-gr---bh--o-d-r̶n-------ǎ-n--koo--c-a----a---kr--p---́ ne-e-gra--bha-o-der-n-tang-ka-wng-koon-cha-i-ma-i-kra-p-ka- n-̂---r-̀-b-a-o-d-r-n-t-n---a-w-g-k-o---h-̂---a-i-k-a-p-k-́ ----------------------------------------------------------- nêe-grà-bhǎo-der̶n-tang-kǎwng-koon-châi-mǎi-kráp-ká
Ev çente yê we ye? น-่--ะ-ป๋-ถ--ข--ค--ใช่--ม-ค--- / คะ? น--กระเป-าถ-อของค-ณใช-ไหม คร-บ / คะ? น-่-ร-เ-๋-ถ-อ-อ-ค-ณ-ช-ไ-ม ค-ั- / ค-? ------------------------------------ นี่กระเป๋าถือของคุณใช่ไหม ครับ / คะ? 0
n-----r-----------̌--kǎ-n--ko---cha-----̌i--r-́p---́ ne-e-gra--bha-o-te-u-ka-wng-koon-cha-i-ma-i-kra-p-ka- n-̂---r-̀-b-a-o-t-̌---a-w-g-k-o---h-̂---a-i-k-a-p-k-́ ----------------------------------------------------- nêe-grà-bhǎo-těu-kǎwng-koon-châi-mǎi-kráp-ká
Ev bagaja we ye? นี--ระ-ป-าเด---าง-อ--ุณ-ช่ไห- ค--บ-- คะ? น--กระเป-าเด-นทางของค-ณใช-ไหม คร-บ / คะ? น-่-ร-เ-๋-เ-ิ-ท-ง-อ-ค-ณ-ช-ไ-ม ค-ั- / ค-? ---------------------------------------- นี่กระเป๋าเดินทางของคุณใช่ไหม ครับ / คะ? 0
n-̂e--r------̌--der̶---a---kǎ-ng-koo---h-----a----r-́p---́ ne-e-gra--bha-o-der-n-tang-ka-wng-koon-cha-i-ma-i-kra-p-ka- n-̂---r-̀-b-a-o-d-r-n-t-n---a-w-g-k-o---h-̂---a-i-k-a-p-k-́ ----------------------------------------------------------- nêe-grà-bhǎo-der̶n-tang-kǎwng-koon-châi-mǎi-kráp-ká
Ez dikarim çiqas bagaj li gel xwe wergirim. ผ--/-ด--ั-----ารถ-ำ--ะ-ป๋าเด-นท--ไ-------าไร ค-ั--/--ะ? ผม / ด-ฉ-น สามารถน-กระเป-าเด-นทางไปได-เท-าไร คร-บ / คะ? ผ- / ด-ฉ-น ส-ม-ร-น-ก-ะ-ป-า-ด-น-า-ไ-ไ-้-ท-า-ร ค-ั- / ค-? ------------------------------------------------------- ผม / ดิฉัน สามารถนำกระเป๋าเดินทางไปได้เท่าไร ครับ / คะ? 0
p--m---̀--ha----a-----ró----m-g-a--b-a----e-̶n---ng-bh---d-̂i-t----r-i-kra-p-k-́ po-m-di--cha-n-sa--ma-ro-t-nam-gra--bha-o-der-n-tang-bhai-da-i-ta-o-rai-kra-p-ka- p-̌---i---h-̌---a---a-r-́---a---r-̀-b-a-o-d-r-n-t-n---h-i-d-̂---a-o-r-i-k-a-p-k-́ --------------------------------------------------------------------------------- pǒm-dì-chǎn-sǎ-ma-rót-nam-grà-bhǎo-der̶n-tang-bhai-dâi-tâo-rai-kráp-ká
20 kîlo. ยี่สิบกิโล--ัม ย--ส-บก-โลกร-ม ย-่-ิ-ก-โ-ก-ั- -------------- ยี่สิบกิโลกรัม 0
y-------p---̀----g--m ye-e-si-p-gi--lo-gram y-̂---i-p-g-̀-l---r-m --------------------- yêe-sìp-gì-lo-gram
Çi, tenê bîst kîlo? อ-ไร-ะ--ค--ี-ส-----ลกรัม-อ-หรื--ครับ-- คะ? อะไรนะ แค-ย--ส-บก-โลกร-มเองหร-อ คร-บ / คะ? อ-ไ-น- แ-่-ี-ส-บ-ิ-ล-ร-ม-อ-ห-ื- ค-ั- / ค-? ------------------------------------------ อะไรนะ แค่ยี่สิบกิโลกรัมเองหรือ ครับ / คะ? 0
a-------a--k----e-e-sì----̀-lo-g-a--ayn-----u--ráp---́ a--rai-na--kæ--ye-e-si-p-gi--lo-gram-ayng-re-u-kra-p-ka- a---a---a---æ---e-e-s-̀---i---o-g-a---y-g-r-̌---r-́---a- -------------------------------------------------------- à-rai-ná-kæ̂-yêe-sìp-gì-lo-gram-ayng-rěu-kráp-ká

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -