Pasikalbėjimų knygelė

lt Kine   »   sk V kine

45 [keturiasdešimt penki]

Kine

Kine

45 [štyridsaťpäť]

V kine

Pasirinkite, kaip norite matyti vertimą:   
lietuvių slovakų Žaisti Daugiau
Mes norime eiti / Einame (eisime) į kiną. Chc-m- -s- ---kina. C_____ í__ d_ k____ C-c-m- í-ť d- k-n-. ------------------- Chceme ísť do kina. 0
Šiandien eina geras filmas. D-e---á-a---d-b-- f-lm. D___ d_____ d____ f____ D-e- d-v-j- d-b-ý f-l-. ----------------------- Dnes dávajú dobrý film. 0
Filmas (yra) visai naujas. Fi---je-c----m-no-ý. F___ j_ c_____ n____ F-l- j- c-l-o- n-v-. -------------------- Film je celkom nový. 0
Kur (yra) kasa? Kd---e --kl--ňa? K__ j_ p________ K-e j- p-k-a-ň-? ---------------- Kde je pokladňa? 0
Ar dar yra laisvų vietų? Sú ešt--voľ-- -i-s-a? S_ e___ v____ m______ S- e-t- v-ľ-é m-e-t-? --------------------- Sú ešte voľné miesta? 0
Kiek kainuoja bilietai? Koľ---------v--u--n-y? K____ s____ v_________ K-ľ-o s-o-a v-t-p-n-y- ---------------------- Koľko stoja vstupenky? 0
Kada prasideda seansas? Ke---za---- p-e-st--en--? K___ z_____ p____________ K-d- z-č-n- p-e-s-a-e-i-? ------------------------- Kedy začína predstavenie? 0
Kiek trunka filmas? A-o d-h- ---á--ilm? A__ d___ t___ f____ A-o d-h- t-v- f-l-? ------------------- Ako dlho trvá film? 0
Ar galima bilietus užsakyti iš anksto? M-žno---z-rv--ať -s-----ky? M____ r_________ v_________ M-ž-o r-z-r-o-a- v-t-p-n-y- --------------------------- Možno rezervovať vstupenky? 0
(Aš) norėčiau sėdėti gale. C-c---by---m---dieť-vz-d-. C____ b_ s__ s_____ v_____ C-c-l b- s-m s-d-e- v-a-u- -------------------------- Chcel by som sedieť vzadu. 0
(Aš) norėčiau sėdėti priekyje. Ch--------o-----i------e-u. C____ b_ s__ s_____ v______ C-c-l b- s-m s-d-e- v-r-d-. --------------------------- Chcel by som sedieť vpredu. 0
(Aš) norėčiau sėdėti viduryje. C-----by--o---e-ieť - -trede. C____ b_ s__ s_____ v s______ C-c-l b- s-m s-d-e- v s-r-d-. ----------------------------- Chcel by som sedieť v strede. 0
Filmas buvo įdomus. Fil- ----n-p-n--ý. F___ b__ n________ F-l- b-l n-p-n-v-. ------------------ Film bol napínavý. 0
Filmas buvo nenuobodus. F----nebol --dn-. F___ n____ n_____ F-l- n-b-l n-d-ý- ----------------- Film nebol nudný. 0
Bet knyga, pagal kurią (buvo) sukurtas filmas, buvo geresnė. Al- -ni-n- -re--o-- b-l- ---šia. A__ k_____ p_______ b___ l______ A-e k-i-n- p-e-l-h- b-l- l-p-i-. -------------------------------- Ale knižná predloha bola lepšia. 0
Kokia buvo muzika? A-á------h--ba? A__ b___ h_____ A-á b-l- h-d-a- --------------- Aká bola hudba? 0
Kokie buvo aktoriai? A-í---l-----c-? A__ b___ h_____ A-í b-l- h-r-i- --------------- Akí boli herci? 0
Ar buvo angliški subtitrai? B-l---itu-ky---an-l--k------y--? B___ t______ v a________ j______ B-l- t-t-l-y v a-g-i-k-m j-z-k-? -------------------------------- Boli titulky v anglickom jazyku? 0

Kalba ir muzika

Muzika – tai pasaulinis fenomenas. Visi pasaulio žmonės kuria muziką. Muzika suprantama visose kultūrose. Tai įrodė moksliniai tyrimai. Jų metu izoliuotoje gentyje buvo grojama vakarų muzika. Toji Afrikos gentis neturėjo jokio priėjimo prie modernaus pasaulio. Tačiau jie atpažindavo, kurios dainos buvo linksmos, o kurios liūdnos. Dar kol kas nebuvo ištyrinėta to priežastis. Tačiau muzika yra kalba be sienų. Ir kažkaip visi sugebame teisingai ją interpretuoti. Vis dėlto muzika neturi evoliucinio pranašumo. Tai, kad mes ją suprantame, yra susiję su mūsų kalba. Mat muzika ir kalba priklauso kartu. Smegenys muziką ir kalbą apdoroja panašiai. Jos panašiai funkcionuoja. Susideda iš tonų ir garsų, sekančių konkrečiomis taisyklėmis. Net kūdikiai supranta muzika, jie to išmoksta dar gimdoje. Jie girdi savo mamos kalbos melodiją. O gimę jie gali suprasti muziką. Galima sakyti, kad muzika imituoja kalbų melodiją. Per kalbos ir muzikos greitį išreiškiamos emocijos. Tad naudodamiesi savo lingvistinėmis žiniomis, suprantame emocijas muzikoje. Todėl muzikalūs žmonės dažnai lengviau mokosi kalbų. Daugelis muzikantų kalbas įsimena lyg melodijas. Taip jiems lengviau jas įsiminti. Įdomu tai, kad lopšinės visame pasaulyje skamba labai panašiai. Tai įrodo, kad muzikos kalba yra tarptautinė kalba. Taip pat tai turbūt pati gražiausia iš visų kalbų...