Pasikalbėjimų knygelė

lt Kine   »   tr Sinemada

45 [keturiasdešimt penki]

Kine

Kine

45 [kırk beş]

Sinemada

Pasirinkite, kaip norite matyti vertimą:   
lietuvių turkų Žaisti Daugiau
Mes norime eiti / Einame (eisime) į kiną. S---m-----i--ek--s---o-uz. S_______ g_____ i_________ S-n-m-y- g-t-e- i-t-y-r-z- -------------------------- Sinemaya gitmek istiyoruz. 0
Šiandien eina geras filmas. B--------e- --r -i-m-oy-uyo-. B____ g____ b__ f___ o_______ B-g-n g-z-l b-r f-l- o-n-y-r- ----------------------------- Bugün güzel bir film oynuyor. 0
Filmas (yra) visai naujas. F--m -o----ni. F___ ç__ y____ F-l- ç-k y-n-. -------------- Film çok yeni. 0
Kur (yra) kasa? Ka-- -ere--? K___ n______ K-s- n-r-d-? ------------ Kasa nerede? 0
Ar dar yra laisvų vietų? Dah----ş y-r-e- ----mı? D___ b__ y_____ v__ m__ D-h- b-ş y-r-e- v-r m-? ----------------------- Daha boş yerler var mı? 0
Kiek kainuoja bilietai? Bile--ü-re----i n- k-da-? B____ ü________ n_ k_____ B-l-t ü-r-t-e-i n- k-d-r- ------------------------- Bilet ücretleri ne kadar? 0
Kada prasideda seansas? G-----i--e z--an -a-lı-or? G______ n_ z____ b________ G-s-e-i n- z-m-n b-ş-ı-o-? -------------------------- Gösteri ne zaman başlıyor? 0
Kiek trunka filmas? F--m-n- -ad---s-rüyo-? F___ n_ k____ s_______ F-l- n- k-d-r s-r-y-r- ---------------------- Film ne kadar sürüyor? 0
Ar galima bilietus užsakyti iš anksto? B------e---ve-------i---or--u? B____ r______ e___________ m__ B-l-t r-z-r-e e-i-e-i-i-o- m-? ------------------------------ Bilet rezerve edilebiliyor mu? 0
(Aš) norėčiau sėdėti gale. B-n ---a----t-rm-k i-ti-o-um. B__ a_____ o______ i_________ B-n a-k-d- o-u-m-k i-t-y-r-m- ----------------------------- Ben arkada oturmak istiyorum. 0
(Aš) norėčiau sėdėti priekyje. B-n-ö-de--tu---- -s---or--. B__ ö___ o______ i_________ B-n ö-d- o-u-m-k i-t-y-r-m- --------------------------- Ben önde oturmak istiyorum. 0
(Aš) norėčiau sėdėti viduryje. B-----ta-a-o-----k --t-yo-u-. B__ o_____ o______ i_________ B-n o-t-d- o-u-m-k i-t-y-r-m- ----------------------------- Ben ortada oturmak istiyorum. 0
Filmas buvo įdomus. F----h--ec--lı-d-. F___ h____________ F-l- h-y-c-n-ı-d-. ------------------ Film heyecanlıydı. 0
Filmas buvo nenuobodus. Fi-- ----c---e-il-i. F___ s_____ d_______ F-l- s-k-c- d-ğ-l-i- -------------------- Film sıkıcı değildi. 0
Bet knyga, pagal kurią (buvo) sukurtas filmas, buvo geresnė. A-----lm-n r-m-nı ---- -yiydi. A__ f_____ r_____ d___ i______ A-a f-l-i- r-m-n- d-h- i-i-d-. ------------------------------ Ama filmin romanı daha iyiydi. 0
Kokia buvo muzika? M-z--i---sı-dı? M_____ n_______ M-z-ğ- n-s-l-ı- --------------- Müziği nasıldı? 0
Kokie buvo aktoriai? Oy-n---a- --s---ı? O________ n_______ O-u-c-l-r n-s-l-ı- ------------------ Oyuncular nasıldı? 0
Ar buvo angliški subtitrai? İn-il-zc- a-t-a-- -----ı-dı? İ________ a______ v__ m_____ İ-g-l-z-e a-t-a-ı v-r m-y-ı- ---------------------------- İngilizce altyazı var mıydı? 0

Kalba ir muzika

Muzika – tai pasaulinis fenomenas. Visi pasaulio žmonės kuria muziką. Muzika suprantama visose kultūrose. Tai įrodė moksliniai tyrimai. Jų metu izoliuotoje gentyje buvo grojama vakarų muzika. Toji Afrikos gentis neturėjo jokio priėjimo prie modernaus pasaulio. Tačiau jie atpažindavo, kurios dainos buvo linksmos, o kurios liūdnos. Dar kol kas nebuvo ištyrinėta to priežastis. Tačiau muzika yra kalba be sienų. Ir kažkaip visi sugebame teisingai ją interpretuoti. Vis dėlto muzika neturi evoliucinio pranašumo. Tai, kad mes ją suprantame, yra susiję su mūsų kalba. Mat muzika ir kalba priklauso kartu. Smegenys muziką ir kalbą apdoroja panašiai. Jos panašiai funkcionuoja. Susideda iš tonų ir garsų, sekančių konkrečiomis taisyklėmis. Net kūdikiai supranta muzika, jie to išmoksta dar gimdoje. Jie girdi savo mamos kalbos melodiją. O gimę jie gali suprasti muziką. Galima sakyti, kad muzika imituoja kalbų melodiją. Per kalbos ir muzikos greitį išreiškiamos emocijos. Tad naudodamiesi savo lingvistinėmis žiniomis, suprantame emocijas muzikoje. Todėl muzikalūs žmonės dažnai lengviau mokosi kalbų. Daugelis muzikantų kalbas įsimena lyg melodijas. Taip jiems lengviau jas įsiminti. Įdomu tai, kad lopšinės visame pasaulyje skamba labai panašiai. Tai įrodo, kad muzikos kalba yra tarptautinė kalba. Taip pat tai turbūt pati gražiausia iš visų kalbų...