Pasikalbėjimų knygelė

lt ką pagrįsti 2   »   sk niečo zdôvodniť 2

76 [septyniasdešimt šeši]

ką pagrįsti 2

ką pagrįsti 2

76 [sedemdesiatšesť]

niečo zdôvodniť 2

Pasirinkite, kaip norite matyti vertimą:   
lietuvių slovakų Žaisti Daugiau
Kodėl neatėjai? Pr--o -i-n-pri-i--? P____ s_ n_________ P-e-o s- n-p-i-i-l- ------------------- Prečo si neprišiel? 0
(Aš) sirgau. Bo- ---------. B__ s__ c_____ B-l s-m c-o-ý- -------------- Bol som chorý. 0
(Aš) neatėjau, nes sirgau. N---iš--l-som, p-etože --- bo- c----. N________ s___ p______ s__ b__ c_____ N-p-i-i-l s-m- p-e-o-e s-m b-l c-o-ý- ------------------------------------- Neprišiel som, pretože som bol chorý. 0
Kodėl ji neatėjo? Pr-čo nepriš--? P____ n________ P-e-o n-p-i-l-? --------------- Prečo neprišla? 0
Ji buvo pavargusi. Bo-a una----. B___ u_______ B-l- u-a-e-á- ------------- Bola unavená. 0
Ji neatėjo, nes buvo pavargusi. Ne--i------r--ož- b----un--e--. N________ p______ b___ u_______ N-p-i-l-, p-e-o-e b-l- u-a-e-á- ------------------------------- Neprišla, pretože bola unavená. 0
Kodėl jis neatėjo? P---- n---i--e-? P____ n_________ P-e-o n-p-i-i-l- ---------------- Prečo neprišiel? 0
Jis neturėjo noro / nenorėjo. N-m-l-c-uť. N____ c____ N-m-l c-u-. ----------- Nemal chuť. 0
Jis neatėjo, nes neturėjo noro / nenorėjo. N-pri---l--preto-- -e-a--ch-ť. N_________ p______ n____ c____ N-p-i-i-l- p-e-o-e n-m-l c-u-. ------------------------------ Neprišiel, pretože nemal chuť. 0
Kodėl (jūs) neatėjote? Pre-o--t--n-p----i? P____ s__ n________ P-e-o s-e n-p-i-l-? ------------------- Prečo ste neprišli? 0
Mūsų automobilis sugedęs. Naše--u-- -e-p-kaz-né. N___ a___ j_ p________ N-š- a-t- j- p-k-z-n-. ---------------------- Naše auto je pokazené. 0
(Mes) neatėjome, nes mūsų automobilis sugedęs. N--r-šl-------pre-ože --še -u---je-p------é. N_______ s___ p______ n___ a___ j_ p________ N-p-i-l- s-e- p-e-o-e n-š- a-t- j- p-k-z-n-. -------------------------------------------- Neprišli sme, pretože naše auto je pokazené. 0
Kodėl žmonės neatėjo? Pre-- ----u-i--nepri-li? P____ t_ ľ____ n________ P-e-o t- ľ-d-a n-p-i-l-? ------------------------ Prečo tí ľudia neprišli? 0
Jie pavėlavo / nespėjo į traukinį. Zm--k-l--v-ak. Z_______ v____ Z-e-k-l- v-a-. -------------- Zmeškali vlak. 0
Jie neatėjo, nes pavėlavo į traukinį. N----šl-,----t-ž-----ška-i--l--. N________ p______ z_______ v____ N-p-i-l-, p-e-o-e z-e-k-l- v-a-. -------------------------------- Neprišli, pretože zmeškali vlak. 0
Kodėl (tu) neatėjai? Pr-č- s--nepr-šiel? P____ s_ n_________ P-e-o s- n-p-i-i-l- ------------------- Prečo si neprišiel? 0
Man neleido. Ne------o-. N_____ s___ N-s-e- s-m- ----------- Nesmel som. 0
(Aš) neatėjau, nes man neleido. Nep-išie--s--, l-b--som n-s--l. N________ s___ l___ s__ n______ N-p-i-i-l s-m- l-b- s-m n-s-e-. ------------------------------- Neprišiel som, lebo som nesmel. 0

Amerikos indėnų kalbos

Amerikoje kalbama daugeliu skirtingų kalbų. Šiaurės Amerikoje pagrindinė kalba yra anglų. Pietų Amerikoje dominuoja ispanų ir portugalų. Visos šios kalbos į Ameriką atkeliavo iš Europos. Prieš kolonizaciją Amerikoje buvo kalbama kitomis kalbomis. Tos kalbos žinomos kaip Amerikos indėnų kalbos. Iki šiol jos nėra pakankamai ištyrinėtos. Tų kalbų įvairovė milžiniška. Manoma, kad Šiaurės Amerikoje gyvuoja apie 60 kalbų šeimų. Pietų Amerikoje jų gali būti net 150. Be to, egzistuoja ir daug izoliuotų kalbų. Visos tos kalbos yra labai skirtingos. Jos panašios vos keletu struktūrų. Dėl šios priežasties jas sunku suklasifikuoti. Jų skirtumus nulėmė Amerikos istorija. Amerika buvo kolonizuota keliais etapais. Pirmieji žmonės Ameriką pasiekė daugiau nei prieš 10 tūkst. metų. Kiekviena populiacija su savimi atsigabeno ir kalbą. Indėnų kalbos labiausiai primena Azijos kalbas. Senovės Amerikos kalbų situacija nėra visur vienoda. Daugelis indėnų kalbų vis dar yra naudojamos Pietų Amerikoje. Tokios kalbos kaip gvarani ar kečua turi milijonus aktyvių gimtakalbių. Dauguma Šiaurės Amerikoje naudotų kalbų beveik išnyko. Šiaurės Amerikos indėnų kultūra ilgą laiką buvo labai engiama. Dėl šios priežasties nyko jų kalbos. Tačiau per pastaruosius dešimtmečius susidomėjimas jomis išaugo. Sukurta daug programų, skirtų puoselėti ir saugoti šias kalbas. Tad jos vis dėlto dar gali turėti ateitį…