Pasikalbėjimų knygelė

lt Mokykloje   »   sk V škole

4 [keturi]

Mokykloje

Mokykloje

4 [štyri]

V škole

Pasirinkite, kaip norite matyti vertimą:   
lietuvių slovakų Žaisti Daugiau
Kur mes (esame)? Kd--sme? K__ s___ K-e s-e- -------- Kde sme? 0
Mes (esame) mokykloje. Sme-----ol-. S__ v š_____ S-e v š-o-e- ------------ Sme v škole. 0
Mums vyksta pamokos. M--- v----vani-. M___ v__________ M-m- v-u-o-a-i-. ---------------- Máme vyučovanie. 0
Tai (yra) mokiniai. T- -ú žia--. T_ s_ ž_____ T- s- ž-a-i- ------------ To sú žiaci. 0
Tai (yra) mokytoja. To je u-i-e-k-. T_ j_ u________ T- j- u-i-e-k-. --------------- To je učiteľka. 0
Tai (yra) klasė. T---- ---e--. T_ j_ t______ T- j- t-i-d-. ------------- To je trieda. 0
Ką mes darome (darysime)? Čo--obím-? Č_ r______ Č- r-b-m-? ---------- Čo robíme? 0
Mes mokomės (mokysimės). Učí-e-s-. U____ s__ U-í-e s-. --------- Učíme sa. 0
Mes mokomės (mokysimės) kalbą. U---- s- ----k. U____ s_ j_____ U-í-e s- j-z-k- --------------- Učíme sa jazyk. 0
Aš mokausi anglų (kalbą). Uč-m-sa ang-ičt---. U___ s_ a__________ U-í- s- a-g-i-t-n-. ------------------- Učím sa angličtinu. 0
Tu mokaisi ispanų (kalbą). U-íš s--š--n--l--n-. U___ s_ š___________ U-í- s- š-a-i-l-i-u- -------------------- Učíš sa španielčinu. 0
Jis mokosi vokiečių (kalbą). U-í--a---mč-nu. U__ s_ n_______ U-í s- n-m-i-u- --------------- Učí sa nemčinu. 0
Mes mokomės prancūzų (kalbą). Učíme -a fra-c-zšt--u. U____ s_ f____________ U-í-e s- f-a-c-z-t-n-. ---------------------- Učíme sa francúzštinu. 0
Jūs mokotės italų (kalbą). U--t- -- talia-čin-. U____ s_ t__________ U-í-e s- t-l-a-č-n-. -------------------- Učíte sa taliančinu. 0
Jie mokosi rusų (kalbą). Uč-a--- rušt-nu. U___ s_ r_______ U-i- s- r-š-i-u- ---------------- Učia sa ruštinu. 0
Kalbas mokytis (yra) įdomu. U--- -a--azyky-----a-jím-v-. U___ s_ j_____ j_ z_________ U-i- s- j-z-k- j- z-u-í-a-é- ---------------------------- Učiť sa jazyky je zaujímavé. 0
(Mes) norime suprasti žmones. Ch-em--r-zu---ť ľ---m. C_____ r_______ ľ_____ C-c-m- r-z-m-e- ľ-ď-m- ---------------------- Chceme rozumieť ľuďom. 0
(Mes) norime kalbėtis su žmonėmis. C--em- s--rozpr---ť s ľ-ď--. C_____ s_ r________ s ľ_____ C-c-m- s- r-z-r-v-ť s ľ-ď-i- ---------------------------- Chceme sa rozprávať s ľuďmi. 0

Gimtosios kalbos diena

Ar mylite savo gimtąją kalbą? Tuomet ateityje turėtumėte švęsti jos egzistavimą! Švęsti reikia vasario 21-ąją! Tarptautinę gimtosios kalbos dieną. Ji švenčiama kasmet nuo 2000-ųjų metų. Ją švęsti pasiūlė UNESCO. UNESCO yra Jungtinių Tautų (JT) organizacija. Ją domina domina mokslas, švietimas ir kultūra. UNESCO siekia apsaugoti žmonijos kultūrinį paveldą. Kalbos irgi laikomos kultūriniu paveldu. Todėl jos turi būti saugomos, puoselėjamos ir palaikomos. Vasario 21-ąją švenčiama lingvistinė įvairovė. Apskaičiuota, kad pasaulyje egzistuoja apie 6000-7000 kalbų. Vis dėlto pusei jų gresia išnykimas. Kas dvi savaites amžiams išnyksta po kalbą. O juk kiekvienoje kalboje glūdi milžiniški žinių klodai. Kalboje surenkama tautos išmintis. Kalboje atsispindi tautos istorija. Patirtis ir tradicijos taip pat yra perduodamos per kalbą. Todėl gimtoji kalba yra kiekvienos tautos tapatybės dalis. Kai miršta kalba, netenkama daugiau nei žodžių. Visa tai yra paminima vasario 21-ąją. Žmonės turėtų suprasti, kokią reikšmę turi kalba. Jie turėtų apsvarstyti būdus kalboms apsaugoti. Tad parodyk savo kalbai, kokia ji tau svarbi! Galbūt galėtum iškepti jai pyragą? O ant pyrago užrašyti ką nors gražaus. Savo gimtąją kalba, žinoma!