Sarunvārdnīca

lv Lidostā   »   ro La aeroport

35 [trīsdesmit pieci]

Lidostā

Lidostā

35 [treizeci şi cinci]

La aeroport

Izvēlieties, kā vēlaties redzēt tulkojumu:   
latviešu rumāņu Spēlēt Vairāk
Es vēlos rezervēt lidojumu uz Atēnām. V---u s- -e-----u----o- -p----t--a. V____ s_ r_____ u_ z___ s___ A_____ V-e-u s- r-z-r- u- z-o- s-r- A-e-a- ----------------------------------- Vreau să rezerv un zbor spre Atena. 0
Vai tas ir tiešais reiss? Este--n -bo- d-r-ct? E___ u_ z___ d______ E-t- u- z-o- d-r-c-? -------------------- Este un zbor direct? 0
Lūdzu, vietu pie loga, nesmēķētājam. V--rog--n-l-c ----e-m--n-f--ăt-r-. V_ r__ u_ l__ l_ g____ n__________ V- r-g u- l-c l- g-a-, n-f-m-t-r-. ---------------------------------- Vă rog un loc la geam, nefumători. 0
Es vēlos apstiprināt rezervāciju. Vr--u -- con--r----z---a-e---e-. V____ s_ c______ r_________ m___ V-e-u s- c-n-i-m r-z-r-a-e- m-a- -------------------------------- Vreau să confirm rezervarea mea. 0
Es vēlos atteikt rezervāciju. Vreau să a---e- r---rva-e--m--. V____ s_ a_____ r_________ m___ V-e-u s- a-u-e- r-z-r-a-e- m-a- ------------------------------- Vreau să anulez rezervarea mea. 0
Es vēlos pārrezervēt. V-e----ă ---i---re-e-var-a--ea. V____ s_ s_____ r_________ m___ V-e-u s- s-h-m- r-z-r-a-e- m-a- ------------------------------- Vreau să schimb rezervarea mea. 0
Kad ir nākamais reiss uz Romu? C--d ---a-ă -r-ă-or---a--on --re--oma? C___ p_____ u________ a____ s___ R____ C-n- p-e-c- u-m-t-r-l a-i-n s-r- R-m-? -------------------------------------- Când pleacă următorul avion spre Roma? 0
Vai ir vēl divas brīvas vietas? Ma---un--două-lo--r--li-ere? M__ s___ d___ l_____ l______ M-i s-n- d-u- l-c-r- l-b-r-? ---------------------------- Mai sunt două locuri libere? 0
Nē, vēl ir tikai viena brīva vieta. Nu,-mai---em -u--i-----oc -i-e-. N__ m__ a___ n____ u_ l__ l_____ N-, m-i a-e- n-m-i u- l-c l-b-r- -------------------------------- Nu, mai avem numai un loc liber. 0
Kad mēs nolaižamies? Câ---at--i---? C___ a________ C-n- a-e-i-ă-? -------------- Când aterizăm? 0
Kad mēs būsim klāt? Câ---aj--g--? C___ a_______ C-n- a-u-g-m- ------------- Când ajungem? 0
Cikos ir autobuss uz pilsētas centru? C-nd p------un -u--b-- -pr--c---r--ora--l-i? C___ p_____ u_ a______ s___ c_____ o________ C-n- p-e-c- u- a-t-b-z s-r- c-n-r- o-a-u-u-? -------------------------------------------- Când pleacă un autobuz spre centru oraşului? 0
Vai tas ir Jūsu koferis? A-es-- es-- --a-----nu---um--a-oas--ă? A_____ e___ g__________ d_____________ A-e-t- e-t- g-a-a-t-n-l d-m-e-v-a-t-ă- -------------------------------------- Acesta este geamantanul dumneavoastră? 0
Vai tā ir Jūsu soma? Ac---a -s-- --an-a------avoas--ă? A_____ e___ g_____ d_____________ A-e-t- e-t- g-a-t- d-m-e-v-a-t-ă- --------------------------------- Acesta este geanta dumneavoastră? 0
Vai tā ir Jūsu bagāža? Ac-----este---ga-ul -----av----ră? A_____ e___ b______ d_____________ A-e-t- e-t- b-g-j-l d-m-e-v-a-t-ă- ---------------------------------- Acesta este bagajul dumneavoastră? 0
Cik lielu bagāžu es drīkstu ņemt līdzi? Cât baga- p-- lu- cu -i--? C__ b____ p__ l__ c_ m____ C-t b-g-j p-t l-a c- m-n-? -------------------------- Cât bagaj pot lua cu mine? 0
Divdesmit kilogramus. D----e-i-de k--og---e. D_______ d_ k_________ D-u-z-c- d- k-l-g-a-e- ---------------------- Douăzeci de kilograme. 0
Ko, tikai divdesmit kilogramus? C-, -------o-ăzeci de----og--me? C__ n____ d_______ d_ k_________ C-, n-m-i d-u-z-c- d- k-l-g-a-e- -------------------------------- Ce, numai douăzeci de kilograme? 0

Mācīšanās pārveido smadzenes

Tie , kuri bieži sporto, attīsta savu ķermeni. Bet ir iespējams arī vingrināt savas smadzenes. Tas nozīmē, ka tam, kurš vēlas iemācīties valodu, nepietiek vien ar talantu. Regulārs treniņš ir nepieciešams. Jo treniņš var pozitīvi ietekmēt smadzeņu struktūras. Protams, ka īpašs valodu talants parasti ir iedzimts. Bet arī pastiprināts valodas treniņš var pārveidot noteiktas smadzeņu struktūras. Runas centra tilpums palielinās. Cilvēkiem, kuri daudz praktizē, arī nervu šūnas izmainās. Ilgi uzskatīja, ka smadzenes nav iespējams ietekmēt. Pārliecība bija tāda: ko mēs neapgūstam esot bērni, mēs neapgūsim nekad. Savukārt, smadzeņu pētnieki ir nonākuši pie pavisam cita slēdziena. Viņi spēja pierādīt to, ka smadzenes ir mainīgas visu mūžu. Var teikt, ka tās darbojas kā muskulis. Tās var augt līdz vecumdienām. Katra informācija, kuru saņemam, smadzenes apstrādā. Bet, kad smadzenes tiek trenētas, tās labāk apstrādā iegūto informāciju. Tas nozīmē, ka tās strādā ātrāk un efektīvāk. Šis princips attiecas kā uz jauniem, ta - veciem. Bet cilvēkam nav obligāti jāmācas, lai vingrinātu smadzenes. Lasīšana arī ir ļoti labs treniņš. Jo īpaši augstvērtīga literatūra sekmē runas centru. Tas nozīmē, ka mūsu leksika paplašinās. Vēl jo vairāk, mūsu valodas izjūta uzlabojas. Interesanti ir tas, ka ne tikai runas centrs apstrādā valodu. Arī centrs, kas pārvalda motoriskās spējas, apstrādā valodu. Tādēļ nepieciešams stimulēt visas smadzenes, cik bieži vien iespējams. Tātad: vingriniet savu ķermeni UN savas smadzenes!