Es vēlos rezervēt lidojumu uz Atēnām.
-נ- ----------ן --ום--ט--ה-ל--ו-ה.
___ ר___ ל_____ מ___ ב____ ל_______
-נ- ר-צ- ל-ז-י- מ-ו- ב-י-ה ל-ת-נ-.-
------------------------------------
אני רוצה להזמין מקום בטיסה לאתונה.
0
ani-rot--h---tsa- --haz--n -a-o----t-sa- -'atu-ah.
a__ r____________ l_______ m____ b______ l________
a-i r-t-e-/-o-s-h l-h-z-i- m-q-m b-t-s-h l-a-u-a-.
--------------------------------------------------
ani rotseh/rotsah l'hazmin maqom batisah l'atunah.
Es vēlos rezervēt lidojumu uz Atēnām.
אני רוצה להזמין מקום בטיסה לאתונה.
ani rotseh/rotsah l'hazmin maqom batisah l'atunah.
Vai tas ir tiešais reiss?
-א- -ו ט--ה-ישירה-
___ ז_ ט___ י______
-א- ז- ט-ס- י-י-ה-
--------------------
האם זו טיסה ישירה?
0
h-'----o -i-----'-hira-?
h____ z_ t____ y________
h-'-m z- t-s-h y-s-i-a-?
------------------------
ha'im zo tisah y'shirah?
Vai tas ir tiešais reiss?
האם זו טיסה ישירה?
ha'im zo tisah y'shirah?
Lūdzu, vietu pie loga, nesmēķētājam.
אנ--ר-צה--קום --- ---ו-- -- מעשנים-
___ ר___ מ___ ל__ ה_____ ל_ מ_______
-נ- ר-צ- מ-ו- ל-ד ה-ל-ן- ל- מ-ש-י-.-
-------------------------------------
אני רוצה מקום ליד החלון, לא מעשנים.
0
aani r-ts------s-h -aqom---ad ha--lo-- -o -e--shn-m.
a___ r____________ m____ l___ h_______ l_ m_________
a-n- r-t-e-/-o-s-h m-q-m l-a- h-x-l-n- l- m-'-s-n-m-
----------------------------------------------------
aani rotseh/rotsah maqom liad haxalon, lo me'ashnim.
Lūdzu, vietu pie loga, nesmēķētājam.
אני רוצה מקום ליד החלון, לא מעשנים.
aani rotseh/rotsah maqom liad haxalon, lo me'ashnim.
Es vēlos apstiprināt rezervāciju.
-נ- רו---לא-- -ת ---מ---
___ ר___ ל___ א_ ה_______
-נ- ר-צ- ל-ש- א- ה-ז-נ-.-
--------------------------
אני רוצה לאשר את ההזמנה.
0
a-ni---t--h/-ot-a-----sher--t-ha-azman--.
a___ r____________ l______ e_ h__________
a-n- r-t-e-/-o-s-h l-a-h-r e- h-h-z-a-a-.
-----------------------------------------
aani rotseh/rotsah l'asher et hahazmanah.
Es vēlos apstiprināt rezervāciju.
אני רוצה לאשר את ההזמנה.
aani rotseh/rotsah l'asher et hahazmanah.
Es vēlos atteikt rezervāciju.
----ר-צ- -ב---את -הזמ-ה.
___ ר___ ל___ א_ ה_______
-נ- ר-צ- ל-ט- א- ה-ז-נ-.-
--------------------------
אני רוצה לבטל את ההזמנה.
0
aani--o-s----o--a-------e--et---h----nah.
a___ r____________ l______ e_ h__________
a-n- r-t-e-/-o-s-h l-v-t-l e- h-h-z-a-a-.
-----------------------------------------
aani rotseh/rotsah l'vatel et hahazmanah.
Es vēlos atteikt rezervāciju.
אני רוצה לבטל את ההזמנה.
aani rotseh/rotsah l'vatel et hahazmanah.
Es vēlos pārrezervēt.
-ני -וצ--ל-נות-את-ההזמנה-
___ ר___ ל____ א_ ה_______
-נ- ר-צ- ל-נ-ת א- ה-ז-נ-.-
---------------------------
אני רוצה לשנות את ההזמנה.
0
a-ni r--s-h/r-ts----'-hanot ----ah--m--a-.
a___ r____________ l_______ e_ h__________
a-n- r-t-e-/-o-s-h l-s-a-o- e- h-h-z-a-a-.
------------------------------------------
aani rotseh/rotsah l'shanot et hahazmanah.
Es vēlos pārrezervēt.
אני רוצה לשנות את ההזמנה.
aani rotseh/rotsah l'shanot et hahazmanah.
Kad ir nākamais reiss uz Romu?
-ת- יו--ת --יס- -ב-ה---ומא-
___ י____ ה____ ה___ ל______
-ת- י-צ-ת ה-י-ה ה-א- ל-ו-א-
-----------------------------
מתי יוצאת הטיסה הבאה לרומא?
0
m---y-yot-e'---at-------ba--- --r--a?
m____ y______ h______ h______ l______
m-t-y y-t-e-t h-t-s-h h-b-'-h l-r-m-?
-------------------------------------
matay yotse't hatisah haba'ah l'roma?
Kad ir nākamais reiss uz Romu?
מתי יוצאת הטיסה הבאה לרומא?
matay yotse't hatisah haba'ah l'roma?
Vai ir vēl divas brīvas vietas?
-- -ו--שני-מ-ומ-- -נ--י-?
__ ע__ ש__ מ_____ פ_______
-ש ע-ד ש-י מ-ו-ו- פ-ו-י-?-
---------------------------
יש עוד שני מקומות פנויים?
0
y-------shney-m--o-ot--nu--?
y___ o_ s____ m______ p_____
y-s- o- s-n-y m-q-m-t p-u-m-
----------------------------
yesh od shney m'qomot pnuim?
Vai ir vēl divas brīvas vietas?
יש עוד שני מקומות פנויים?
yesh od shney m'qomot pnuim?
Nē, vēl ir tikai viena brīva vieta.
--- י-----ע-- מ-ום-פ--י א--.
___ י_ ר_ ע__ מ___ פ___ א____
-א- י- ר- ע-ד מ-ו- פ-ו- א-ד-
------------------------------
לא, יש רק עוד מקום פנוי אחד.
0
lo--y-s--raq o- --qom-p-n---e-a-.
l__ y___ r__ o_ m____ p____ e____
l-, y-s- r-q o- m-q-m p-n-y e-a-.
---------------------------------
lo, yesh raq od maqom panuy exad.
Nē, vēl ir tikai viena brīva vieta.
לא, יש רק עוד מקום פנוי אחד.
lo, yesh raq od maqom panuy exad.
Kad mēs nolaižamies?
ב--ז----ה --ח-?
_____ ש__ נ_____
-א-ז- ש-ה נ-ח-?-
-----------------
באיזו שעה ננחת?
0
b'-yzo-sha--h--i-xa-?
b_____ s_____ n______
b-e-z- s-a-a- n-n-a-?
---------------------
b'eyzo sha'ah ninxat?
Kad mēs nolaižamies?
באיזו שעה ננחת?
b'eyzo sha'ah ninxat?
Kad mēs būsim klāt?
-א-זו -עה--ג--?
_____ ש__ נ_____
-א-ז- ש-ה נ-י-?-
-----------------
באיזו שעה נגיע?
0
b'e-z- -----h-nagi-?
b_____ s_____ n_____
b-e-z- s-a-a- n-g-a-
--------------------
b'eyzo sha'ah nagia?
Kad mēs būsim klāt?
באיזו שעה נגיע?
b'eyzo sha'ah nagia?
Cikos ir autobuss uz pilsētas centru?
-א-ז----ה ------ובו--ל---- ה-יר-
_____ ש__ י_ א______ ל____ ה_____
-א-ז- ש-ה י- א-ט-ב-ס ל-ר-ז ה-י-?-
----------------------------------
באיזו שעה יש אוטובוס למרכז העיר?
0
b'eyz- -h-'-h--e----t---s-l-me-kaz--a--r?
b_____ s_____ y___ o_____ l_______ h_____
b-e-z- s-a-a- y-s- o-o-u- l-m-r-a- h-'-r-
-----------------------------------------
b'eyzo sha'ah yesh otobus l'merkaz ha'ir?
Cikos ir autobuss uz pilsētas centru?
באיזו שעה יש אוטובוס למרכז העיר?
b'eyzo sha'ah yesh otobus l'merkaz ha'ir?
Vai tas ir Jūsu koferis?
-א- זו-ה--ו-ד---ל--
___ ז_ ה______ ש____
-א- ז- ה-ז-ו-ה ש-ך-
---------------------
האם זו המזוודה שלך?
0
ha'im ---z- -a------ah -h--k--/sh-la-h?
h____ z____ h_________ s_______________
h-'-m z-/-u h-m-z-a-a- s-e-k-a-s-e-a-h-
---------------------------------------
ha'im zo/zu hamizwadah shelkha/shelakh?
Vai tas ir Jūsu koferis?
האם זו המזוודה שלך?
ha'im zo/zu hamizwadah shelkha/shelakh?
Vai tā ir Jūsu soma?
-----ה----ק ---?
___ ז_ ה___ ש____
-א- ז- ה-י- ש-ך-
------------------
האם זה התיק שלך?
0
h-'-- -eh --tiq sh-l--a-she-ak-?
h____ z__ h____ s_______________
h-'-m z-h h-t-q s-e-k-a-s-e-a-h-
--------------------------------
ha'im zeh hatiq shelkha/shelakh?
Vai tā ir Jūsu soma?
האם זה התיק שלך?
ha'im zeh hatiq shelkha/shelakh?
Vai tā ir Jūsu bagāža?
--ם -ה--מטע--ש--?
___ ז_ ה____ ש____
-א- ז- ה-ט-ן ש-ך-
-------------------
האם זה המטען שלך?
0
ha-im -e--------an ---lkh-/she-a--?
h____ z__ h_______ s_______________
h-'-m z-h h-m-t-a- s-e-k-a-s-e-a-h-
-----------------------------------
ha'im zeh hamit'an shelkha/shelakh?
Vai tā ir Jūsu bagāža?
האם זה המטען שלך?
ha'im zeh hamit'an shelkha/shelakh?
Cik lielu bagāžu es drīkstu ņemt līdzi?
כ-ה מז-ו-ו--מ--- -- לק-ת?
___ מ______ מ___ ל_ ל_____
-מ- מ-ו-ד-ת מ-ת- ל- ל-ח-?-
---------------------------
כמה מזוודות מותר לי לקחת?
0
ka-a- m-z-ad-t--u-a--l--l--a--t?
k____ m_______ m____ l_ l_______
k-m-h m-z-a-o- m-t-r l- l-q-x-t-
--------------------------------
kamah mizwadot mutar li laqaxat?
Cik lielu bagāžu es drīkstu ņemt līdzi?
כמה מזוודות מותר לי לקחת?
kamah mizwadot mutar li laqaxat?
Divdesmit kilogramus.
--ר-- -י---
_____ ק_____
-ש-י- ק-ל-.-
-------------
עשרים קילו.
0
e-srim--i-o.
e_____ q____
e-s-i- q-l-.
------------
essrim qilo.
Divdesmit kilogramus.
עשרים קילו.
essrim qilo.
Ko, tikai divdesmit kilogramus?
--מ---ר--ע-ר----י---
_____ ר_ ע____ ק_____
-א-ת- ר- ע-ר-ם ק-ל-?-
----------------------
באמת, רק עשרים קילו?
0
b'-met,---q-e-sr---q--o?
b______ r__ e_____ q____
b-e-e-, r-q e-s-i- q-l-?
------------------------
b'emet, raq essrim qilo?
Ko, tikai divdesmit kilogramus?
באמת, רק עשרים קילו?
b'emet, raq essrim qilo?