Es vēlos rezervēt lidojumu uz Atēnām.
אני--ו-ה -הז--- מ-ום--טיסה-לא--נה.
___ ר___ ל_____ מ___ ב____ ל_______
-נ- ר-צ- ל-ז-י- מ-ו- ב-י-ה ל-ת-נ-.-
------------------------------------
אני רוצה להזמין מקום בטיסה לאתונה.
0
ani ro-s--/--tsa- -'-a-mi- ---om-ba----h----t-nah.
a__ r____________ l_______ m____ b______ l________
a-i r-t-e-/-o-s-h l-h-z-i- m-q-m b-t-s-h l-a-u-a-.
--------------------------------------------------
ani rotseh/rotsah l'hazmin maqom batisah l'atunah.
Es vēlos rezervēt lidojumu uz Atēnām.
אני רוצה להזמין מקום בטיסה לאתונה.
ani rotseh/rotsah l'hazmin maqom batisah l'atunah.
Vai tas ir tiešais reiss?
האם--ו---סה י-יר-?
___ ז_ ט___ י______
-א- ז- ט-ס- י-י-ה-
--------------------
האם זו טיסה ישירה?
0
h-'im-z--ti-ah-y'-hirah?
h____ z_ t____ y________
h-'-m z- t-s-h y-s-i-a-?
------------------------
ha'im zo tisah y'shirah?
Vai tas ir tiešais reiss?
האם זו טיסה ישירה?
ha'im zo tisah y'shirah?
Lūdzu, vietu pie loga, nesmēķētājam.
א-י ר-צ--מ--ם -יד החלון- ל- מ--נ-ם-
___ ר___ מ___ ל__ ה_____ ל_ מ_______
-נ- ר-צ- מ-ו- ל-ד ה-ל-ן- ל- מ-ש-י-.-
-------------------------------------
אני רוצה מקום ליד החלון, לא מעשנים.
0
aa-i ----e---o-s----a--- lia- h-x-l--, -- ---as--i-.
a___ r____________ m____ l___ h_______ l_ m_________
a-n- r-t-e-/-o-s-h m-q-m l-a- h-x-l-n- l- m-'-s-n-m-
----------------------------------------------------
aani rotseh/rotsah maqom liad haxalon, lo me'ashnim.
Lūdzu, vietu pie loga, nesmēķētājam.
אני רוצה מקום ליד החלון, לא מעשנים.
aani rotseh/rotsah maqom liad haxalon, lo me'ashnim.
Es vēlos apstiprināt rezervāciju.
א-- ר----לא-ר -- -ה-מנה-
___ ר___ ל___ א_ ה_______
-נ- ר-צ- ל-ש- א- ה-ז-נ-.-
--------------------------
אני רוצה לאשר את ההזמנה.
0
a--- rot--h/-ots-h-l'a--er e- -ahaz-a-a-.
a___ r____________ l______ e_ h__________
a-n- r-t-e-/-o-s-h l-a-h-r e- h-h-z-a-a-.
-----------------------------------------
aani rotseh/rotsah l'asher et hahazmanah.
Es vēlos apstiprināt rezervāciju.
אני רוצה לאשר את ההזמנה.
aani rotseh/rotsah l'asher et hahazmanah.
Es vēlos atteikt rezervāciju.
-ני --צה --ט- -ת ה---נ--
___ ר___ ל___ א_ ה_______
-נ- ר-צ- ל-ט- א- ה-ז-נ-.-
--------------------------
אני רוצה לבטל את ההזמנה.
0
aa-- -o-seh/-o-sa- --vatel----ha-az-----.
a___ r____________ l______ e_ h__________
a-n- r-t-e-/-o-s-h l-v-t-l e- h-h-z-a-a-.
-----------------------------------------
aani rotseh/rotsah l'vatel et hahazmanah.
Es vēlos atteikt rezervāciju.
אני רוצה לבטל את ההזמנה.
aani rotseh/rotsah l'vatel et hahazmanah.
Es vēlos pārrezervēt.
א----וצ- -ש--ת א- --ז----
___ ר___ ל____ א_ ה_______
-נ- ר-צ- ל-נ-ת א- ה-ז-נ-.-
---------------------------
אני רוצה לשנות את ההזמנה.
0
aani ro--e-/ro-sah----ha----et --h-z-a--h.
a___ r____________ l_______ e_ h__________
a-n- r-t-e-/-o-s-h l-s-a-o- e- h-h-z-a-a-.
------------------------------------------
aani rotseh/rotsah l'shanot et hahazmanah.
Es vēlos pārrezervēt.
אני רוצה לשנות את ההזמנה.
aani rotseh/rotsah l'shanot et hahazmanah.
Kad ir nākamais reiss uz Romu?
--י--וצ-ת-ה--ס---בא--לר-מ--
___ י____ ה____ ה___ ל______
-ת- י-צ-ת ה-י-ה ה-א- ל-ו-א-
-----------------------------
מתי יוצאת הטיסה הבאה לרומא?
0
m-t-y -ot--'t --t-sah-ha--'-h -'roma?
m____ y______ h______ h______ l______
m-t-y y-t-e-t h-t-s-h h-b-'-h l-r-m-?
-------------------------------------
matay yotse't hatisah haba'ah l'roma?
Kad ir nākamais reiss uz Romu?
מתי יוצאת הטיסה הבאה לרומא?
matay yotse't hatisah haba'ah l'roma?
Vai ir vēl divas brīvas vietas?
-ש-עוד שנ--מקו--ת--נ-יים-
__ ע__ ש__ מ_____ פ_______
-ש ע-ד ש-י מ-ו-ו- פ-ו-י-?-
---------------------------
יש עוד שני מקומות פנויים?
0
y--- -d--hne- --qomo---n-im?
y___ o_ s____ m______ p_____
y-s- o- s-n-y m-q-m-t p-u-m-
----------------------------
yesh od shney m'qomot pnuim?
Vai ir vēl divas brīvas vietas?
יש עוד שני מקומות פנויים?
yesh od shney m'qomot pnuim?
Nē, vēl ir tikai viena brīva vieta.
לא,-י-------ד--קו--פ--י----.
___ י_ ר_ ע__ מ___ פ___ א____
-א- י- ר- ע-ד מ-ו- פ-ו- א-ד-
------------------------------
לא, יש רק עוד מקום פנוי אחד.
0
l-,-ye---ra--od-----m-p-n-- ex-d.
l__ y___ r__ o_ m____ p____ e____
l-, y-s- r-q o- m-q-m p-n-y e-a-.
---------------------------------
lo, yesh raq od maqom panuy exad.
Nē, vēl ir tikai viena brīva vieta.
לא, יש רק עוד מקום פנוי אחד.
lo, yesh raq od maqom panuy exad.
Kad mēs nolaižamies?
ב-י-ו שעה-נ-חת-
_____ ש__ נ_____
-א-ז- ש-ה נ-ח-?-
-----------------
באיזו שעה ננחת?
0
b-e--------a- n-n--t?
b_____ s_____ n______
b-e-z- s-a-a- n-n-a-?
---------------------
b'eyzo sha'ah ninxat?
Kad mēs nolaižamies?
באיזו שעה ננחת?
b'eyzo sha'ah ninxat?
Kad mēs būsim klāt?
-איזו---ה-נ--ע-
_____ ש__ נ_____
-א-ז- ש-ה נ-י-?-
-----------------
באיזו שעה נגיע?
0
b'--z--sha-ah --g--?
b_____ s_____ n_____
b-e-z- s-a-a- n-g-a-
--------------------
b'eyzo sha'ah nagia?
Kad mēs būsim klāt?
באיזו שעה נגיע?
b'eyzo sha'ah nagia?
Cikos ir autobuss uz pilsētas centru?
--י-- ש---יש ----בוס-למ--ז----ר?
_____ ש__ י_ א______ ל____ ה_____
-א-ז- ש-ה י- א-ט-ב-ס ל-ר-ז ה-י-?-
----------------------------------
באיזו שעה יש אוטובוס למרכז העיר?
0
b'ey-o-sh-'-h-y-sh-o--bu- -'mer-az-----r?
b_____ s_____ y___ o_____ l_______ h_____
b-e-z- s-a-a- y-s- o-o-u- l-m-r-a- h-'-r-
-----------------------------------------
b'eyzo sha'ah yesh otobus l'merkaz ha'ir?
Cikos ir autobuss uz pilsētas centru?
באיזו שעה יש אוטובוס למרכז העיר?
b'eyzo sha'ah yesh otobus l'merkaz ha'ir?
Vai tas ir Jūsu koferis?
ה---זו-ה-ז-וד- -ל-?
___ ז_ ה______ ש____
-א- ז- ה-ז-ו-ה ש-ך-
---------------------
האם זו המזוודה שלך?
0
h---m z---u------wa-ah-s-e-k-a/s--l--h?
h____ z____ h_________ s_______________
h-'-m z-/-u h-m-z-a-a- s-e-k-a-s-e-a-h-
---------------------------------------
ha'im zo/zu hamizwadah shelkha/shelakh?
Vai tas ir Jūsu koferis?
האם זו המזוודה שלך?
ha'im zo/zu hamizwadah shelkha/shelakh?
Vai tā ir Jūsu soma?
הא--זה --יק-----
___ ז_ ה___ ש____
-א- ז- ה-י- ש-ך-
------------------
האם זה התיק שלך?
0
h-'i---e--hat-- s-el-ha/-hel-k-?
h____ z__ h____ s_______________
h-'-m z-h h-t-q s-e-k-a-s-e-a-h-
--------------------------------
ha'im zeh hatiq shelkha/shelakh?
Vai tā ir Jūsu soma?
האם זה התיק שלך?
ha'im zeh hatiq shelkha/shelakh?
Vai tā ir Jūsu bagāža?
הא- -ה-המ-ען-שלך-
___ ז_ ה____ ש____
-א- ז- ה-ט-ן ש-ך-
-------------------
האם זה המטען שלך?
0
ha'-----h---mit-------lkha/-hela-h?
h____ z__ h_______ s_______________
h-'-m z-h h-m-t-a- s-e-k-a-s-e-a-h-
-----------------------------------
ha'im zeh hamit'an shelkha/shelakh?
Vai tā ir Jūsu bagāža?
האם זה המטען שלך?
ha'im zeh hamit'an shelkha/shelakh?
Cik lielu bagāžu es drīkstu ņemt līdzi?
-מה מ-----ת--ותר ל- -ק---
___ מ______ מ___ ל_ ל_____
-מ- מ-ו-ד-ת מ-ת- ל- ל-ח-?-
---------------------------
כמה מזוודות מותר לי לקחת?
0
kam-- -izwa-ot -uta---- -a--x-t?
k____ m_______ m____ l_ l_______
k-m-h m-z-a-o- m-t-r l- l-q-x-t-
--------------------------------
kamah mizwadot mutar li laqaxat?
Cik lielu bagāžu es drīkstu ņemt līdzi?
כמה מזוודות מותר לי לקחת?
kamah mizwadot mutar li laqaxat?
Divdesmit kilogramus.
ע-ר-- קי--.
_____ ק_____
-ש-י- ק-ל-.-
-------------
עשרים קילו.
0
e-sr----il-.
e_____ q____
e-s-i- q-l-.
------------
essrim qilo.
Divdesmit kilogramus.
עשרים קילו.
essrim qilo.
Ko, tikai divdesmit kilogramus?
ב------ק עשרים ק-ל-?
_____ ר_ ע____ ק_____
-א-ת- ר- ע-ר-ם ק-ל-?-
----------------------
באמת, רק עשרים קילו?
0
b--me-- -----ssrim---l-?
b______ r__ e_____ q____
b-e-e-, r-q e-s-i- q-l-?
------------------------
b'emet, raq essrim qilo?
Ko, tikai divdesmit kilogramus?
באמת, רק עשרים קילו?
b'emet, raq essrim qilo?