Es vēlos rezervēt lidojumu uz Atēnām.
א-- ר-צ- -הז--ן-מ--ם-בט--ה-לא--נ--
___ ר___ ל_____ מ___ ב____ ל_______
-נ- ר-צ- ל-ז-י- מ-ו- ב-י-ה ל-ת-נ-.-
------------------------------------
אני רוצה להזמין מקום בטיסה לאתונה.
0
an---o-se--ro-sa- l-haz--n m-qo--ba-i--h -'atun--.
a__ r____________ l_______ m____ b______ l________
a-i r-t-e-/-o-s-h l-h-z-i- m-q-m b-t-s-h l-a-u-a-.
--------------------------------------------------
ani rotseh/rotsah l'hazmin maqom batisah l'atunah.
Es vēlos rezervēt lidojumu uz Atēnām.
אני רוצה להזמין מקום בטיסה לאתונה.
ani rotseh/rotsah l'hazmin maqom batisah l'atunah.
Vai tas ir tiešais reiss?
הא- ---ט-ס- -שי--?
___ ז_ ט___ י______
-א- ז- ט-ס- י-י-ה-
--------------------
האם זו טיסה ישירה?
0
ha'i- -- t---- -'-hi--h?
h____ z_ t____ y________
h-'-m z- t-s-h y-s-i-a-?
------------------------
ha'im zo tisah y'shirah?
Vai tas ir tiešais reiss?
האם זו טיסה ישירה?
ha'im zo tisah y'shirah?
Lūdzu, vietu pie loga, nesmēķētājam.
אני -ו-- מ-ו- לי--ה-ל--- ---מעשנ-ם-
___ ר___ מ___ ל__ ה_____ ל_ מ_______
-נ- ר-צ- מ-ו- ל-ד ה-ל-ן- ל- מ-ש-י-.-
-------------------------------------
אני רוצה מקום ליד החלון, לא מעשנים.
0
a-ni-r-t--h/-otsah ----- l-ad -----o-,--- me'-shni-.
a___ r____________ m____ l___ h_______ l_ m_________
a-n- r-t-e-/-o-s-h m-q-m l-a- h-x-l-n- l- m-'-s-n-m-
----------------------------------------------------
aani rotseh/rotsah maqom liad haxalon, lo me'ashnim.
Lūdzu, vietu pie loga, nesmēķētājam.
אני רוצה מקום ליד החלון, לא מעשנים.
aani rotseh/rotsah maqom liad haxalon, lo me'ashnim.
Es vēlos apstiprināt rezervāciju.
א-י-רוצה----ר את ה-ז--ה.
___ ר___ ל___ א_ ה_______
-נ- ר-צ- ל-ש- א- ה-ז-נ-.-
--------------------------
אני רוצה לאשר את ההזמנה.
0
aani ro---h/rot--h l----er------h--m-n--.
a___ r____________ l______ e_ h__________
a-n- r-t-e-/-o-s-h l-a-h-r e- h-h-z-a-a-.
-----------------------------------------
aani rotseh/rotsah l'asher et hahazmanah.
Es vēlos apstiprināt rezervāciju.
אני רוצה לאשר את ההזמנה.
aani rotseh/rotsah l'asher et hahazmanah.
Es vēlos atteikt rezervāciju.
--י--וצה----ל-א--ה-זמנ-.
___ ר___ ל___ א_ ה_______
-נ- ר-צ- ל-ט- א- ה-ז-נ-.-
--------------------------
אני רוצה לבטל את ההזמנה.
0
aan---ots-h-r--sa--l'vat-l -t ---a-ma-a-.
a___ r____________ l______ e_ h__________
a-n- r-t-e-/-o-s-h l-v-t-l e- h-h-z-a-a-.
-----------------------------------------
aani rotseh/rotsah l'vatel et hahazmanah.
Es vēlos atteikt rezervāciju.
אני רוצה לבטל את ההזמנה.
aani rotseh/rotsah l'vatel et hahazmanah.
Es vēlos pārrezervēt.
אני ---ה ---ו- ---ההזמ---
___ ר___ ל____ א_ ה_______
-נ- ר-צ- ל-נ-ת א- ה-ז-נ-.-
---------------------------
אני רוצה לשנות את ההזמנה.
0
a-ni r--seh/--tsa- -'s-ano- -- ------an--.
a___ r____________ l_______ e_ h__________
a-n- r-t-e-/-o-s-h l-s-a-o- e- h-h-z-a-a-.
------------------------------------------
aani rotseh/rotsah l'shanot et hahazmanah.
Es vēlos pārrezervēt.
אני רוצה לשנות את ההזמנה.
aani rotseh/rotsah l'shanot et hahazmanah.
Kad ir nākamais reiss uz Romu?
-ת- -ו-א--הט-ס- -ב-ה --ומא?
___ י____ ה____ ה___ ל______
-ת- י-צ-ת ה-י-ה ה-א- ל-ו-א-
-----------------------------
מתי יוצאת הטיסה הבאה לרומא?
0
m---- -ot-e-t -at---h--a---a- l-ro--?
m____ y______ h______ h______ l______
m-t-y y-t-e-t h-t-s-h h-b-'-h l-r-m-?
-------------------------------------
matay yotse't hatisah haba'ah l'roma?
Kad ir nākamais reiss uz Romu?
מתי יוצאת הטיסה הבאה לרומא?
matay yotse't hatisah haba'ah l'roma?
Vai ir vēl divas brīvas vietas?
-- --ד-----מ-ו-ו- פ-ו---?
__ ע__ ש__ מ_____ פ_______
-ש ע-ד ש-י מ-ו-ו- פ-ו-י-?-
---------------------------
יש עוד שני מקומות פנויים?
0
y-s- o---h-ey-m---mo--p-u--?
y___ o_ s____ m______ p_____
y-s- o- s-n-y m-q-m-t p-u-m-
----------------------------
yesh od shney m'qomot pnuim?
Vai ir vēl divas brīvas vietas?
יש עוד שני מקומות פנויים?
yesh od shney m'qomot pnuim?
Nē, vēl ir tikai viena brīva vieta.
לא------- ע-ד מק-- פנוי-א--.
___ י_ ר_ ע__ מ___ פ___ א____
-א- י- ר- ע-ד מ-ו- פ-ו- א-ד-
------------------------------
לא, יש רק עוד מקום פנוי אחד.
0
lo---e-- ra---d-ma--m---n-y -xad.
l__ y___ r__ o_ m____ p____ e____
l-, y-s- r-q o- m-q-m p-n-y e-a-.
---------------------------------
lo, yesh raq od maqom panuy exad.
Nē, vēl ir tikai viena brīva vieta.
לא, יש רק עוד מקום פנוי אחד.
lo, yesh raq od maqom panuy exad.
Kad mēs nolaižamies?
--י-- --ה נ--ת?
_____ ש__ נ_____
-א-ז- ש-ה נ-ח-?-
-----------------
באיזו שעה ננחת?
0
b---zo s-a'-h-nin-a-?
b_____ s_____ n______
b-e-z- s-a-a- n-n-a-?
---------------------
b'eyzo sha'ah ninxat?
Kad mēs nolaižamies?
באיזו שעה ננחת?
b'eyzo sha'ah ninxat?
Kad mēs būsim klāt?
באי-ו-שע- -ג-ע-
_____ ש__ נ_____
-א-ז- ש-ה נ-י-?-
-----------------
באיזו שעה נגיע?
0
b----o sha'ah n-gi-?
b_____ s_____ n_____
b-e-z- s-a-a- n-g-a-
--------------------
b'eyzo sha'ah nagia?
Kad mēs būsim klāt?
באיזו שעה נגיע?
b'eyzo sha'ah nagia?
Cikos ir autobuss uz pilsētas centru?
ב-י-ו-----י---וטו-וס -מר-- העי--
_____ ש__ י_ א______ ל____ ה_____
-א-ז- ש-ה י- א-ט-ב-ס ל-ר-ז ה-י-?-
----------------------------------
באיזו שעה יש אוטובוס למרכז העיר?
0
b'-y-o--h--ah ---- --obus------kaz ha'--?
b_____ s_____ y___ o_____ l_______ h_____
b-e-z- s-a-a- y-s- o-o-u- l-m-r-a- h-'-r-
-----------------------------------------
b'eyzo sha'ah yesh otobus l'merkaz ha'ir?
Cikos ir autobuss uz pilsētas centru?
באיזו שעה יש אוטובוס למרכז העיר?
b'eyzo sha'ah yesh otobus l'merkaz ha'ir?
Vai tas ir Jūsu koferis?
ה-ם ז- ה-זווד- ש-ך-
___ ז_ ה______ ש____
-א- ז- ה-ז-ו-ה ש-ך-
---------------------
האם זו המזוודה שלך?
0
ha-i- --/zu -----wa--h-s--l-ha/------h?
h____ z____ h_________ s_______________
h-'-m z-/-u h-m-z-a-a- s-e-k-a-s-e-a-h-
---------------------------------------
ha'im zo/zu hamizwadah shelkha/shelakh?
Vai tas ir Jūsu koferis?
האם זו המזוודה שלך?
ha'im zo/zu hamizwadah shelkha/shelakh?
Vai tā ir Jūsu soma?
האם ז--התי------
___ ז_ ה___ ש____
-א- ז- ה-י- ש-ך-
------------------
האם זה התיק שלך?
0
h---m -eh ----q--h--kh--shel--h?
h____ z__ h____ s_______________
h-'-m z-h h-t-q s-e-k-a-s-e-a-h-
--------------------------------
ha'im zeh hatiq shelkha/shelakh?
Vai tā ir Jūsu soma?
האם זה התיק שלך?
ha'im zeh hatiq shelkha/shelakh?
Vai tā ir Jūsu bagāža?
--ם זה -מטען--ל--
___ ז_ ה____ ש____
-א- ז- ה-ט-ן ש-ך-
-------------------
האם זה המטען שלך?
0
h--im --h h-m---an-----kha/she-akh?
h____ z__ h_______ s_______________
h-'-m z-h h-m-t-a- s-e-k-a-s-e-a-h-
-----------------------------------
ha'im zeh hamit'an shelkha/shelakh?
Vai tā ir Jūsu bagāža?
האם זה המטען שלך?
ha'im zeh hamit'an shelkha/shelakh?
Cik lielu bagāžu es drīkstu ņemt līdzi?
-מ---ז---ות-מותר-ל--לקח-?
___ מ______ מ___ ל_ ל_____
-מ- מ-ו-ד-ת מ-ת- ל- ל-ח-?-
---------------------------
כמה מזוודות מותר לי לקחת?
0
kama- mi-w-dot-mu--r----l-q---t?
k____ m_______ m____ l_ l_______
k-m-h m-z-a-o- m-t-r l- l-q-x-t-
--------------------------------
kamah mizwadot mutar li laqaxat?
Cik lielu bagāžu es drīkstu ņemt līdzi?
כמה מזוודות מותר לי לקחת?
kamah mizwadot mutar li laqaxat?
Divdesmit kilogramus.
ע-רים----ו.
_____ ק_____
-ש-י- ק-ל-.-
-------------
עשרים קילו.
0
ess--m q--o.
e_____ q____
e-s-i- q-l-.
------------
essrim qilo.
Divdesmit kilogramus.
עשרים קילו.
essrim qilo.
Ko, tikai divdesmit kilogramus?
ב--ת,-רק ----ם-קי-ו?
_____ ר_ ע____ ק_____
-א-ת- ר- ע-ר-ם ק-ל-?-
----------------------
באמת, רק עשרים קילו?
0
b-eme-,---q--s-r-m -i--?
b______ r__ e_____ q____
b-e-e-, r-q e-s-i- q-l-?
------------------------
b'emet, raq essrim qilo?
Ko, tikai divdesmit kilogramus?
באמת, רק עשרים קילו?
b'emet, raq essrim qilo?