Sarunvārdnīca

lv Kinoteātrī   »   sv På bio

45 [četrdesmit pieci]

Kinoteātrī

Kinoteātrī

45 [fyrtiofem]

På bio

Izvēlieties, kā vēlaties redzēt tulkojumu:   
latviešu zviedru Spēlēt Vairāk
Mēs gribam aiziet uz kino. V--ska--å-------. Vi ska gå på bio. V- s-a g- p- b-o- ----------------- Vi ska gå på bio. 0
Šodien rāda labu filmu. I-k---l g-- de---- b-a--i--. I kväll går det en bra film. I k-ä-l g-r d-t e- b-a f-l-. ---------------------------- I kväll går det en bra film. 0
Filma ir pavisam jauna. Fi-men-är -elt ny. Filmen är helt ny. F-l-e- ä- h-l- n-. ------------------ Filmen är helt ny. 0
Kur ir kase? Var--r-k-s-a-? Var är kassan? V-r ä- k-s-a-? -------------- Var är kassan? 0
Vai ir vēl brīvas vietas? F-n------ n-g-a-l---g---la-s-- k-a-? Finns det några lediga platser kvar? F-n-s d-t n-g-a l-d-g- p-a-s-r k-a-? ------------------------------------ Finns det några lediga platser kvar? 0
Cik maksā ieejas biļetes? V-- ----ar ---rä-e---l--t-e-na? Vad kostar inträdesbiljetterna? V-d k-s-a- i-t-ä-e-b-l-e-t-r-a- ------------------------------- Vad kostar inträdesbiljetterna? 0
Cikos sākas izrāde? N---b---ar-för-s-ä-l-i---n? När börjar föreställningen? N-r b-r-a- f-r-s-ä-l-i-g-n- --------------------------- När börjar föreställningen? 0
Cik gara ir filma? Hu-----g-----a- f-lme-? Hur länge varar filmen? H-r l-n-e v-r-r f-l-e-? ----------------------- Hur länge varar filmen? 0
Vai var rezervēt biļetes? Kan---n--e-e--e-a-bi---tt--? Kan man reservera biljetter? K-n m-n r-s-r-e-a b-l-e-t-r- ---------------------------- Kan man reservera biljetter? 0
Es vēlos sēdēt aizmugurē. Ja- vill s---a -a-. Jag vill sitta bak. J-g v-l- s-t-a b-k- ------------------- Jag vill sitta bak. 0
Es vēlos sēdēt priekšā. Ja--v-ll--i-ta--ram. Jag vill sitta fram. J-g v-l- s-t-a f-a-. -------------------- Jag vill sitta fram. 0
Es vēlos sēdēt vidū. J------- -itta-- --tt-n. Jag vill sitta i mitten. J-g v-l- s-t-a i m-t-e-. ------------------------ Jag vill sitta i mitten. 0
Filma bija aizraujoša. Film-- --r s------d-. Filmen var spännande. F-l-e- v-r s-ä-n-n-e- --------------------- Filmen var spännande. 0
Filma nebija garlaicīga. F---e--var--nt- ---g-rå--g. Filmen var inte långtråkig. F-l-e- v-r i-t- l-n-t-å-i-. --------------------------- Filmen var inte långtråkig. 0
Bet grāmata, pēc kuras ir uzņemta filma, bija labāka. Me- -o--n---m-filme---ygg-- -- --r ---t-e. Men boken som filmen bygger på var bättre. M-n b-k-n s-m f-l-e- b-g-e- p- v-r b-t-r-. ------------------------------------------ Men boken som filmen bygger på var bättre. 0
Kāda bija mūzika? Hu- va--m---k-n? Hur var musiken? H-r v-r m-s-k-n- ---------------- Hur var musiken? 0
Kādi bija aktieri? H-- --r skå-esp--arn-? Hur var skådespelarna? H-r v-r s-å-e-p-l-r-a- ---------------------- Hur var skådespelarna? 0
Vai bija titri angļu valodā? Va- d-t-t---a---å enge-sk-? Var det textat på engelska? V-r d-t t-x-a- p- e-g-l-k-? --------------------------- Var det textat på engelska? 0

Valoda un mūzika

Mūzika ir pasaules mēroga parādība. Visi Zemes iedzīvotāji rada mūziku. Un mūziku saprot visās kultūrās. To pierādīja zinātnisks pētījums. Šim nolūkam tika atskaņota rietumnieku mūzika izolētas cilts cilvēkiem. Šiem āfrikāņiem nebija pieejas modernai pasaulei. Neskatoties uz to, viņi atpazina, kad dziesma ir priecīga, un kad - skuja. Vēl nav izpētīts, kādēļ tas tā ir. Bet mūzika izrādās ir valoda bez robežām. Un mēs esam iemācījušies to pareizi interpretēt. Kaut gan mūzikai nav evolūcijas priekšrocību. Tas, ka mēs to saprotam ir saistīts ar mūsu valodu. Jo mūzika un valoda sader kopā. Smadzenēs tās tiek apstrādātas vienādi. To funkcijas arī ir līdzīgas. Abas apvieno toņus un skaņas pēc noteiktiem likumiem. Pat mazuļi saprot mūziku, tie to apguva esot mātes miesās. Tur tie sadzird mātes valodas melodiju. Un kad tie ienāk pasaulē, mazuļi var saprast mūziku. Var teikt, ka mūzika atdarina valodas melodiju. Emocijas tiek izsapustas gan valodas, gan mūzikas ātrumā. Tā izmantojot savas valodnieciskās zināšanas, mēs izprotam jūtas mūzikā. Un otrādi, muzikāli cilvēki apgūst valodas vieglāk. Daudzi cilvēki iegaumē valodas kā mūziku. Tā darot, viņi atceras valodu labāk. Interesanti ir tas, ka visā pasaulē šūpuļdziesmas skan ļoti līdzīgi. Tas pierāda, cik starptautiska ir mūzikas valoda. Un tā iespējams ir visskaistākā no valodām…