დღ-ს-------ფილ-ი-გ----.
დღეს კარგი ფილმი გადის.
დ-ე- კ-რ-ი ფ-ლ-ი გ-დ-ს-
-----------------------
დღეს კარგი ფილმი გადის. 0 d-h-----a-g--p-lmi g-di-.dghes k'argi pilmi gadis.d-h-s k-a-g- p-l-i g-d-s--------------------------dghes k'argi pilmi gadis.
სა- ა--- ს-ლა-ო?
სად არის სალარო?
ს-დ ა-ი- ს-ლ-რ-?
----------------
სად არის სალარო? 0 sad a--- --lar-?sad aris salaro?s-d a-i- s-l-r-?----------------sad aris salaro?
ა----კ-დ--------უ---ი-ა---ლე--?
არის კიდევ თავისუფალი ადგილები?
ა-ი- კ-დ-ვ თ-ვ-ს-ფ-ლ- ა-გ-ლ-ბ-?
-------------------------------
არის კიდევ თავისუფალი ადგილები? 0 aris --id-v-ta----pa---ad-i----?aris k'idev tavisupali adgilebi?a-i- k-i-e- t-v-s-p-l- a-g-l-b-?--------------------------------aris k'idev tavisupali adgilebi?
ფი-მ- ს-ინტ-რ--- -ყო.
ფილმი საინტერესო იყო.
ფ-ლ-ი ს-ი-ტ-რ-ს- ი-ო-
---------------------
ფილმი საინტერესო იყო. 0 p-l-i --i----reso---o.pilmi saint'ereso iqo.p-l-i s-i-t-e-e-o i-o-----------------------pilmi saint'ereso iqo.
ფ-ლმი-ა- -ყ-----ა-ყ-ნი.
ფილმი არ იყო მოსაწყენი.
ფ-ლ-ი ა- ი-ო მ-ს-წ-ე-ი-
-----------------------
ფილმი არ იყო მოსაწყენი. 0 p---i-ar---o -o--t--qe-i.pilmi ar iqo mosats'qeni.p-l-i a- i-o m-s-t-'-e-i--------------------------pilmi ar iqo mosats'qeni.
Bet grāmata, pēc kuras ir uzņemta filma, bija labāka.
მ-გ-ა- -ი-ნი-ფი---------ა.
მაგრამ წიგნი ფილმს სჯობდა.
მ-გ-ა- წ-გ-ი ფ-ლ-ს ს-ო-დ-.
--------------------------
მაგრამ წიგნი ფილმს სჯობდა. 0 ma-r---t-'-gni-pil-s--jo-da.magram ts'igni pilms sjobda.m-g-a- t-'-g-i p-l-s s-o-d-.----------------------------magram ts'igni pilms sjobda.
Vairāk valodu
Noklikšķiniet uz karoga!
Bet grāmata, pēc kuras ir uzņemta filma, bija labāka.
Mūzika ir pasaules mēroga parādība.
Visi Zemes iedzīvotāji rada mūziku.
Un mūziku saprot visās kultūrās.
To pierādīja zinātnisks pētījums.
Šim nolūkam tika atskaņota rietumnieku mūzika izolētas cilts cilvēkiem.
Šiem āfrikāņiem nebija pieejas modernai pasaulei.
Neskatoties uz to, viņi atpazina, kad dziesma ir priecīga, un kad - skuja.
Vēl nav izpētīts, kādēļ tas tā ir.
Bet mūzika izrādās ir valoda bez robežām.
Un mēs esam iemācījušies to pareizi interpretēt.
Kaut gan mūzikai nav evolūcijas priekšrocību.
Tas, ka mēs to saprotam ir saistīts ar mūsu valodu.
Jo mūzika un valoda sader kopā.
Smadzenēs tās tiek apstrādātas vienādi.
To funkcijas arī ir līdzīgas.
Abas apvieno toņus un skaņas pēc noteiktiem likumiem.
Pat mazuļi saprot mūziku, tie to apguva esot mātes miesās.
Tur tie sadzird mātes valodas melodiju.
Un kad tie ienāk pasaulē, mazuļi var saprast mūziku.
Var teikt, ka mūzika atdarina valodas melodiju.
Emocijas tiek izsapustas gan valodas, gan mūzikas ātrumā.
Tā izmantojot savas valodnieciskās zināšanas, mēs izprotam jūtas mūzikā.
Un otrādi, muzikāli cilvēki apgūst valodas vieglāk.
Daudzi cilvēki iegaumē valodas kā mūziku.
Tā darot, viņi atceras valodu labāk.
Interesanti ir tas, ka visā pasaulē šūpuļdziesmas skan ļoti līdzīgi.
Tas pierāda, cik starptautiska ir mūzikas valoda.
Un tā iespējams ir visskaistākā no valodām…