Sarunvārdnīca

lv Kinoteātrī   »   no På kino

45 [četrdesmit pieci]

Kinoteātrī

Kinoteātrī

45 [førtifem]

På kino

Izvēlieties, kā vēlaties redzēt tulkojumu:   
latviešu norvēģu Spēlēt Vairāk
Mēs gribam aiziet uz kino. V---k---på ---o. Vi skal på kino. V- s-a- p- k-n-. ---------------- Vi skal på kino. 0
Šodien rāda labu filmu. I-da- --- --t en g-- ----. I dag går det en god film. I d-g g-r d-t e- g-d f-l-. -------------------------- I dag går det en god film. 0
Filma ir pavisam jauna. F-l----e--h-lt--y. Filmen er helt ny. F-l-e- e- h-l- n-. ------------------ Filmen er helt ny. 0
Kur ir kase? Hv-r -- ka-se-? Hvor er kassen? H-o- e- k-s-e-? --------------- Hvor er kassen? 0
Vai ir vēl brīvas vietas? Fi-nes-d-----dige-plass--? Finnes det ledige plasser? F-n-e- d-t l-d-g- p-a-s-r- -------------------------- Finnes det ledige plasser? 0
Cik maksā ieejas biļetes? H-a ---ter-b--l-t-en? Hva koster billetten? H-a k-s-e- b-l-e-t-n- --------------------- Hva koster billetten? 0
Cikos sākas izrāde? N-r -egy---r --res-----n-e-? Når begynner forestillingen? N-r b-g-n-e- f-r-s-i-l-n-e-? ---------------------------- Når begynner forestillingen? 0
Cik gara ir filma? Hv----enge -a-e--f--me-? Hvor lenge varer filmen? H-o- l-n-e v-r-r f-l-e-? ------------------------ Hvor lenge varer filmen? 0
Vai var rezervēt biļetes? Kan-v- -e-erv--- bi--e-t--? Kan vi reservere billetter? K-n v- r-s-r-e-e b-l-e-t-r- --------------------------- Kan vi reservere billetter? 0
Es vēlos sēdēt aizmugurē. J-- v-l -i-t- bak. Jeg vil sitte bak. J-g v-l s-t-e b-k- ------------------ Jeg vil sitte bak. 0
Es vēlos sēdēt priekšā. J---vil--itt- -r-mme. Jeg vil sitte framme. J-g v-l s-t-e f-a-m-. --------------------- Jeg vil sitte framme. 0
Es vēlos sēdēt vidū. Jeg-vi--sitt--i --d--n. Jeg vil sitte i midten. J-g v-l s-t-e i m-d-e-. ----------------------- Jeg vil sitte i midten. 0
Filma bija aizraujoša. F-l-en va-----n--n--. Filmen var spennende. F-l-e- v-r s-e-n-n-e- --------------------- Filmen var spennende. 0
Filma nebija garlaicīga. F--m-n v-r -kke -j-delig. Filmen var ikke kjedelig. F-l-e- v-r i-k- k-e-e-i-. ------------------------- Filmen var ikke kjedelig. 0
Bet grāmata, pēc kuras ir uzņemta filma, bija labāka. Men -o-a--i----lme---a---e---. Men boka til filmen var bedre. M-n b-k- t-l f-l-e- v-r b-d-e- ------------------------------ Men boka til filmen var bedre. 0
Kāda bija mūzika? Hv-r-an-var ----k-en? Hvordan var musikken? H-o-d-n v-r m-s-k-e-? --------------------- Hvordan var musikken? 0
Kādi bija aktieri? Hvor--- --r--kues-il-e---? Hvordan var skuespillerne? H-o-d-n v-r s-u-s-i-l-r-e- -------------------------- Hvordan var skuespillerne? 0
Vai bija titri angļu valodā? Var --t e-gel--------? Var det engelsk tekst? V-r d-t e-g-l-k t-k-t- ---------------------- Var det engelsk tekst? 0

Valoda un mūzika

Mūzika ir pasaules mēroga parādība. Visi Zemes iedzīvotāji rada mūziku. Un mūziku saprot visās kultūrās. To pierādīja zinātnisks pētījums. Šim nolūkam tika atskaņota rietumnieku mūzika izolētas cilts cilvēkiem. Šiem āfrikāņiem nebija pieejas modernai pasaulei. Neskatoties uz to, viņi atpazina, kad dziesma ir priecīga, un kad - skuja. Vēl nav izpētīts, kādēļ tas tā ir. Bet mūzika izrādās ir valoda bez robežām. Un mēs esam iemācījušies to pareizi interpretēt. Kaut gan mūzikai nav evolūcijas priekšrocību. Tas, ka mēs to saprotam ir saistīts ar mūsu valodu. Jo mūzika un valoda sader kopā. Smadzenēs tās tiek apstrādātas vienādi. To funkcijas arī ir līdzīgas. Abas apvieno toņus un skaņas pēc noteiktiem likumiem. Pat mazuļi saprot mūziku, tie to apguva esot mātes miesās. Tur tie sadzird mātes valodas melodiju. Un kad tie ienāk pasaulē, mazuļi var saprast mūziku. Var teikt, ka mūzika atdarina valodas melodiju. Emocijas tiek izsapustas gan valodas, gan mūzikas ātrumā. Tā izmantojot savas valodnieciskās zināšanas, mēs izprotam jūtas mūzikā. Un otrādi, muzikāli cilvēki apgūst valodas vieglāk. Daudzi cilvēki iegaumē valodas kā mūziku. Tā darot, viņi atceras valodu labāk. Interesanti ir tas, ka visā pasaulē šūpuļdziesmas skan ļoti līdzīgi. Tas pierāda, cik starptautiska ir mūzikas valoda. Un tā iespējams ir visskaistākā no valodām…